Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Helmet for bicycle, e-bike, speed-pedelec, skateboard, e-scooter, rollerskate &
rollerblade
Vinz Nevis
E3-10BM & E3-10BL
Instructions Manual
keep this manual
Handbuch
Bewahren Sie dieses Handbuch
Handleiding
Bewaar deze handleiding
Manuel d'instructions
Conservez ce manuel
Manual de instrucciones
Guarde este manual
Manuale di istruzioni
Conservare questo manuale
EN1078:2012+A1:2012
NTA 8776

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vinz Nevis E3-10BM

  • Seite 1 Helmet for bicycle, e-bike, speed-pedelec, skateboard, e-scooter, rollerskate & rollerblade Vinz Nevis E3-10BM & E3-10BL Instructions Manual keep this manual Handbuch Bewahren Sie dieses Handbuch Handleiding Bewaar deze handleiding Manuel d’instructions Conservez ce manuel Manual de instrucciones Guarde este manual...
  • Seite 2 Diagram A Diagram B Diagram C Correct Incorrect Richtig Falsch Correct Fout Correct Incorrect Correcto Incorrecto Corretto Errato...
  • Seite 3 Diagram A Diagram B Strap 1 Front Chin Strap Strap 2 Pull up to Balance Strap III. Front Chin strap lengths Rear Strap III. Rear Strap Retainer Ring Diagram A Diagram B Gurt 1 Kinnriemen vorne Gurt 2 Nach oben ziehen, um die III.
  • Seite 4 INDEX EN - Manual DE - Handbuch NL - Handleiding FR - Manuel d’instructions ES - Manual de instrucciones IT - Manuale di istruzioni Made in China Bisshops BV in China hergestellt Herengracht 338 Gemaakt in China 1016 CG Amsterdam Fabriqué...
  • Seite 5: Retention System

    EN - Manual PROTECTION The Safety Helmet has excellent durability and integrity. However, the protec- tive capability may diminish over time due to wear and age. PAD FITTING The Safety Helmet must fit properly to be effective. With a proper fit, the helmet will not move back and forth or side to side while fastened.
  • Seite 6: Final Check

    WARNING LIGHTS SPECIFICATIONS Lights LED Lights Buttons Power on button Charging port USB-C Battery Capacity 3.7V, 600mAh Input DC 5V/1A Charging Time Battery Capacity Up to 10H Light Mode 3 Modes Accessory Charging Cable (30cm) How to use the light One short press on the power button to power on the light.
  • Seite 7 CARING FOR YOUR HELMET Clean the headgear with mild soap and water only. The use of any solvents, paints or cleaning solutions can cause damage to the helmet and make it ineffective in the result of an accident. This helmet should be replaced when you see signs of wear.
  • Seite 8 DE - Handbuch SCHUTZ Der Schutzhelm hat eine ausgezeichnete Beständigkeit und Integrität. Allerdings kann die Schutzfunktion im Laufe der Zeit durch Abnutzung und Alterung abnehmen. PASSFORM Der Schutzhelm muss richtig sitzen, um wirksam zu sein. Wenn er richtig sitzt, bewegt sich der Helm nicht hin und her oder zur Seite, während er befestigt ist.
  • Seite 9: Spezifikation Der Warnlichter

    Öffnen Sie den Mund. Sie sollten spüren, wie der Gurt gegen Ihr Kinn zieht. Versuchen Sie dann, den Helm vorne oder hinten abzuziehen. Wenn der Helm abfällt, erhöhen Sie die Spannung des Riemens und überprüfen Sie die Dicke der Innenpolster. Der Helm sollte nicht übermäßig nach vorne oder hinten rollen können.
  • Seite 10: Pflege Ihres Helms

    PFLEGE IHRES HELMS Reinigen Sie die Helme nur mit milder Seife und Wasser. Die Verwendung von Lösungsmitteln, Farben oder Reinigungslösungen kann den Helm beschädigen und ihn bei einem Unfall unbrauchbar machen. Dieser Helm sollte ersetzt werden, wenn Sie Anzeichen von Abnutzung feststellen. Je nach Häufigkeit der Nutzung und den Umständen sollte dieser Helm nach 4-5 Jahren ersetzt werden.
  • Seite 11 NL - Handleiding BESCHERMING De Veiligheidshelm heeft een uitstekende duurzaamheid en intactheid. Het beschermend vermogen kan na verloop van tijd afnemen door slijtage en ouderdom. PASVORM De Veiligheidshelm moet goed passen om effectief te kunnen zijn. Bij een goe- de pasvorm zal de helm niet heen en weer of van links naar rechts bewegen terwijl hij vastgemaakt is.
  • Seite 12 Als het goed is voel je de band tegen je kin trekken. Probeer daarna de helm van voren of van achteren af te zetten. Als de helm loskomt, verhoog dan de spanning van de riem en beoordeel de dikte van de binnenkussens opnieuw. De helm mag niet buitensporig naar voren of naar achteren kunnen rollen.
  • Seite 13: Belangrijke Informatie

    ONDERHOUD VAN JE HELM Maak de helm alleen schoon met milde zeep en water. Het gebruik van oplosmiddelen, verf of schoonmaakmiddelen kan de helm beschadigen en onwerkzaam maken in het geval van een ongeluk. Vervang deze helm als je tekenen van slijtage ziet. Afhankelijk van de gebruiksfrequentie en de omstandigheden, moet deze helm na 4-5 jaar vervangen worden.
  • Seite 14 FR - Manuel d’instructions PROTECTION Le casque de sécurité présente une excellente durabilité et intégrité. Ce- pendant, la capacité de protection peut diminuer avec le temps en raison de l’usure et de l’âge. AJUSTEMENT Pour une efficacité totale, le casque de sécurité doit être correctement ajusté. Avec un ajustement correct, le casque ne bougera pas d’avant en arrière ou d’un côté...
  • Seite 15: Contrôle Final

    Le casque ne doit pas pouvoir bouger excessivement vers l’avant ou l’arrière. Il ne doit pas être possible de retirer le casque sans détacher la boucle. REMARQUE : Veuillez vérifier le réglage chaque fois que vous portez ce casque. SPÉCIFICATION DES VOYANTS LUMINEUX Lumières Lumières LED Boutons...
  • Seite 16: Information Importante

    ENTRETIEN DE VOTRE CASQUE Nettoyez le casque uniquement avec de l’eau et du savon doux. L’utilisation de tout solvant, peinture ou solution de nettoyage peut endommager le casque le rendant inefficace en cas d’un accident. Ce casque doit être remplacé lorsque vous constatez des signes d’usure.
  • Seite 17 ES - Manuel d’instructions PROTECCIÓN El casco de seguridad tiene una excelente durabilidad e integridad. Sin embargo, la capacidad de protección puede disminuir con el tiempo debido al desgaste y a la edad. AJUSTE Para su absoluta eficiencia debe ajustarse correctamente el casco de seguri- dad.
  • Seite 18 El casco no debería poder caer excesivamente hacia delante o hacia atrás. No debería ser posible quitarse el casco sin desatar la hebilla. NOTA: Compruebe el ajuste cada vez que se ponga este casco. ESPECIFICACIÓN DE LAS LUCES DE ADVERTENCIA Luces Luces LED Botones...
  • Seite 19 CUIDADO DEL CASCO Limpie el casco sólo con agua y jabón suave. El uso de cualquier disolvente, pintura o solución de limpieza puede dañar el casco y hacerlo ineficaz, en caso de accidente. Este casco debe ser sustituido cuando presente signos de des- gaste.
  • Seite 20: It - Manuale D'istruzioni

    IT - Manuale d’istruzioni PROTEZIONE Il casco offre un’eccellente durata e integrità. Tuttavia, la capacità protettiva può diminuire nel tempo a causa dell’usura e dell’età. MONTAGGIO Il casco deve essere posizionato correttamente per essere efficace. Con una vestibilità corretta, il casco non si muoverà avanti e indietro o da un lato all’al- tro mentre è...
  • Seite 21: Controllo Finale

    Se il casco si stacca, aumentare la tensione del cinturino e rivaluti lo spessore delle imbottiture interne. Il casco non deve poter muoversi eccessivamente in avanti o indietro. Non dovrebbe essere possibile rimuovere il casco senza slacciare la fibbia. NOTA: Controllare la regolazione ogni volta che questo casco viene indossato. SPECIFICHE DELLE LUCI DI SEGNALAZIONE Luci Luci LED...
  • Seite 22 CURA DEL CASCO Pulire il casco solo con acqua e sapone delicato. L’uso di solventi, vernici o soluzioni detergenti può danneggiarlo e renderlo inefficace in caso di inciden- te. Questo casco dovrebbe essere sostituito quando si notano segni di usura. A seconda della frequenza d’uso e delle circostanze, questo casco dovrebbe essere sostituito dopo 4-5 anni.

Diese Anleitung auch für:

Nevis e3-10bl

Inhaltsverzeichnis