Seite 2
Stokke® Flexi Bath® Stand Product by STOKKE® In compliance with: EU: EN17072-2018 2 | Stokke® Flexi Bath® Stand User Guide...
Seite 3
Iekļautie punkti Meegeleverde onderdelen Deler som følger med Elementy zestawu Peças incluídas Articole incluse Uključeni delovi Комплект поставки Medföljande delar Vključeno v paketu Obsiahnuté položky Ürünle birlikte gelen parçalar До складу входять User Guide Stokke® Flexi Bath® Stand | 3...
Seite 4
Sestava Stokke® Flexi Bath® Stand Sklopite Stokke® Flexi Bath® Stand Zmontovať Stokke® Flexi Bath® Stand Szerelje fel a STOKKE® Stokke® Flexi Bath® Stand Stokke® Flexi Bath® Stand montajini yapin зберіть Stokke® Flexi Bath® Stand Assemblate lo Stokke® Flexi Bath® Stand...
Seite 5
Assemble the Stokke® Flexi Bath® Stand User Guide Stokke® Flexi Bath® Stand | 5...
Seite 6
Assemble the Stokke® Flexi Bath® Stand 6 | Stokke® Flexi Bath® Stand User Guide...
Seite 7
User Guide Stokke® Flexi Bath® Stand | 7...
Seite 8
Assemble the Stokke® Flexi Bath® Stand 8 | Stokke® Flexi Bath® Stand User Guide...
Seite 9
User Guide Stokke® Flexi Bath® Stand | 9...
Seite 10
Assemble the Stokke® Flexi Bath® Stand 10 | Stokke® Flexi Bath® Stand User Guide...
Seite 11
User Guide Stokke® Flexi Bath® Stand | 11...
Seite 12
Assemble the Stokke® Flexi Bath® Stand 12 | Stokke® Flexi Bath® Stand User Guide...
Seite 13
Trad. 組裝Stokke® Flexi Bath® Monteer de Stokke® Flexi Bath® smontovat Stokke® Flexi Bath® Montere Stokke® Flexi Bath® Montieren sie das Stokke® Flexi Bath® Montaż Stokke® Flexi Bath® Monter Stokke® Flexi Bath® Monte a Stokke® Flexi Bath® Stand Stokke® Flexi Bath® kokkupanemine Asamblați Stokke®...
Seite 14
Stokke® Flexi Bath® 14 | Stokke® Flexi Bath® Stand User Guide...
Seite 15
Stokke Flexi Bath X-Large ® ® Stokke Flexi Bath ® ® User Guide Stokke® Flexi Bath® Stand | 15...
Seite 16
Stokke® Flexi Bath® 16 | Stokke® Flexi Bath® Stand User Guide...
Seite 17
User Guide Stokke® Flexi Bath® Stand | 17...
Seite 18
De Stokke® Flexi Bath® staander inklappen Složit Stokke® Flexi Bath® Stand Legg sammen Stokke® Flexi Bath® stativet Falten sie den Stokke® Flexi Bath® Stand Składanie stojaka Stokke® Flexi Bath® Folde Stokke® Flexi Bath® stativet Dobre o suporte Stokke® Flexi Bath®...
Seite 19
Folding the Stokke® Flexi Bath® Stand User Guide Stokke® Flexi Bath® Stand | 19...
Seite 20
Folding the Stokke® Flexi Bath® Stand 20 | Stokke® Flexi Bath® Stand User Guide...
Seite 21
User Guide Stokke® Flexi Bath® Stand | 21...
Seite 23
• Always test the temperature of the water in the THE INSTRUCTIONS • Never leave your baby unattended in the bath, Stokke® Flexi Bath® before you put your child in even for a few moments. If you need to leave the it. The typical water temperature for bathing a CAREFULLY BEFORE room, take the baby with you.
Seite 24
.أقىص وزن للحمولة: 01 كجم / 22 رطل من املهم بعد استخدام حوض االستحامم وتفريغه أن Stokke® Flexi ي ُ ستخدم الحامل فقط مع دعامة الطفل تشطفه باملياه إل ز الة أي رواسب متبقية من الصابون أو تحذير مهم: ي ُ رجى ق ر اءة...
Seite 25
• Винаги проверявайте температурата на водата ЗАПАЗЕТЕ СА БЪДЕ- да напуснете стаята, вземете бебето със Вас. във ваната Stokke® Flexi Bath® преди да сло- • Максимално тегло на къпещия се: 10 kg / 22 lbs. жите детето в нея. Обичайната температура...
Seite 28
• NEBEPEČÍ – dítě by se mohlo utopit, pokud byste duktem hrály. PŘED POUŽITÍM SI je ponechali bez dozoru. • Než do vaničky Stokke® Flexi Bath® vložíte dítě, • Nikdy nenechávejte dítě ve vaničce bez dozoru, vždy nejprve vyzkoušejte teplotu vody. Typická DŮKLADNĚ PROČTĚTE a to ani na pár okamžiků.
Seite 29
• Testen Sie immer die Wassertemperatur im WAHREN SIE SIE ZUM • Maximales Gewicht des Babys: 10 kg / 22 lbs. Stokke® Flexi Bath®, bevor Sie Ihr Kind in das SPÄTEREN NACH- • Das Gestell darf nur in Kombination mit dem Bad setzen.
Seite 30
• ADVARSEL: Lad ikke børn lege med dette produkt. ADVARSEL eller I et voksenbadekar. • Test altid temperaturen på vandet i Stokke® Flexi • FARE – Dit barn kan drukne hvis det er uden Bath® før du sætter dit barn I det. Den typiske VIGTIGT: LÆS...
Seite 31
90–100 °F / LUGEGE PÕHJALIKULT • Vannitatava maksimaalne kaal: 10 kg / 22 lbs. 32,2–37,8 °C. • Vannialust võib kasutada ainult koos Stokke® Flexi • Kuuma veega kõrvetada saamise vältimiseks JUHISEID JA HOIDKE Bath® ja Stokke® Flexi Bath® Newborn Supporti- asetage toode selliselt, et takistada lapse ulatu- ga.
Seite 32
• Este soporte solo se debe utilizar en combinación tura habitual del agua de la bañera para un bebé PARA CONSULTAS con Stokke® Flexi Bath® y el soporte para recién es de 90-100°F / 32,2-37,8°C. nacidos de Stokke® Flexi Bath®. No utilice el so- •...
Seite 33
• VAROITUS: Älä anna lasten leikkiä tällä tuotteella. TÄRKEÄÄ: LUE OH- • VAARA – Lapsesi voi hukkua, jos hänet jätetään • Testaa aina veden lämpötila Stokke® Flexi Bath® yksin. -ammeessa ennen kuin laitat lapsesi siihen. Tyy- JEET HUOLELLISESTI • Älä koskaan jätä lasta valvomatta ammeeseen, pillisen vauvan kylpyveden lämpötilan tulee olla...
Seite 34
La température idéale de Stokke® Flexi Bath® et le support pour nouveau-né l’eau du bain pour un bébé doit être située entre Stokke® Flexi Bath®. Ne pas utiliser le pied avec la 90-100°F / 32,2-37,8°C. baignoire Stokke® Flexi Bath® X-Large. Le support •...
Seite 35
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ tionner le produit de manière à empêcher que ήσετε τη βάση με το Stokke® Flexi Bath® X-Large. le bébé n’accède à la source d’eau. Η βάση προορίζεται μόνο για το μπάνιο και δεν – ΚΙΝΔΥΝΟΣ • Après avoir utilisé et vidé la baignoire, il est im- επιτρέπονται...
Seite 36
• Postolje se smije upotrebljavati samo u kombi- λίστε τη βάση σωστά για να αποφύγετε την ανα- I KASNIJE naciji s dječjom kadicom Stokke® Flexi Bath® i τροπή της από τα παιδιά. Χρησιμοποιείτε μόνο dodatkom za novorođenčad Stokke® Flexi Bath®.
Seite 37
MESEN AZ UTASÍTÁ- • Soha ne hagyja a kisbabáját felügyelet nélkül a • Uvijek ispitajte temperaturu vode u kadici Stokke® kádban, még néhány pillanatra sem. Ha el kell Flexi Bath® prije nego što u nju stavite dijete. SOKAT, ÉS ŐRIZZE hagyni a helyiséget, akkor vigye magával kis-...
Seite 38
• Lo stand deve essere utilizzato esclusivamente tét. A kisbabák fürdővizének jellemzően 90-100°F FUTURO con Stokke® Flexi Bath® e Stokke® Flexi Bath® con / 32,2–37,8°C közötti hőmérsékletűnek kell lennie. supporto per neonati. Non utilizzare il supporto • A forrázás elkerülése érdekében úgy helyezze con Stokke®...
Seite 39
合、 溺れる危険性がございます。 後見直すときの • Testare sempre la temperatura dell’acqua dello • 短い時間であっても、 絶対にお風呂に Stokke® Flexi Bath® prima di metterci il bambino. お子さまを一人にしないでください。 ために保管して La temperatura usuale dell’acqua per il bagno 部屋を離れる必要がある場合には、 di un bambino dovrebbe essere compresa tra お子さまも一緒に連れて行きましょ...
Seite 40
のお子さまにさせないでください。 • ・警告 :部品が損傷・破損している場 合は本製品の使用を中止してくださ い。 경고 – • 警告 :お子さまを本製品で遊ばせない でください。 익사 위험 요소 • お子さま入浴させる前に、 必ず Stokke® Flexi Bath®内の水温を確認 してください。 赤ちゃんの入浴に適し た一般的な水温は90-100°F / 32.2- 37.8°Cです。 • 熱湯によるやけどを防ぐため、 お湯が お子さまの手の届かない場所に本製 品を置いてください。 • 使用後は浴槽の水を抜き、 石鹸や入浴 剤の残留物を必ず水で洗い流してく User guide Stokke® Flexi Bath® Stand | 41...
Seite 41
제조사에서 공급하거나 제공하는 교체 • Vykdykite šias instrukcijas. Vaiko saugumu privalo- • 아이들은 2 cm 깊이의 낮은 물에서도 매 부품만 사용하십시오. te pasirūpinti jūs. Vaikai maudydamiesi gali skęsti. • Nenaudokite stovo, kai vaikas bando atsistoti 42 | Stokke® Flexi Bath® Stand User guide...
Seite 42
• Norėdami išvengti apiplikymo karštu vandeniu, RŪPĪGI IZLASIET • Didžiausias vaiko svoris: 10 kg / 22 lbs. pastatykite gaminį taip, kad vaikas nepatektų į • Stovas turi būti naudojamas tik kartu su „Stokke® vandens šaltinį. INSTRUKCIJAS UN Flexi Bath®“ ir „Stokke® Flexi Bath® Newborn“...
Seite 43
90-100°F / 32,2-37,8°C. BIJ VOOR LATERE • Šis statīvs izmantojams vienīgi kombinācijā ar • Lai izvairītos no applaucēšanās ar karstu ūdeni, Stokke® Flexi Bath® vannu un Stokke® Flexi Bath® novietojiet izstrādājumu tā, lai bērns nesasniegtu NASLAG Newborn Support paliktni jaundzimušajiem. Ne- ūdens avotu.
Seite 44
• Test altijd de temperatuur van het water in het • Maximumgewicht baby: 10 kg / 22 lbs. Stokke® Flexi Bath® voordat u er uw kind in steekt. TILFELLE DU • Je kunt de standaard alleen gebruiken in combina- De gewoonlijke watertemperatuur om een baby tie met Stokke®...
Seite 45
ZAPOZNAĆ SIĘ Z • Maksimal brukervekt: 10 kg / 22 lbs. å skylle med vann for å fjerne eventuelle rester • Stativet må kun brukes sammen med Stokke® Fle- etter såpe eller andre produkter, før badekaret INSTRUKCJĄ, KTÓRĄ xi Bath® og Stokke® Flexi Bath® Newborn Support.
Seite 46
Stokke® Flexi Bath® oraz wkładką dla noworod- • Aby zapobiec poparzeniu gorącą wodą, należy RAS CONSULTAS ków Stokke® Flexi Bath®. Nie używać stojaka z ustawić produkt w taki sposób, aby uniemożliwić wanienką Stokke® Flexi Bath® X-Large. Stojak dziecku dostanie się do źródła wody.
Seite 47
• O suporte apenas deve ser utilizado em combi- o banho de um bebé deve estar entre 90-100°F CONSULTARE ULTERI- nação com a banheira Stokke® Flexi Bath® e o / 32,2-37,8°C. suporte para recém-nascido Stokke® Flexi Bath®. • Para evitar queimaduras com água quente, posi- OARĂ...
Seite 48
Flexi Bath® și cu suportul pentru nou-născuți produsul în așa fel, încât să preîntâmpinați copilul UPOZORENJE – Stokke® Flexi Bath®. Nu utilizați stativul cu Stokke® de la a ajunge la sursa de apă. Flexi Bath® X-Large. Stativul este destinat doar •...
Seite 49
• OPASNOST – Vaše dete može da se udavi ako se sa ovim proizvodom. ВАЖНО: ПЕРЕД ostavi nasamo. • Uvek testirajte temperaturu vode u kadici Stokke® • Nikada nemojte da ostavljate bebu bez nadzora Flexi Bath® pre nego što u nju stavite dete. Uobi- ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ...
Seite 50
тром других детей. – ОПАСНОСТЬ ЗАХЛЕ- • Подставка предназначена для использования • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте данное только с ванночкой Stokke® Flexi Bath® и встав- изделие, если какая-либо его деталь повре- БЫВАНИЯ кой для новорожденного Stokke® Flexi Bath® ждена или сломана.
Seite 51
• Stativet får endast användas tillsammans med från att nå varmvattenkällan. ANVÄNDNING OCH Stokke® Flexi Bath® och Stokke® Flexi Bath® • Efter användning och när badkaret tömts, är det Newborn Support. Använd inte stativet med Sto- viktigt att skölja med vatten för att avlägsna SPARA DEM FÖR...
Seite 52
PREBERITE pustite samega. z izdelkom. • Nikoli ne pustite otroka brez nadzora v kopeli, • Vedno preizkusite temperaturo vode v Stokke® NAVODILA IN JIH niti za nekaj trenutkov. Če morate zapustiti sobo, Flexi Bath®, preden vanjo položite otroka. Običajna vzemite otroka s seboj.
Seite 53
POKYNY A • Nikdy nenechávajte dieťa vo vani ani na chvíľu výrobkom. bez dozoru. Ak potrebujete opustiť miestnosť, • Pred vložením dieťaťa do výrobku Stokke® Flexi USCHOVAJTE SI vezmite si dieťa so sebou. Bath® vždy vyskúšajte teplotu vody. Typická tep- •...
Seite 54
VE DAHA SONRA DA • Taşınabilir ağırlık: 10 kg / 22 lbs. °F / 32,2-37,8°C arasında olmalıdır. • Stand yalnızca Stokke® Flexi Bath® ve Stokke® • ocuğun kazara kaynar sudan zarar görmesini BAKABİLMEK İÇİN Flexi Bath® Yeni Doğan Desteği ile birlikte kulla- önlemek için ürünü...
Seite 55
якщо будь-яка його деталь пошкоджена або • Ця підставка підходить лише для використання зламана. КОРИСТАННЯ зі вставкою для ванночки Stokke® Flexi Bath® і • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не дозволяйте дітям вико- Stokke® Flexi Bath®. Не підходить для викори- ристовувати цей виріб в якості іграшки.
Seite 56
чого слід її протерти м’якою тканиною і скласти для зберігання. • Після використання складіть і надійно закріпіть підставку, щоб діти не могли її перекинути. Слід використовувати тільки оригінальні за- пасні частини, що поставляються виробником. User guide Stokke® Flexi Bath® Stand | 57...
Seite 57
Here we grow™ stokke.com STOKKE AS | PO. Box 707, N-6001 Ålesund, Norway STOKKE LLC | 262 Harbor Drive, 3rd Floor, Stamford, CT, 06902. USA. Call us: +1 877-978-6553...