Herunterladen Diese Seite drucken
Lamborghini Caloreclima EM 50/2-E Installations- Und Wartungsanleitung
Lamborghini Caloreclima EM 50/2-E Installations- Und Wartungsanleitung

Lamborghini Caloreclima EM 50/2-E Installations- Und Wartungsanleitung

Einflammige gasbrenner für normal- und überdruckkessel

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 58
BRUCIATORI A GAS AD UNA FIAMMA PER CALDAIE NORMALI/PRESSURIZZATE
SINGLE-STAGE GAS BURNERS FOR STANDARD AND PRESSURIZED BOILERS
BRULEURS A GAZ A UNE FLAMME POUR CHAUDIERES NORMALES/PRESSURISEES
EINFLAMMIGE GASBRENNER FÜR NORMAL-UND ÜBERDRUCKKESSEL
QUEMADORES DE GAS CON UNA LLAMA PARA CALDERAS NORMALES/PRESURIZADAS
∫∞À™∆∏P∂™ ∞∂PI√À ª∂ ªI∞ º§√°∞ °I∞ §∂B∏∆∂™ ∫∞¡√¡I∫√À™/À¶√ ¶I∂™∏
EM 50/2-E EM 70/2-E
MANUALE DI
INSTALLATION AND
NOTICE
INSTALLATIONS-
MANUAL PARA LA
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
INSTALLAZIONE E
MAINTENANCE
D'INSTALLATION
UND
INSTALACIÓN Y EL
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
MANUTENZIONE
MANUAL
ET D'ENTRETIEN
WARTUNGSANLEITUNG
MANTENIMIENTO
ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lamborghini Caloreclima EM 50/2-E

  • Seite 1 BRULEURS A GAZ A UNE FLAMME POUR CHAUDIERES NORMALES/PRESSURISEES EINFLAMMIGE GASBRENNER FÜR NORMAL-UND ÜBERDRUCKKESSEL QUEMADORES DE GAS CON UNA LLAMA PARA CALDERAS NORMALES/PRESURIZADAS ∫∞À™∆∏P∂™ ∞∂PI√À ª∂ ªI∞ º§√°∞ °I∞ §∂B∏∆∂™ ∫∞¡√¡I∫√À™/À¶√ ¶I∂™∏ EM 50/2-E EM 70/2-E MANUALE DI INSTALLATION AND NOTICE...
  • Seite 3 ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni ed avvertenze contenute sul presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. L’installazione deve essere effetuata da per- sonale qualificato che sarà responsabile del rispetto delle norme di sicurezza vigenti.
  • Seite 4 ... per l’ottima scelta. La ringraziamo per la preferenza accordata ai nostri prodotti. LAMBORGHINI CALORECLIMA è un'Azienda quotidianamente impegnata nella ricerca di soluzioni tecniche inno- vative, capaci di soddisfare ogni esigenza. La presenza costante dei nostri prodotti sul mercato italiano ed interna- zionale, è...
  • Seite 5 NORME GENERALI • Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’installatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguar- danti la sicurezza d’installazione, d’uso e manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consul- tazione.
  • Seite 6 • Il locale del bruciatore deve essere sempre mantenuto pulito e libero da sostanze volatili, che potrebbero venire aspirate all’interno del ventilatore ed otturare i condotti interni del bruciatore o della testa di combustione. La polvere e estrema- mente dannosa, particolarmente se vi e la possibilità che questa si posi sulle pale del ventilatore, dove andrà a ridurre la ventilazione e produrrà...
  • Seite 7 DIMENSIONI mm Modello ØG ØL Ø min. max. min. min. max. EM 50/2-E 1070 ” M 10 EM 70/2-E 1110 1100 2” M 14 * Le dimensioni sono relative al bruciatore con rampa da 20 mbar installata. COMPONENTI PRINCIPALI Legenda...
  • Seite 8 CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE EM 50/2-E EM 70/2-E min. Portata B/P max. 20,9 26,5 min. 14,6 21,1 Portata gas Metano max. 58,5 74,4 min. max. Potenza termica min. 124.700 180.600 kcal/h max. 500.520 636.400 kcal/h Motore 1.100 1.500 Trasformatore 12/35 12/35...
  • Seite 9 12 Organo di controllo della massima pressione gas (oltre 7 Elettrovalvola di sicurezza classe A. 350kW) a richiesta Tempo di chiusura Tc ≤ 1” 13 Dispositivo controllo di tenuta (a richiesta) EM 50/2-E Potenza termica EM 70/2-E Legenda Pi Pressione di ingresso (testa di...
  • Seite 10 MONTAGGIO ALLA CALDAIA Fissare la flangia 2 alla caldaia con n° 4 viti 3 interponendo la guarnizione isolante 4 e l’eventuale corda isolante 5. Infilare il bruciatore nella flangia in modo che il boccaglio penetri nella camera di combustione secondo le indicazioni del costruttore della caldaia. Stringere la vite 1 per bloccare il bruciatore. DIMENSIONI FIAMMA Le dimensioni sono orientative essendo influenzate da: - eccesso di aria;...
  • Seite 11 POSIZIONE ELETTRODI Sono previsti 2 elettrodi di accensione ed un elettrodo di controllo per il bruciatore. Per posizionarli osservare la figura riportata sotto, rispettandone le indicazioni. ATTENZIONE: gli elettrodi di accensione e di controllo non debbono per alcun motivo toccare il deflettore, il boc- caglio o altre parti metalliche.
  • Seite 12 COLLEGAMENTI ELETTRICI I collegamenti da effettuare a cura dell’installatore sono: - linea di alimentazione - linea termostatica - eventuale termostato modulazione fiamma ai morsetti L1-N-1 della spina G e togliere ponte N-1 nella medesima spina. Il Tmf funziona solamente con l’interruttore min./Max. in posizione Max. Linea alimentazione 230/400 V - 50 Hz Legenda...
  • Seite 13 CICLO DI FUNZIONAMENTO Segnali necessari in ingresso Segnali in uscita Inizio avviamento Presenza di fiamma Funzionamento Arresto di regolazione Termostato alta/bassa fiamma Chiusura serranda + postventilazione TC-PG Linea termostati/pressostato gas Motore bruciatore Pressostato aria Trasformatore accensione V1°-V2° Valvola gas 1° - 2° stadio Elettrodo di controllo Servocomando aria Tempo di apertura serranda aria, da 0 a max.
  • Seite 14 In caso di blocco bruciatore nel pulsante di blocco sarà fissa la luce rossa. Premendo il pulsante trasparente si procede allo sblocco del dispositivo di comando e controllo. Premendo per più di 3 sec. la fase di diagnosi verrà attivata (luce rossa con lampeggio rapido), nella tabella sottostante viene riportato il significato della causa di blocco o malfunzionamento in funzione del numero di lampeggi (sempre di colore rosso).
  • Seite 15 REGOLAZIONI REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE - Allentare i pomelli A. - Agendo su di essi si modifica la posizione del boccaglio rispetto alla testa di com- bustione. Posizionare i pomelli in corrispondenza dei valori 1,2,3, rispettivamente con portata minima, media e massima del bruciatore. - Serrare i pomelli A una volta effettuata la regolazione.
  • Seite 16 REGOLAZIONE VALVOLA MULTIBLOC MB-ZRDLE.../B01 1 Vite bloccaggio regolazione portata 1 fiamma 2 Regolazione stabilizzatore 3 Coperchio di protezione regolazione scatto rapido iniziale 4 Regolazione portata 2 fiamma 5 Regolazione portata 1 fiamma Per regolare la portata della 1 fiamma sbloccare la vite 1. Ruotando in senso antiorario 4 e 5, si determina l’aumento della portata.
  • Seite 17 Campo di taratura Pressostato gas Campo di taratura MODELLO DUNGS tipo mbar DUNGS tipo mbar EM 50/2-E LGW 10 A2 1 - 10 GW 150 A5 5 - 120 EM 70/2-E LGW 10 A2 1 - 10 GW 150 A5...
  • Seite 18 CONTROLLO COMBUSTIONE Al fine di ottenere i migliori rendimenti di combustione e nel rispetto dell’ambiente, si raccomanda di effettuare con gli adeguati strumenti, controllo e regolazione della combustione. Valori fondamentali da considerare sono: . Indica con quale eccesso d’aria si svolge la combustione. Se si aumenta l’aria il valore di CO % diminuisce, se si diminuisce l’aria di combustione il CO aumenta.
  • Seite 19 PORTATA GAS Per quanto riguarda la portata del gas, mancando in genere la possibilità di controllo diretto (contatore), si può empirica- mente procedere attraverso i valori della temperatura fumi della caldaia. CURVE PRESSIONE/PORTATA GAS - B/P Potenza termica Potenza termica Legenda Pi Pressione di ingresso (testa di combustione + rampa) Pt Pressione alla testa di combustione...
  • Seite 20 IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO DIFETTO CAUSA RIMEDIO 1 IL BRUCIATORE NON SIA AV- A. Mancanza di energia elettrica. A. Controllare i fusibili della linea di VIA. B. Non arriva gas al bruciatore. alimentazione. Controllare il fusi- bile dell’apparecchiatura elettrica. Controllare la linea dei termostati e del pressostato del gas.
  • Seite 21 - 21...
  • Seite 22 ... on your excellent choice. Thank you for choosing our products. LAMBORGHINI CALORECLIMA is daily committed to seeking innovative technical solutions to satisfy every need. Constant presence of our products on the Italian and international markets is assured by a widespread network of Agents and Dealers assisted by “LAMBORGHINI SERVICE”...
  • Seite 23 GENERAL INSTRUCTIONS • This booklet constitutes an integral and essential part of the product and should be supplied to the installer. Read the instructions contained in this booklet carefully as they give important directions regarding the safety of installation, use and maintenance.
  • Seite 24 • The room where the burner is housed should be kept clean at all times, and there should be no volatile substances in the vicinity, substances which could be sucked into the fan and could block up the internal ducts of the burner or combustion head.
  • Seite 25 DIMENSIONS mm Model ØG ØL Ø min. max. min. min. max. EM 50/2-E 1070 ” M 10 EM 70/2-E 1110 1100 2” M 14 * The dimensions refer to a burner with a 20 mbar gas train fitted. MAIN COMPONENTS...
  • Seite 26 TECHNICAL FEATURES DESCRIPTION EM 50/2-E EM 70/2-E min. B/P delivery max. 20,9 26,5 min. 14,6 21,1 Methane delivery max. 58,5 74,4 min. max. Thermal output min. 124.700 180.600 kcal/h max. 500.520 636.400 kcal/h Motor 1.100 1.500 Transformer 12/35 12/35 kV/mA Total absorbed power 1.700...
  • Seite 27 12 Maximum gas pressure (over 350 kW) control device (on 7 Class A solenoid safety valve. Closure time Tc ≤ 1”. request) 8 Class A solenoid adjustment valve, with slow 13 Tightness control device (on request) EM 50/2-E Thermal output EM 70/2-E Legend Pi Inlet pressure...
  • Seite 28 ASSEMBLY ONTO THE BOILER Fix flange 2 to the boiler using 4 screws 3 interposing the insulation gasket 4 and the possible insulating cord 5. Insert the burner in the flange so that the draught tube penetrates into the combustion chamber by the length suggested by the boiler manufacturer.
  • Seite 29 ELECTRODES ADJUSTMENT Two ignition electrodes and a control electrode are fitted to the burner. They should be positioned according to the indica- tions supplied in the figure below. IMPORTANT: the ignition electrodes and the control electrode must never touch the diffuser, the draught tube or other metallic parts.
  • Seite 30 WIRING DIAGRAMS The connections to be carried out by the installer are: - Main supply line - Thermostatic line - Any flame modulation thermostat to terminals L1-N1 of plug G and bridge N1 must be removed from such plug. Tmf only works with the min./max.
  • Seite 31 OPERATING CYCLE Necessary input signals Output signals Begin start up Flame present Operation Control stop High/low flame thermostat Air shutter closure + post-purge TC-PG Thermostats/Gas pressure switch line Burner motor Air pressure switch Ignition transformer V1°-V2° 1st/2nd stage gas valve Control electrode Air servo control Air shutter opening time, from 0 to max.
  • Seite 32 If the burner is locked out, there will be a steady red light on the lock out pushbutton. By pressing the transparent pushbutton, the control and checking device will be released. By pressing it for more than 3 seconds, the diagnosis stage will be activated (red light flashes rapidly). The table below describes the causes of the lock out or fault in relation to the number of flashes (always red).
  • Seite 33 ADJUSTMENTS COMBUSTION HEAD ADJUSTMENT - Loosen the knobs (A). - Acting on these modifies the position of the draught tube with respect to the com- bustion head. Lining knobs up with values 1, 2 or 3 gives minimum, medium and maximum burner delivery respectively.
  • Seite 34 MULTIBLOC MB-ZRDLE ../B01 VALVE ADJUSTMENT 1 1st/2nd stage delivery adjustment lock screw 2 Stabilizer adjustment 3 Protective cover for initial fast-start adjustment device 4 2nd stage delivery adjustment 5 1st stage delivery adjustment To adjust the 1st/2nd stage delivery loosen screw 1. Turning 4 and 5 anti- clockwise increases the delivery.
  • Seite 35 A Air pressure switch Gas pressure switch MODEL Setting range mbars Setting range mbars DUNGS type DUNGS type EM 50/2-E LGW 10 A2 1 - 10 GW 150 A5 5 - 120 EM 70/2-E LGW 10 A2 1 - 10...
  • Seite 36 CHECKING COMBUSTION In order to obtain optimum combustion efficiency and to safeguard the environment, we recommend to check, and regulate combustion using the appropriate instruments. The most important levels to be checked are: . The level of CO indicates the excess of air during combustion. If the quantity of air is increased, then the CO level decreases, while a decrease in combustion air leads to an increase in CO .
  • Seite 37 GAS DELIVERY As far as the gas delivery is concerned, considering that in general it is not possible to carry out a direct check up (meter) it is possible to proceed empirically using the values of the boiler fume temperature. PRESSURE CURVES - B/P GAS DELIVERY Thermal output Thermal output...
  • Seite 38 FAULT-FINDING CHART FAULT CAUSE REMEDY 1 T H E B U R N E R D O E S N O T A. No electricity. A. Check the main fuses. START. B. Gas fails to reach the burner. Check the control box fuse. Check thermostats line and gas pressure switch.
  • Seite 39 - 39...
  • Seite 40 ... pour votre choix d’excellence! Nous vous remercions pour avoir choisi nos produits. LAMBORGHINI CALORECLIMA s’active quotidiennement dans la recherche de solutions techniques innovantes et performantes. Les Agents et Concessionnaires de notre réseau assurent leur présence constante et la diffusion de nos produits sur le marché...
  • Seite 41 NORMES GENERALES • Ce livret est partie intégrante et essentielle du produit et il doit être remis à l’installateur. Lire attentivement les conseils conte- nus dans le présent livret car ils fournissent des indications importantes sur la sécurité d’installation, l’utilisation et l’entretien. Bien conserver ce livret pour toute consultation ultérieure.
  • Seite 42 • La pièce du brûleur doit toujours être propre et ne doit absolument pas contenir de substances volatiles, qui pourraient être aspirées à l’intérieur du ventilateur et obstruer les conduits internes du brûleur ou de la tête de combustion. La poussière est extrêmement nuisible, en particulier lorsqu’elle se dépose sur les pales du ventilateur, réduisant la ven- tilation et donnant lieu à...
  • Seite 43 DIMENSIONS mm Modèle ØG ØL Ø min. max. min. min. max. EM 50/2-E 1070 ” M 10 EM 70/2-E 1110 1100 2” M 14 * Les dimensions sont en proportion avec le brûleur équipé de rampe de 20 mbars. COMPOSANTS PRINCIPAUX Légende...
  • Seite 44 CARACTERISTIQUES TECNIQUES DESCRIPTION EM 50/2-E EM 70/2-E min. Débit B/P max. 20,9 26,5 min. 14,6 21,1 Débit Méthane max. 58,5 74,4 min. max. Puissance thermique min. 124.700 180.600 kcal/h max. 500.520 636.400 kcal/h Moteur 1.100 1.500 Transformateur 12/35 12/35 kV/mA Puissance totale absorbée...
  • Seite 45 12 Organe de contrôle de la pression maximale du gaz (pressostat). (supérieure à 350 kW) (sur demande). 7 Soupape de sûreté classe A. Temps de fermeture Tc ≤ 1”. 13 Dispositif de contrôle de l’étanchéité (sur demande). EM 50/2-E Puissance thermique EM 70/2-E Légende Pi Pression d’entrée (tête de combustion + rampe) Pt Pression à...
  • Seite 46 INSTALLATION SUR LA CHAUDIERE Fixer la bride 2 à la chaudière à l’aide des 4 vis 3 en interposant le joint isolant 4 et éventuellement la bande isolante 5. Enfiler le brûleur dans la bride de manière à ce que l’embout pénètre dans la chambre de combustion selon les indications du fabricant de la chaudière.
  • Seite 47 POSITION DES ELECTRODES Le brûleur est équipé de deux électrodes d’allumage et d’une électrode de contrôle. Pour les positionner, respecter les indications de la figure ci-dessous. ATTENTION: les électrodes d’allumage et de contrôle ne doivent jamais toucher l’accroche-flamme, l’embout ou d’autres pièces métalliques, au risque de ne plus assurer leur fonction, compromettant ainsi le fonctionnement du brûleur.
  • Seite 48 CONNEXIONS ELECTRIQUES L’installateur devra effectuer les connexions suivantes: - ligne d’alimentation. - ligne thermostatique. - eventuel thermostat de modulation de la flamme aux bornes L1-N1 de la fiche G et enlever le pont N1 dans cette der- nière. Le Tmf fonctionne uniquement avec l’interrupteur min./max. sur la position max. Ligne d’alimentation 230/400 V - 50 Hz Légende...
  • Seite 49 CYCLE DE FONCTIONNEMENT Signaux nécessaires à l’entrée Signaux à la sortie Phase initiale de la mise en marche Présence de flamme Fonctionnement Arrêt de réglage Thermostat flamme haute/basse Fermeture du clapet d’air + postventi- lation TC-PG Ligne des thermostats/pressostat gaz Moteur du brûleur Pressostat de l’air Transformateur d’allumage...
  • Seite 50 En cas de mise en sécurité du brûleur, la lumière rouge du bouton de mise en sécurité sera fixe. En enfonçant le bouton transparent, on débloque le dispositif de commande et de contrôle. Une pression d’une durée supérieure à 3 secondes active la phase de diagnostic (lumière rouge à intermittence rapide). Les causes à...
  • Seite 51 REGLAGES REGLAGE DE LA TETE DE COMBUSTION - Desserrer les pommeaux A. - En agissant sur ces derniers, on modifie la position de la tuyère par rapport à la tête de combustion. Placer les pommeaux sur les valeurs 1, 2, 3 qui correspondent respectivement au débit minimum, intérmediaire et maximum du brûleur.
  • Seite 52 REGLAGE DE LA VANNE MULTIBLOC MB-ZRDLE .../B01 1 Vis de blocage du réglage du débit de la 1ère/2ème flamme 2 Réglage du stabilisateur 3 Couvercle de protection servant au réglage du déclenchement initial rapide 4 Réglage du débit de la 2ème flamme 5 Réglage du débit de la 1ère flamme Pour régler le débit de la 1ère et de la 2ème flamme, il faut débloquer la vis 1.
  • Seite 53 Plage de réglage Pressostat gas Plage de réglage MODÈLE DUNGS type mbars DUNGS type mbars EM 50/2-E LGW 10 A2 1 - 10 GW 150 A5 5 - 120 EM 70/2-E LGW 10 A2 1 - 10 GW 150 A5 5 - 120 CONTROLE DU COURANT D’IONISATION DU COFFRET DE SECURITE...
  • Seite 54 CONTROLE DE LA COMBUSTION Pour obtenir d’excellents rendements de combustion et pour la sauvegarde de l’environnement, nous recommandons d’effectuer le contrôle et le réglage de la combustion au moyen des instruments appropriés. Tenir compte des valeurs fondamentales suivantes: . Indique la quantité excessive d’air présente lors de la combustion. Si on augmente l’air, la valeur du taux de CO diminue, par contre si on diminue l’air de combustion, le CO augmente.
  • Seite 55 REGLAGE DU DEBIT GAZ En ce qui concerne le débit du gaz, comme il est habituellement impossible de contrôler directement (compteur), procéder de façon empirique à travers les valeurs de la température des fumées de la chaudière. COURBES DE PRESSION/DEBIT DU GAZ B/P Puissance thermique Puissance thermique Légende...
  • Seite 56 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT PANNE CAUSE REMEDE 1 LE BRULEUR NE DEMARRE A. Absence d’énergie électrique. A. Contrôler les fusibles de la ligne PAS. B. Le gaz n’arrive pas au brûleur. d’alimentation. Contrôler le fusible du coffret électrique. Contrôler la ligne des thermostats et du pres- sostat du gaz.
  • Seite 57 - 57...
  • Seite 58 ... zu Ihrer ausgezeichneten Wahl. Wir danken Ihnen für das unseren Produkten entgegengebrachte Vertrauen. LAMBORGHINI CALORECLIMA ist seit 1959 aktiv in Italien und der Welt vertreten mit einem feinmaschigen Netz von Vertretern und Vertragshändlern, die die ständige Anwesenheit des Produkts auf dem Markt gewährlei- sten.
  • Seite 59 ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN • Das vorliegende Handbuch stellt einen wesentlichen und grundlegenden Bestandteil des Produkts dar und muß dem Installateur übergeben werden. Die hier enthaltenen Anweisungen sind genau durchzulesen, da sie wichtige Hinweise zur Installations-, Betriebs- und Wartungssicherheit liefern. Dieses Handbuch muß für ein späteres Nachlesen sor- gfältig aufbewahrt werden.
  • Seite 60 • Der Heizraum ist stets sauber und frei von flüchtigen Stoffen zu halten, die in das Gebläseinnere gesaugt werden könnten und somit die Innenleitungen des Brenners oder des Brennerkopfes verstopfen könnten. Besonders schädlich ist Staub, insbesondere wenn die Möglichkeit besteht, daß er sich auf den Schaufeln des Gebläses absetzt, wodurch die Belüftung vermindert wird und bei der Verbrennung Verschmutzungen entstehen.
  • Seite 61 ABMESSUNGEN mm Modell ØG ØL Ø min. max. min. min. max. EM 50/2-E 1070 ” M 10 EM 70/2-E 1110 1100 2” M 14 * Die Abmessungen beziehen sich auf den Brenner mit installiert Rampe von 20 mbar. HAUPTBESTANDTEILE Erläuterung 1 Gasdruckwächter...
  • Seite 62 TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG EM 50/2-E EM 70/2-E min. Durchsatz B/P max. 20,9 26,5 min. 14,6 21,1 Durchsatz Erdgas max. 58,5 74,4 min. max. Wärmeleistung min. 124.700 180.600 kcal/h max. 500.520 636.400 kcal/h Motor 1.100 1.500 Transformator 12/35 12/35 kV/mA Gesamt-Leistungsaufnahme 1.700...
  • Seite 63 6 Kontrollorgan Mindestgasdruck (Druckwächter) 12 Kontrollorgan für den maximalen Gasdruck (über 350 7 Sicherheitsmagnetventil Klasse A. kW) auf Wunsch Schließzeit Tc ≤ 1 sec 13 Dichtheitskontrollvorrichtung (auf Wunsch) EM 50/2-E Wärmeleistung EM 70/2-E Erläuterung Pi Eingangsdruck (Brennerkopf + Rampe) Pt Druck am Brennerkopf Wärmeleistung...
  • Seite 64 MONTAGE AM KESSEL Den Flansch 2 mit 4 Schrauben 3 am Kessel befestigen und dazwischen die Isolierdichtung 4 und eventuell den Isolierzopf 5 einfügen. Den Brenner in den Flansch einsetzen, so daß das Flammrohr gemäß den Angaben des Kesselherstellers in die Brennkammer hineinragt.
  • Seite 65 POSITION DER ELEKTRODEN Es sind zwei Zündelektroden und eine Überwachungselektrode für den Brenner vorgesehen. Für ihre Anbringung die unten stehende Abbildung beachten und die Hinweise befolgen. ACHTUNG: Die Zünd- und Überwachungselektroden dürfen keinesfalls die Stauscheibe, das Flammrohr oder andere Metallteile berühren, da sie sonst ihre Funktion verlieren und somit den Betrieb des Brenners gefährden würden.
  • Seite 66 ELEKTROANSCHLÜSSE Folgende Anschlüsse sind vom Installateur herzustellen: - Versorgungsleitung - Thermostatenleitung - Eventueller Thermostat Flammenmodulation an den Stiften L1-N1 des Steckers G; in diesem Fall die Brücke N1 an diesem Stecker entfernen. Der Tmf funktioniert nur wenn der Schalter min./max. in Stellung max. steht. Versorgungsleitung 230/400 V - 50 Hz Erläuterung...
  • Seite 67 BETRIEBSZYKLUS Erforderliche Eingangssignale Ausgangssignale Einschalten Flamme vorhanden Betrieb Einstellungsende Thermostat große/kleine Flamme Schließung Luftklappe + Nachspülung TC-PG Leitung Thermostaten/Gasdruckwächter Brennermotor Luftdruckwächter Zündtransformator V1°-V2° Gasventil 1.-2. Stufe Überwachungselektrode Servosteuerung Luft Öffnung Luftklappe, von 0 bis max. Diese Phase stellt die Vorzündzeit dar. Sie endet mit Diese Phase beginnt mit der Schließung der der Öffnung des Gasventils und dauert 3 sec.
  • Seite 68 Bei blockiertem Brenner ist das rote Licht in der Freigabetaste ständig eingeschaltet. Wir die durchsichtige Taste gedrückt, wird die Steuer- und Kontrollvorrichtung freigegeben. Wird länger als 3 Sekunden gedrückt, wird die Diagnosephase eingeschaltet (das rote Licht blinkt schnell). In der nach- stehenden Tabelle wird die Ursache der Blockierung oder der Störung abhängig von der Blink-Anzahl (immer rotes Licht) angegeben.
  • Seite 69 EINSTELLUNGEN EINSTELLUNG BRENNERKOPF - Die Kugelgriffe A lockern. - Mit diesen wird die Position des Flammrohrs gegen den Brennerkopf verändert. Die Kugelgriffe auf die Werte 1, 2 oder 3 positionieren, entsprechend dem Mindest, Mittel- und Höchstdurchsatz des Brenners. - Nach erfolgter Einstellung die Kugelgriffe A anziehen. EINSTELLUNG VERBRENNUNGSLUFT Bei den Brennern wird die Luftklappe durch einen elektrischen Stellmotor betätigt.
  • Seite 70 EINSTELLUNG VENTIL MULTIBLOC MB-ZRDLE .../B01 1 Sicherungsschraube Einstellung Durchsatz 1./2. Flamme 2 Einstellung Stabilisator 3 Schutzdeckel Einstellung Anfangs-Schnellauslösung 4 Einstellung Durchsatz 2. Flamme 5 Einstellung Durchsatz 1. Flamme Zum Einstellen des Durchsatzes der 1./2. Flamme die Schraube 1 lösen. Durch Drehen von 4 und 5 gegen den Uhrzeigersinn wird der Durchsatz erhöht, durch Drehen im Uhrzeigersinn wird er verringert.
  • Seite 71 Luftdruckwächter Einstellungs-bereich Gasdruckwächter Einstellungs-bereich MODELL DUNGS Typ in mbar DUNGS Typ in mbar EM 50/2-E LGW 10 A2 1 - 10 GW 150 A5 5 - 120 EM 70/2-E LGW 10 A2 1 - 10 GW 150 A5 5 - 120 ÜBERWACHUNG DES IONISATIONSSTROMS...
  • Seite 72 ÜBERPRÜFUNG DER VERBRENNUNG Zum Erzielen einer optimalen Verbrennungsleistung und zum Schutz der Umwelt sollte die Verbrennung mit geeigneten Instrumenten überprüft und reguliert werden. Zu berücksichtigen sind die folgenden Basiswerte: . Dieser Wert gibt an, mit wieviel Luftüberschuß die Verbrennung abläuft. Bei Erhöhung der Luftzufuhr vermindert sich der CO2-Wert in Prozent, bei Verminderung der Verbrennungsluft erhöht sich der CO -Anteil.
  • Seite 73 GASDURCHSATZ Da im allgemeinen die Möglichkeit der direkten Überwachung des Gasdurchsatzes (Zähler) nicht gegeben ist, kann diese empirisch über die Rauchgastemperaturwerte des Heizkessels vorgenommen werden. GASDRUCK-/GASDURCHSATZKURVEN - B/P Wärmeleistung Wärmeleistung Erläuterung Pi Eingangsdruck (Brennerkopf + Rampe) Pt Druck am Brennerkopf WARTUNG Lassen Sie alljährlich durch Fachleute folgende Tätigkeiten durchführen: - Überprüfung der internen Ventildichtigkeit.
  • Seite 74 BETRIEBSSTÖRUNGEN DEFEKT URSACHE ABHILFE 1 DER BRENNER SPRINGT NICHT A. Kein Strom. A. Die Schmelzsicherungen der Stromversorgungsleitung über- B. Keine Gaszufuhr zum Brenner. prüfen. Die Schmelzsiche-rungen der elektrischen Anlage überprüfen. Die Leitung der Thermostaten und des Gasdruck-wächters überprüfen. B. Die Öffnung der Absperr-vorrichtun- gen auf der Versor-gungsleitung überprüfen.
  • Seite 75 - 75...
  • Seite 76 ... por su óptima elección! Le damos las gracias por haber preferido uno de nuestros productos. LAMBORGHINI CALORECLIMA es una Empresa diariamente comprometida con la búsqueda de soluciones técnicas innovadoras y capaces de satisfacer cualquier exigencia. La presencia constante de nuestros productos en el mercado italiano e internacional está...
  • Seite 77 NORMAS GENERALES • El presente folleto forma parte integrante y esencial del producto y hay que entregarlo al instalador. Lean detenida- mente las advertencias que contiene el presente folleto ya que dan indicaciones importantes relativas a la seguridad de la instalación, al uso y al mantenimiento. Conserven con cuidado este prospecto para cualquier ulterior consulta. La instalación del quemador tiene que efectuarla el personal técnico cualificado, respetando las normas vigentes, según las instrucciones del fabricante.
  • Seite 78 • El local del quemador tiene que estar siempre limpio y sin substancias volátiles, que podrían ser aspiradas dentro del ventilador y obstruir los conductos internos del quemador o de la cabeza de combustión. El polvo puede causar muchos daños, sobre todo si existe la posibilidad de que se deposite en las aletas del ventilador, reduciendo de esta manera la ventilación y contaminando durante la combustión.
  • Seite 79 MEDIDAS mm. Modelo ØG ØL Ø min. max. min. min. max. EM 50/2-E 1070 ” M 10 EM 70/2-E 1110 1100 2” M 14 * Las dimensiones corresponden al quemador con una rampa de 20 mbar instalada. COMPONENTES PRINCIPALES Descripción 1 Presóstato gas...
  • Seite 80 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN EM 50/2-E EM 70/2-E mín. Caudal B/P max. 20,9 26,5 mín. 14,6 21,1 Caudal gas natural max. 58,5 74,4 mín. max. Potencia térmica mín. 124.700 180.600 kcal/h max. 500.520 636.400 kcal/h Motor 1.100 1.500 Transformador 12/35 12/35...
  • Seite 81 350 kW) (bajo pedido). 7 Electroválvula de seguridad clase A. Tiempo de cierre Tc ≤ 1”. 13 Dispositivo de control de la estanqueidad (bajo pedido). EM 50/2-E Potencia térmica EM 70/2-E Descripción Pi Presión de entrada (cabezal de combustión + rampa)
  • Seite 82 MONTAJE EN LA CALDERA Sujeten la brida 2 en la caldera con 4 tornillos 3 interponiendo la junta aislante 4 y la eventual cuerda aislante 5. Metan el quemador en la brida de manera que el cañon penetre en la cámara de combustión según las indicaciones del fabricante de la caldera.
  • Seite 83 POSICIÓN DE LOS ELECTRODOS Para el quemador se han previsto dos electrodos de encendido y uno de control. Para colocarlos, hay que observar la figura de abajo, respetando las indicaciones. ATENCIÓN: los electrodos de encendido y de control no tienen que tocar por ningún motivo el deflector, el cañon u otras partes metálicas.
  • Seite 84 CONEXIONES ELÉCTRICAS Las conexiones eléctricas que tiene que realizar el instalador son: - la línea de alimentación - la línea termostática - el termostato de modulación de llama (si lo hubiera) a los bornes L1-N1 del conector G y quitar el puente N1 en dicho conector.
  • Seite 85 CICLO DE FUNCIONAMIENTO Señales necesarias en la entrada Señales en la salida Inicio arranque Presencia de llama Funcionamiento Detención de regulación Termostato alta-baja llama Cierre de la clapeta del aire + postbarrido TC-PG Línea termostatos/presostato gas Motor quemador Presostato aire Transformador de encendido V1°-V2°...
  • Seite 86 En caso de bloqueo del quemador en el pulsador de bloqueo la luz roja aparecerá fija. Apretando el pulsador transparente se desbloquea el dispositivo de mando y control. Apretando más de 3 seg. la fase de diagnóstico se activará (luz roja con destellos rápidos), en la tabla de debajo se ilustra el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento en función del número de destellos (siempre de color rojo).
  • Seite 87 REGULACIONES REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN - Aflojen las tuercas A. - Mediante ellas se modifica la posición del cañón respecto al cabezal de combu- stión. Coloquen las tuercas de manera que correspondan a los valores 1, 2 y 3 los cuales corresponden respectivamente a un caudal mínimo, medio y máximo del quemador.
  • Seite 88 REGULACIÓN DE LA VÁLVULA MULTIBLOC MB-ZRDLE.../B01 1 Tornillo de bloqueo regulación del caudal 1 llama 2 Regulación del estabilizador 3 Tapa de protección regulación disparo rápido inicial 4 Regulación del caudal 2 llama 5 Regulación del caudal 1 llama Para regular el caudal de la 1 llama hay que desbloquear el tornillo 1.
  • Seite 89 Campo de Presostato gas Campo de MODELO DUNGS tipo ajuste mbar DUNGS tipo ajuste mbar EM 50/2-E LGW 10 A2 1 - 10 GW 150 A5 5 - 120 EM 70/2-E LGW 10 A2 1 - 10 GW 150 A5 5 - 120 CONTROL DE LA CORRIENTE DE IONIZACIÓN DE LA CAJA DE CONTROL...
  • Seite 90 CONTROL DE LA COMBUSTIÓN Con el fin de obtener los mejores rendimientos de combustión y para respetar el medioambiente, se aconseja efectuar el control y la regulación de la combustión con los instrumentos adecuados. Los valores fundamentales que hay que considerar son: .
  • Seite 91 CAUDAL DEL GAS Por lo que respecta al caudal del gas, como generalmente no existe la posibilidad de un control directo (contador), se puede proceder empíricamente a través de los valores de la temperatura de los humos de la caldera. CURVAS PRESIÓN/CAUDAL GAS - B/P Potencia térmica Potencia térmica...
  • Seite 92 IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DEFECTO CAUSA SOLUCIÓN 1 EL QUEMADOR NO ARRANCA. A. Falta de energía eléctrica. A. Controlen los fusibles de la línea de B. No llega el gas al quemador. alimentación. Controlen el fusible de la caja de control. Controlen la línea de los termostatos y del presostato del gas.
  • Seite 93 - 93...
  • Seite 94 ™∙̃ ¢ˉ∙ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ∙ ÙËÓ ÚÔÙ›ÌËÛË Ô˘ ‰Â›Í∙Ù ÁÈ∙ Ù∙ ÚÔ˚fiÓÙ∙ Ì∙̃. ∏ LAMBORGHINI CALORECLIMA ›Ó∙È ∙fi ÙÔ 1959 ÂÓÂÚÁ¿ ∙ÚÔ‡Û∙ ÛÙËÓ πÙ∙Ï›∙ Î∙È ÛÙÔÓ ÎfiÛÌÔ Ì ¤Ó∙ ‰›ÎÙ˘Ô ¶Ú∙ÎÙfiÚ̂Ó Î∙È ∙ÓÙÈÚÔÛÒ̂Ó, Ô˘ ÂÁÁ˘ÒÓÙ∙È ‰È∙ÚÎÒ̃ ÙËÓ ∙ÚÔ˘Û›∙ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙỖ ÛÙËÓ ∙ÁÔÚ¿. ™Â...
  • Seite 95 °∂¡π∫√π ∫∞¡√¡∂™ • ∆Ô ∙ÚfiÓ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ ∙ÔÙÂÏ› ∙Ó∙fiÛ∙ÛÙÔ Î∙È Ô˘ÛÈ∙ÛÙÈÎfi ̤ÚỖ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙỖ Î∙È Ú¤ÂÈ Ó∙ ∙Ú∙‰Ôı› ÛÙÔÓ ÙÂˉÓÈÎfi ÂÁÎ∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃. ¢È∙‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÈ̃ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂÈ̃ Ô˘ ÂÚȤˉÔÓÙ∙È ÛÙÔ ∙ÚfiÓ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ ∙ÊÔ‡ ∙Ú¤ˉÔ˘Ó ÛËÌ∙ÓÙÈΤ̃ ˘ԉ›ÍÂÈ̃ ÛˉÂÙÈΤ̃ Ì ÙËÓ ∙ÛÊ¿ÏÂÈ∙ ÂÁÎ∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃, ˉÚ‹ÛË̃ Î∙È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃. º˘Ï¿ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο...
  • Seite 96 • √ Î∙˘ÛÙ‹Ú∙̃ Ú¤ÂÈ Ó∙ ›Ó∙È ÚÔÛÙ∙ÙÂ˘Ì¤ÓỖ ¿ÓÙ∙ ∙fi ÙË ‚ÚÔˉ‹, ∙fi ÙÔ ˉÈfiÓÈ Î∙È ∙fi ÙÔÓ ¿ÁÔ. • √ ˉÒÚỖ ÙÔ˘ Î∙˘ÛÙ‹Ú∙ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ∙ Ó∙ ‰È∙ÙËÚ›Ù∙È Î∙ı∙Úfĩ Î∙È ˉ̂Ú›̃ ÙËÙÈΤ̃ Ô˘Û›Ẫ, Ô˘ ı∙ ÌÔÚÔ‡Û∙Ó Ó∙ ∙ÔÚÚÔÊËıÔ‡Ó ÛÙÔ ÂÛ̂ÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ∙ÓÂÌÈÛÙ‹Ú∙ Î∙È Ó∙ ‚Ô˘ÏÒÛÔ˘Ó ÙÔ˘̃ ÂÛ̂ÙÂÚÈÎÔ‡̃ ∙Á̂ÁÔ‡̃ ÙÔ˘ Î∙˘ÛÙ‹Ú∙ ‹ ÙË̃ ÎÂÊ∙Ï‹̃...
  • Seite 97 ¢π∞™∆∞™∂π™ mm. ªÔÓÙ¤ÏÔ ØG ØL Ø min. max. min. min. max. EM 50/2-E 1070 ” M 10 EM 70/2-E 1110 1100 2” M 14 * √È ‰È∙ÛÙ¿ÛÂÈ̃ ∙Ó∙ʤÚÔÓÙ∙È Û Î∙˘ÛÙ‹Ú∙ Ì ÂÁÎ∙ÙÂÛÙË̤ÓË Ú¿Ì∙ Ù̂Ó 20 mba. ∫Àƒπ∞ ª∂ƒ∏ ÀfiÌÓËÌ∙ 1 ¶ÚÂÛÔÛÙ¿ÙË̃ ∙ÂÚ›Ô˘...
  • Seite 98 ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ EM 50/2-E EM 70/2-E min. ¶∙ÚÔˉ‹ B/P max. 20,9 26,5 min. 14,6 21,1 ¶∙ÚÔˉ‹ ∙ÂÚ›Ô˘ ªÂı∙Ó›Ô˘ max. 58,5 74,4 min. max. £ÂÚÌÈ΋ ÈÛˉ‡̃ min. 124.700 180.600 kcal/h max. 500.520 636.400 kcal/h ∫ÈÓËÙ‹Ú∙̃ 1.100 1.500 ªÂÙ∙ÛˉËÌ∙ÙÈÛÙ‹̃ 12/35 12/35 kV/mA √ÏÈ΋...
  • Seite 99 (ÚÂÛÔÛÙ¿ÙË̃) 12 ŸÚÁ∙ÓÔ ÂϤÁˉÔ˘ ÙË̃ ̤ÁÈÛÙË̃ ›ÂÛË̃ ∙ÂÚ›Ô˘ (¤Ú∙Ó 7 ∏ÏÂÎÙÚÔ‚∙Ï‚›‰∙ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃ Î∙ÙËÁÔÚ›∙̃ A. ÃÚfiÓỖ Ù̂Ó 350kW) Î∙Ù¿ ∙Ú∙ÁÁÂÏ›∙ ÎÏÂÈÛ›Ì∙ÙỖ Tc ≤ 1” 13 ¢È¿Ù∙ÍË ÂϤÁˉÔ˘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛË̃ (Î∙Ù¿ ∙Ú∙ÁÁÂÏ›∙) EM 50/2-E £ÂÚÌÈ΋ ÈÛˉ‡̃ EM 70/2-E ÀfiÌÓËÌ∙ Pi ¶›ÂÛË ÂÈÛfi‰Ô˘ (ÎÂÊ∙Ï‹...
  • Seite 100 ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ™∆√ §∂μ∏∆∞ ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙËÓ ÊÏ¿ÓÙ˙∙ 2 ÛÙÔ Ï¤‚ËÙ∙ Ì n‹ 4 ‚›‰Ẫ 3 ∙ÚÂÌ‚¿ÏÏÔÓÙ∙̃ ÙÔ ∙ڤ̂˘ÛÌ∙ ÛÙÂÁ∙ÓÔÔ›ËÛË̃ 4 Î∙È ÙÔ ÂÓ‰ÂˉfiÌÂÓÔ ÌÔÓ̂ÙÈÎfi ÛˉÔÈÓ› 5. μ¿ÏÙ ÙÔÓ Î∙˘ÛÙ‹Ú∙ ÛÙËÓ ÊÏ¿ÓÙ˙∙ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ∙ÎÚÔÛÙfiÌÈÔ Ó∙ ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÂÈ ÛÙÔ ı¿Ï∙ÌÔ Î∙‡ÛË̃ Û‡ÌÊ̂Ó∙ Ì ÙÈ̃ ˘ԉ›ÍÂÈ̃ ÙÔ˘ Î∙Ù∙Û΢∙ÛÙ‹ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ∙. ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰∙ 1 ÁÈ∙ Ó∙ ∙ÛÊ∙Ï›ÛÂÙ ÙÔÓ Î∙˘ÛÙ‹Ú∙. ¢π∞™∆∞™∂π™...
  • Seite 101 £∂™∏ ∏§∂∫∆ƒ√¢πø¡ ¶ÚԂϤÔÓÙ∙È 2 ËÏÂÎÙÚfi‰È∙ ∙Ó¿ÊÏÂÍË̃ Î∙È ¤Ó∙ ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ÂϤÁˉÔ˘ ÁÈ∙ ÙÔÓ Î∙˘ÛÙ‹Ú∙. °È∙ Ó∙ Ù∙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ∙Ú∙ÙËÚ‹ÛÙ ÙËÓ ∙Ú∙οÙ̂ ÂÈÎfiÓ∙, ÂÊ∙ÚÌfi˙ÔÓÙ∙̃ ÙÈ̃ ˘ԉ›ÍÂÈ̃. ¶ƒ√™√Ã∏: ∆∙ ËÏÂÎÙÚfi‰È∙ ∙Ó¿ÊÏÂÍË̃ Î∙È ÂϤÁˉÔ˘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ ÁÈ∙ Î∙Ó¤Ó∙ ÏfiÁÔ Ó∙ ∙ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔÓ ÂÎÙÚÔ¤∙, ÙÔ ∙ÎÚÔÛÙfiÌÈÔ...
  • Seite 102 ∏§∂∫∆ƒπ∫∂™ ™À¡¢∂™∂π™ √È ÚỖ ÂÎÙ¤ÏÂÛË Û˘Ó‰¤ÛÂÈ̃ ∙fi ÙÔÓ ÙÂˉÓÈÎfi ÂÁÎ∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ›Ó∙È: - ÁÚ∙ÌÌ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›∙̃ - ıÂÚÌÔÛÙ∙ÙÈ΋ ÁÚ∙ÌÌ‹ - ÂÓ‰ÂˉfiÌÂÓỖ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË̃ ‰È∙ÌfiÚÊ̂ÛË̃ ÊÏfiÁ∙̃ ÛÙÔ˘̃ ∙ÎÚÔ‰¤ÎÙẪ L1-N-1 ÙÔ˘ ‚‡ÛÌ∙ÙỖ G Î∙È ¤ÍÔ‰Ỗ ÙË̃ Á¤Ê˘Ú∙̃ N-1 ÛÙÔ ›‰ÈÔ ‚‡ÛÌ∙. ∆Ô Tmf ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÌfiÓÔ Ì ÙÔÓ ‰È∙ÎfiÙË min./Max. Û ı¤ÛË Max. °Ú∙ÌÌ‹...
  • Seite 103 ∫À∫§√™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ∞Ó∙ÁÎ∙›∙ Û‹Ì∙Ù∙ ÂÈÛfi‰Ô˘ ™‹Ì∙Ù∙ ÂÍfi‰Ô˘ ∞Úˉ‹ ÂÎΛÓËÛË̃ ¶∙ÚÔ˘Û›∙ ÊÏfiÁ∙̃ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ¶∙‡ÛË Ú‡ıÌÈÛË̃ £ÂÚÌÔÛÙ¿ÙË̃ ˘„ËÏ‹̃/ˉ∙ÌËÏ‹̃ ÊÏfiÁ∙̃ ∫Ï›ÛÈÌÔ ÚÔÏÔ‡ + ÌÂÙ∙-∙ÂÚÈÛÌÔ‡ °Ú∙ÌÌ‹ ıÂÚÌÔÛÙ∙ÙÒÓ/ÚÂÛÔÛÙ¿ÙË TC-PG ∙ÂÚ›Ô˘ ∫ÈÓËÙ‹Ú∙̃ Î∙˘ÛÙ‹Ú∙ ¶ÚÂÛÔÛÙ¿ÙË̃ ∙¤Ú∙ ªÂÙ∙ÛˉËÌ∙ÙÈÛÙ‹̃ ∙Ó¿ÊÏÂÍË̃ μ∙Ï‚›‰∙ ∙ÂÚ›Ô˘ 1 Ô˘ – 2 Ô˘ ÛÙ∙‰›Ô˘ ∏ÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ÂϤÁˉÔ˘ ™ÂÚ‚ÔˉÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ...
  • Seite 104 Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος του καυστήρα στο κουμπί μπλοκαρίσματος θα είναι σταθερό το κόκκινο φως. Πιέζοντας το διαφανές κουμπί προχωράμε στην απασφάλιση της διάταξης χειρισμού και ελέγχου. Πιέζοντας για περισσότερα από 3 sec. ενεργοποιείται η φάση διάγνωσης (κόκκινο φως με ταχείες λάμψεις), στον...
  • Seite 105 ƒÀ£ªπ™∂π™ ƒÀ£ªπ™∏ ∫∂º∞§∏™ ∫∞À™∏™ - •ÂÛÊ›ÍÙ ÙÈ̃ Ï∙‚¤̃ A. - ∂ÓÂÚÁÒÓÙ∙̃ Û ∙˘Ù¤̃ ÙÚÔÔÔÈ›Ù∙È Ë ı¤ÛË ÙÔ˘ ∙ÎÚÔÛÙÔÌ›Ô˘ Û Ûˉ¤ÛË Ì ÙËÓ ÎÂÊ∙Ï‹ Î∙‡ÛË̃. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÈ̃ Ï∙‚¤̃ Î∙Ù’ ∙ÓÙÈÛÙÔÈˉ›∙ Ù̂Ó ÙÈÌÒÓ 1,2,3, ∙ÓÙ›ÛÙÔÈˉ∙ Ì ÙËÓ ÂÏ¿ˉÈÛÙË, ̤ÛË Î∙È Ì¤ÁÈÛÙË ∙ÚÔˉ‹ ÙÔ˘ Î∙˘ÛÙ‹Ú∙. - ™Ê›ÍÙÂ...
  • Seite 106 ƒÀ£ªπ™∏ μ∞§μπ¢∞™ MULTIBLOC MB-ZRDLE.../B01 1 웉∙ ∙ÛÊ¿ÏÈÛË̃ Ú‡ıÌÈÛË̃ ∙ÚÔˉ‹̃ 1Ë̃/2Ë̃ ÊÏfiÁ∙̃ 2 ƒ‡ıÌÈÛË ÛÙ∙ıÂÚÔÔÈËÙ‹ 3 ∫∙¿ÎÈ ÚÔÛÙ∙Û›∙̃ Ú‡ıÌÈÛË̃ ∙ÚˉÈ΋̃ Ù∙ˉ›∙̃ ÂÎΛÓËÛË̃ 4 ƒ‡ıÌÈÛË ∙ÚÔˉ‹̃ 2 Ë̃ ÊÏfiÁ∙ 5 ƒ‡ıÌÈÛË ∙ÚÔˉ‹̃ 1 Ë̃ ÊÏfiÁ∙ °È∙ Ó∙ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ∙ÚÔˉ‹ ÙË̃ 1Ë̃/2Ë̃ ÊÏfiÁ∙ ∙∙ÛÊ∙Ï›ÛÙ ÙË ‚›‰∙ 1. ™ÙÚ¤ÊÔÓÙ∙̃...
  • Seite 107 ¶ÚÂÛÔÛÙ¿ÙË̃ ∙¤Ú∙ ¶Â‰›Ô ¶ÚÂÛÔÛÙ¿ÙË̃ ∙ÂÚ›Ô˘ ¶Â‰›Ô ªÔÓÙ¤ÏÔ DUNGS Ù‡Ô˘ ‚∙ıÌÔ-ÓfiÌËÛË̃ mbar DUNGS Ù‡Ô˘ ‚∙ıÌÔ-ÓfiÌËÛË̃ mbar EM 50/2-E LGW 10 A2 1 - 10 GW 150 A5 5 - 120 EM 70/2-E LGW 10 A2 1 - 10 GW 150 A5 5 - 120 ∂§∂°Ã√™...
  • Seite 108 ∂§∂°Ã√™ ∫∞À™∏™ °È∙ Ó∙ ÂÙ‡ˉÂÙ ÙÈ̃ Î∙χÙÂÚẪ ∙Ô‰fiÛÂÈ̃ Î∙‡ÛË̃ Î∙È Û‚fiÌÂÓÔÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, Û˘ÛÙ‹ÓÂÙ∙È Ó∙ ‰ÈÂÓÂÚÁ›Ù Ì Ù∙ Î∙Ù¿ÏÏËÏ∙ fiÚÁ∙Ó∙, ¤ÏÂÁˉÔ Î∙È Ú‡ıÌÈÛË ÙË̃ Î∙‡ÛË̃. £∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ÏËÊıÔ‡Ó ˘fi„Ë ÔÈ ∙ÎfiÏÔ˘ıẪ ÙÈ̤̃: . ¢Â›ˉÓÂÈ Ì ÔÈ∙ ÂÚ›ÛÛÂÈ∙ ∙¤Ú∙ ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ∙È Ë Î∙‡ÛË. ∞Ó ∙˘ÍËı› Ô ∙¤Ú∙̃ Ë ÙÈÌ‹ ÙÔ˘ CO % ÌÂÈÒÓÂÙ∙È, ∙Ó...
  • Seite 109 ¶∞ƒ√Ã∏ ∞∂ƒπ√À ŸÛÔÓ ∙ÊÔÚ¿ ÛÙËÓ ∙ÚÔˉ‹ ÙÔ˘ ∙ÂÚ›Ô˘, ‰Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ ‰ÂÓ ˘Ê›ÛÙ∙Ù∙È Ë ‰˘Ó∙ÙfiÙËÙ∙ ¿ÌÂÛÔ˘ ÂϤÁˉÔ˘ (ÌÂÙÚËÙ‹̃), ÌÔÚ›Ù ÂÌÂÈÚÈο Ó∙ ÚÔˉ̂Ú‹ÛÂÙ ̤Û̂ Ù̂Ó ÙÈÌÒÓ ÙË̃ ıÂÚÌÔÎÚ∙Û›∙̃ Î∙ÓÒÓ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ∙. ∫∞ª¶À§∂™ ¶π∂™∏™ /¶∞ƒ√Ã∏™ ∞∂ƒπ√À - B/P £ÂÚÌÈ΋ ÈÛˉ‡̃ £ÂÚÌÈ΋ ÈÛˉ‡̃ ÀfiÌÓËÌ∙ Pi ¶›ÂÛË...
  • Seite 110 ∞¡øª∞§π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ∂§∞∆∆øª∞ ∞π∆π√ §À™∏ 1 √ Î∙˘ÛÙ‹Ú∙̃ ‰ÂÓ ∙›ÚÓÂÈ ÌÚỖ. A. ∞Ô˘Û›∙ ËÏÂÎÙÚÈ΋̃ ÂÓ¤ÚÁÂÈ∙̃. A. ∂ϤÁÍÙ ÙÈ̃ ∙ÛÊ¿ÏÂÈẪ ÙË̃ ÁÚ∙ÌÌ‹̃ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›∙̃. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ∙ÛÊ¿ÏÂÈ∙ B. ¢ÂÓ ÊÙ¿ÓÂÈ ∙¤ÚÈÔ ÛÙÔÓ Î∙˘ÛÙ‹Ú∙. ÙË̃ ËÏÂÎÙÚÈ΋̃ Û˘Û΢‹̃. ∂ϤÁÍÙ ÙË ÁÚ∙ÌÌ‹ Ù̂Ó ıÂÚÌÔÛÙ∙ÙÒÓ Î∙È ÙÔ˘...
  • Seite 112 BRUCIATORI CALDAIE MURALI E TERRA A GAS GRUPPI TERMICI IN GHISA E IN ACCIAIO GENERATORI DI ARIA CALDA TRATTAMENTO ACQUA CONDIZIONAMENTO Le illustrazioni e i dati riportati sono indicativi e non impegnano. La LAMBORGHINI si riserva il diritto di apportare senza obbligo di preavviso tutte le modifiche che ritiene più...

Diese Anleitung auch für:

Em 70/2-e