Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
SNACK
INS TR UC T ION FO R INS TA L LATI O N A ND US E
DI E GE BR AU CH S U ND INSTA LLATI O N S ANW E I S UNG
NOT IC E D 'INS TA L L ATI O N E T D'E M P L O I
I NS TR UC T IE V OOR INSTA LLATI E E N GE BR UI K
N ÁV OD K OBS L UZE A I NS TA L A CI
IN ST R UK CJE M ONTAŻU I O BS ŁUG I
BR UG S- OG MONTERI N GS V EJ LE D NI NG
IN ST R UC CION ES DE I NS TA LACI ON Y US O
UP U TS T V O Z A INSTA LA CI J U I U PO TRE BU
G HID D E INS TALARE S I UTI LI ZAR E
И НСТ РУКЦИ И ПО И СПОЛЬЗОВА Н ИЮ И У СТАН ОВ К Е
FE 04 (S), FE 07 (T), FE 07 (V), FE 07 VT, FE 08 (V), FE 10 T, FE 10 T(D), FE 1010 T, FE
1010 T(D), FE 1010 T(D), FE 30, FE 30 T, FE 44 (S), FE 60 (/P), FE 60 T, FE 60 T/P, FE
74, FE 77 (V), FE 77 E, FE 77 E/V, FE 77 S, FE 77 T, FE 77 VT, FE 88 (V)
1 0 1 5 - 2 2
www.rmgastro.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Redfox FE 04

  • Seite 1 И НСТ РУКЦИ И ПО И СПОЛЬЗОВА Н ИЮ И У СТАН ОВ К Е FE 04 (S), FE 07 (T), FE 07 (V), FE 07 VT, FE 08 (V), FE 10 T, FE 10 T(D), FE 1010 T, FE...
  • Seite 2 CONTENT Declaration of a standards conformity Instruction for use Cleaning and maintenance INHALT Die Normenübereinstimmungsdeklaration Gebrauchsanweisung Die Reinigung und instandshaltung CONTENU Déclaration de conformité Mode d‘emploi Nettoyage et entretien INHOUD De verklaring van overeenstemming met de normen Gebruiksaanwijzing Reiniging en onderhoud OBSAH Prohlášení...
  • Seite 3 DECLARATION OF A STANDARDS CONFORMITY The producer confi rms that the devices agree with 2014/30/EU, 2014/35/EU standards, rule nr. 117/2016 sb., 118/2016 sb. and with relevant goverment orders. Instalation must be done with respect to valid standards. Attention, the producer refuses any responsibility in case of direct or indirect damages which are caused due to wrong instalation, incorrect intervention or modifi...
  • Seite 4 PACKING AND DEVICE CHECK The device leaves our stocks properly packed with appropriate symbols and labels. There are also appropriate instructions for use. In case the packing shows bad handling or damage, it must be reclaimed at transporter immediately by writing and signing of a damage protocol. Important notice: -This product is only intended for use inside.
  • Seite 5 TECHNICAL INSTRUCTIONS FOR INSTALATION AND REGULATION Important: The manufacturer does not provide warranty for defects caused by improper use, failure to instructions contained in the attached instructions for use and mistreatment of the appliances. Installation, adjustment and repair of appliances for kitchens, as well as their removal because of possible damage to the gas can be carried out only under a maintenance contract, this contract may be signed with an authorized dealer, and must be complied with regulations and technical standards and regulations regarding the installation, power supply, gas connection and health &...
  • Seite 6 SAFETY MEASURES FROM STANDPOINT FIRE PROTECTION ACCORDING TO EN 061008 ČL. 21 • only adults can operate the device • device must be safely used in common surroundings according to EN 332000-4-462; EN 332000-4-42. You must switch the gas device off under the circumstances leading: to the danger of the temporary rise of the combustion gas or steam or during works when there is a big possibilityof rise ot the temporary fi...
  • Seite 7 NSTRUCTION FOR USE Attention!Before the fi rst use of the device you must remove protection foil from all surfaces and wash the device with water with detergent. Than splash it with clean water. Use the device under supervision. Never use the device without oil or if the level of the oil is lower then min. line - danger of fi re. If the oil is dirty or you use the oil longer time it may cause boiling over.
  • Seite 8 CLEANING AND MAINTENANCE ATTENTION! The device cannot be cleaned by direct or pressure water. Clean it daily. Daily maintenance keeps longer useful life and effi ciency of the device. Before cleaning make sure to have disconnected the device from electricity. Always switch off the main feeder to the device. Stainless parts wash with moist cleaning cloth and non abrasive detergent than dry it by the cloth.
  • Seite 9 DIE NORMENÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION Der Produzent erklärt, daß die Geräte in einer Übereinstimmung mit den Vorschriften der 2014/35/EU, 2014/30/ EU dem Gesetz Nr. 118/2016 sb., 117/2016 sb. der Sammlung und zugehörigen Regierungsverordnungen stehen. Die Installation muss mit der Absicht auf geltende Normen durchgeführt werden. Vorsicht, im Falle einer direkten oder indirekten Beschädigung, die sich auf falsche Installation, unrichtigen Eingriff oder Anpassungen, ungenügende Instandshaltung, unrichtige Verwendung beziehen, und welche eventuell durch andere Ursachen, als in Punkten der Verkaufsbedingungen angeführt ist, so verzichtet der Importeur auf...
  • Seite 10 DIE VERPACKUNGS-, UND VORRICHTUNGSKONTROLLE Die Vorrichtung verlässt unsere Lager in ordentlicher Verpackung, auf deren die entsprechenden Symbole und Bezeichnungen stehen. In der Verpackung befi ndet sich entsprechende Bedienungsanweisung. Falls die Verpackung eine schlechte Behandlung oder Anzeichen der Beschädigungen vorweist, muß dieses sofort beim Transporteur reklamiert werden und zwar durch Unterzeichnung eines Schadensprotokolles.
  • Seite 11 TECHNISCHE HINWEISE ZUR INSTALLATION UND REGELUNG Wichtig: Zur Benützung AUSSCHLIEßLICH nur für spezialisierte Techniker Instruktionen, die folgen, wenden sich an den Techniker, der für die Installation qualifi ziert ist, damit er alle Operationen mit der korrektesten Weise und laut der gültigen Normen durchführt. Wichtig Jeweils irgendeine Tätigkeit, die mit der Regulation verbunden ist u.ä, muß...
  • Seite 12 DER ELEKTRISCHE KABELNETZANSCHLUSS Die Installation der elektrischen Ankupplung - Diese Zuleitung muß selbstständig gesichert werden. Und das durch entsprechende Sicherung des Nennstromes in der Abhängigkeit am Anschlußwert des installierten Gerätes. Kontrollieren sie den Anschlußwert des Apparates auf dem Produktionsschild im Hinterteil des Gerätes.
  • Seite 13 GEBRAUCHSANWEISUNG Vorsicht! Bevor Sie das Gerät verwenden werden, ist es notwendig ihn gut mit feuchte Waschlappen abzuwaschen, und danach ins Trocken abzuwischen. Lassen Sie nie das Gerät ohne Aufsicht im Betrieb. Schalten Sie nie das Gerät ohne Öl oder wenn sein Niveau unter der Minimumstrich ist ein. Falls der Öl beschmutzt ist oder Sie ihn längerer Zeit verwenden, droht die Gefahr der Ölentzündung.
  • Seite 14 INSTANDSHALTUNG Es ist empfohlen mindestens einmal pro Jahr das Gerät durch einen fachlichen Servicedienst warten zu lassen. Alle Eingriffe in das Gerät darf nur eine qualifi zierte Person durchführen, die zu solchen Handlungen eine Befugnis besitzt. !!! Nach jedem Reinigungsausrüstung nötig ist, die Oberfl äche der Arbeitsplatte mit Pfl anzenöl!!! Bemerkunge und Empfehlunge Benützen Sie das Gerär nur unter ständigen Aufsicht.
  • Seite 15 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 2014/30/EU, 2014/35/EU Le fabricant certifi e la conformité des appareils aux normes à la loi n° 117/2016 sb., 17/2003 sb. et aux décrets applicables. L‘installation doit être effectuée dans le respect des normes en vigueur. Attention: le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, directs ou indirects, causés par une mauvaise installation, par une utilisation, des interventions ou des modifi...
  • Seite 16 CONTROLE DE L‘EMBALLAGE ET DE L‘APPAREIL En vue de son transport, l‘appareil quitte les établissements du fabricant parfaitement emballé (sur l‘emballage sont apposés les étiquettes et les symboles nécessaires à cet effet). L‘emballage contient également la notice des instructions d‘utilisation. Dans le cas où l‘emballage présenterait des dommages ainsi que dans le cas où...
  • Seite 17 INSTRUCTIONS TECHNIQUES POUR INSTALLATION ET REGLEMENT Important: Le fabricant ne fournit pas de garantie pour les défauts causés par l‘usage, tout manquement impropre aux instructions contenues dans les instructions ci-jointes pour l‘utilisation et aux mauvais traitements des appareils. Installation, réglage et réparation d‘appareils pour les cuisines, ainsi que leur élimination en raison de dommages possibles au gaz peut être effectuée qu‘en vertu d‘un contrat de maintenance, ce contrat peut être signé...
  • Seite 18 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Istallation de prise de courant – La prise de courant doit avoir un coupe-circuit indépendant en dépendance de puissance fournie de l’appareil. Vérifi ez la puissance de l’appareil sur la plaque des caractéristiques techniques. Branchez l’appareil directement au réseau, il faut mettre un interrupteur entre le réseau et l’appareil, son ouverture de contacts étant 3 mm au minimum.
  • Seite 19 UTILISATION ET ENTRETIEN Utilisation à l‘aide d‘huile: il est recommandé de faire usage d‘une huile de bonne qualité (type …); les meilleurs résultats s‘obtiennent à l‘aide d‘huile d‘olive ou d‘huile d‘arachide. Utilisation à l‘aide de graisse: les graisses les mieux adaptées sont les graisses de type végétales; la graisse doit être fondue avant d‘être placée dans la friteuse.
  • Seite 20 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION! Le nettoyage au jet d’eau ou sous pression n’est pas autorisé. Nettoyer l’appareillage tous les jour. Le nettoyage quotidien prolonge la durée de service et l’effi cacité d’appareillage. Avant d’effectuer toute entretien, il faut débrancher l’appareil du réseau électrique. Les parties en inox doivent être nettoyées avec un chiffon humide, à...
  • Seite 21 DE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET DE NORMEN De fabrikant verklaart dat de apparaten voldoen aan de basiseisen van de richtlijn 2014/30/EU (verordening van de regering nr. 117/2016 Coll.) en de eisen van de richtlijn 2014/35/EU (verordening van de regering nr. 118/2016 Coll.).
  • Seite 23 Plaatsing De volgende richtlijnen in overeenstemming met de normen TPG G 704 01, ČSN 127040 en ČSN 127010 moeten in acht worden genomen voor de juiste werking en opstelling van het apparaat. Pak het apparaat uit een controleer of het tijdens het transport niet is beschadigd. Plaats het apparaat op een horizontale oppervlakte (de maximale oneff...
  • Seite 24 Veiligheidsvoorzieningen in verband met brandpreventie conform ČSN 061008 art. 21 • het apparaat mag uitsluitend door volwassenen bediend worden • het apparaat kan veilig gebruikt worden in overeenstemming van de volgende normen: ČSN 33 2000-4-482: Brandbeveiliging in gebieden met een speciaal risico of gevaar ČSN 33 2000-4-42: Bescherming tegen invloeden van warmte •...
  • Seite 26 GEBRUIKSAANWIJZING Opgelet! Voordat u het apparaat gebruikt, moet u de beschermende folie van het gehele oppervlak verwi- jderen, het vervolgens goed met water en afwasmiddel wassen en daarna met een vochtige doek afnemen. Laat het apparaat in werking nooit zonder toezicht! Schakel het apparaat nooit in zonder olie of als de olie zich onder het gemarkeerde minimum olieniveau bevindt, anders bestaat er brandgevaar of het risico van beschadiging van het apparaat.
  • Seite 27 REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat moet ten minste 2x per jaar door een gespecialiseerde service gecontroleerd worden. Alle ingrepen aan het apparaat mogen slechts door een gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd, die da- artoe bevoegd is. OPGELET! Het apparaat mag niet schoongemaakt worden met een directe waterstraal of met een ho- gedrukreiniger.
  • Seite 28 DIMENSION PLANS / MASSSKIZZEN / DIMENSIONS: 1...
  • Seite 29 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE: FE - 07 T (400 V/3N, 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT...
  • Seite 30 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE: FE - 07 T (230 V/3, 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT...
  • Seite 31 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE: FE - 10 T, FE - 1010 T(D) (230 V/3, 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT...
  • Seite 32 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE: FE - 10 T, FE - 1010 T(D) (400 V/3N, 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT...
  • Seite 33 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE FE - 30 (230 V/3 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT...
  • Seite 34 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE FE - 30 (400 V/3N 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT...
  • Seite 35 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE FE - 60 (230 V/3 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT...
  • Seite 36 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE FE - 60 (400 V/3N 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT...
  • Seite 37 PROHLÁŠENÍ O SOULADU S NORMAMI TECHNICKÁ DATA Hmotnost prázd- Příkon (kW) / pracovní Produkce Typ výrobku Rozměr (cm) Rozměr koše (cm) Objem (l) ného Napětí (V) objem (l) (kg) spotřebič (kg) FE – 04 18 x 42 x 30 v 2,1 / 230 V 12,5 x 25 x 12 4 –...
  • Seite 38 KONTROLA OBALU A ZAŘÍZENÍ...
  • Seite 39 UMÍSTĚNÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Z HLEDISKA POŽÁRNÍ OCHRANY PODLE ČSN 061008 ČL. 21...
  • Seite 40 INSTALACE PŘIPOJENÍ ELEKTRICKÉHO KABELU DO SÍTĚ...
  • Seite 41 NÁVOD K POUŽITÍ Pozor! Než-li začnete přístroj používat, je nutné z celého povrchu sejmout ochranné fólie nerezového plechu, a pak jej dobře omýt vodou se saponátem na nádobí, a poté otřít vlhkým hadrem. Nikdy nenechte přístroj v chodu bez dozoru! Nikdy nezapínejte přístroj bez oleje nebo pokud je hladina oleje pod ryskou minima existuje nebezpečí...
  • Seite 42 ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA POZOR! Zařízení se nesmí čistit přímou nebo tlakovou vodou. Čistěte zařízení denně, odpojené od energie a vychladlé. Denní údržba prodlužuje životnost a účinnost zařízení. Před započetím čistění se přesvědčte, jestli jste odpojili zařízení od elektrického proudu. Vždy vypněte hlavní přívod k zařízení.
  • Seite 43 OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI Z NORMAMI Producent oświadcza, że urządzenia są wykonane według polskich norm i przepisów Unii Europejskiej.Montaż musi być przeprowadzony zgodnie z obowiązującymi normami, zwłaszcza w kwestii odpowiedniego wietrzenia pomieszczeń i systemu odprowadzenia spalin. Uwaga! Producent nie odpowiada za szkody wynikłe pośrednio lub bezpośrednio przez: złą instalacje, niewłaściwą...
  • Seite 44 KONTROLA OPAKOWANIA I URZĄDZENIA Urządzenie opuszcza zakłady odpowiednio zapakowane, właściwie oznakowane ietykietowane. Posiada również instrukcję obsługi. W przypadku, kiedy opakowanie nosioznaki niewłaściwego traktowania lub uszkodzenia, należy bezzwłocznie zgłosić ten fakt na piśmie u przewoźnika i podpisać protokół szkody. Ważne Niniejsza instrukcja powinna być przeczytana z uwagą, ponieważ zawiera ważne informacje bezpieczeństwa, montażu oraz obsługi.
  • Seite 45 INFORMACJA O INSTALACJI Ważne Producent nie odpowiada za usterki, które powstały na skutek nieodpowiedniej eksploatacji urządzenia wbrew instrukcji obsługi. Poniższe instrukcje przeznaczone są dla wykwalifi kowanego pracownika autoryzowanego serwisu, aby przeprowadził instalację w poprawny sposób, zgodnie z obowiązującymi normami. Jakakolwiek regulacja powinna być przeprowadzona przy urządzeniu odłączonym od sieci. Jeśli jednak zaistnieje konieczność...
  • Seite 46 INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 47 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Zaleca się kontrolę urządzenia przez profesjonalny serwis 2 razy w roku. Wszystkie interwencje w urządzeniu może przeprowadzać tylko przeszkolona osoba, która ma wymagane do tego uprawnienia. Uwaga! Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy ściągnąć z całej powierzchni folię ochronną oraz przemyć...
  • Seite 48 SCHEMAT PODŁĄCZENIA: 1 SCHÉMA ZAPOJENÍ:1 1 - terminal boart 6 - thermostat 2 - microswitch 7 - green warning light 3 - main switch 8 - relay 4 - safety thermostat 230 °C 9 - heating element 5 - orange warning light 10 - contact of relay...
  • Seite 49 SCHEMAT PODŁĄCZENIA: 2 SCHÉMA ZAPOJENÍ:2 FE - 07 T (400 V/3N, 2x stykač) 1 - terminal boart 6 - thermostat 2 - microswitch 7 - green warning light 3 - main switch 8 - relay 4 - safety thermostat 230 °C 9 - heating element 5 - orange warning light 10 - contact of relay...
  • Seite 50 SCHEMAT PODŁĄCZENIA: 3 SCHÉMA ZAPOJENÍ:3 FE - 07 T (230 V/3, 2x stykač) 1 - terminal boart 6 - thermostat 2 - microswitch 7 - green warning light 3 - main switch 8 - relay 4 - safety thermostat 230 °C 9 - heating element 5 - orange warning light 10 - contact of relay...
  • Seite 51 SCHEMAT PODŁĄCZENIA: 4 SCHÉMA ZAPOJENÍ:4 FE - 10 T, FE - 1010 T(D) (230 V/3, 2x stykač) 1 - terminal boart 6 - thermostat 2 - microswitch 7 - green warning light 3 - main switch 8 - relay 4 - safety thermostat 230 °C 9 - heating element 5 - orange warning light 10 - contact of relay...
  • Seite 52 SCHEMAT PODŁĄCZENIA: 5 SCHÉMA ZAPOJENÍ:5 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE: FE - 10 T, FE - 1010 T(D) (400 V/3N, 2x stykač) 1 - terminal boart 6 - thermostat 2 - microswitch 7 - green warning light 3 - main switch 8 - relay 4 - safety thermostat 230 °C...
  • Seite 53 SCHEMAT PODŁĄCZENIA: 6 SCHÉMA ZAPOJENÍ:6 FE - 30 (230 V/3 2x stykač) 1 - terminal boart 6 - thermostat 2 - microswitch 7 - green warning light 3 - main switch 8 - relay 4 - safety thermostat 230 °C 9 - heating element 5 - orange warning light 10 - contact of relay...
  • Seite 54 SCHEMAT PODŁĄCZENIA: 7 SCHÉMA ZAPOJENÍ:7 FE - 30 (400 V/3N 2x stykač) 1 - terminal boart 6 - thermostat 2 - microswitch 7 - green warning light 3 - main switch 8 - relay 4 - safety thermostat 230 °C 9 - heating element 5 - orange warning light 10 - contact of relay...
  • Seite 55 SCHEMAT PODŁĄCZENIA: 8 SCHÉMA ZAPOJENÍ:8 FE - 60 (230 V/3 2x stykač) 1 - terminal boart 6 - thermostat 2 - microswitch 7 - green warning light 3 - main switch 8 - relay 4 - safety thermostat 230 °C 9 - heating element 5 - orange warning light 10 - contact of relay...
  • Seite 56 SCHEMAT PODŁĄCZENIA: 9 SCHÉMA ZAPOJENÍ:9 FE - 60 (400 V/3N 2x stykač) 1 - terminal boart 6 - thermostat 2 - microswitch 7 - green warning light 3 - main switch 8 - relay 4 - safety thermostat 230 °C 9 - heating element 5 - orange warning light 10 - contact of relay...
  • Seite 57 GWARANCJA I SERWIS Gwarancja nie obejmuje żadnych części, które podlegają naturalnemu zużyciu (uszczelki, żarówki, części plastykowe i szklane itp.) Gwarancja nie obejmuje również urządzenia jeśli podłączone było niezgodnie z instrukcją lub przez osoby nie posiadające odpowiednich uprawnień. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych warunkami atmosferycznymi lub przez osoby trzecie.
  • Seite 59 ERKLÆRINGEN OM KOMPATIBILITET MED NORMER TEKNISKE DATA Typepladen med tekniske data befi nder sig på det bagerste del af anlægget. Læs grundigt det elektriske tilslutningsskema og alle følgende informationer før installeringen.
  • Seite 60 KONTROL AF PAKNINGEN OG ANLÆGGET Anlægget forlader vores lager i en forsvarlig pakning, på hvilken befi nder sig tilsvarende symboler og markeringer. I pakningen befi nder sig en tilsvarende betjeningsvejledning. Hvis pakningen viser tegn på en dårlig behandling, skal den reklameres øjeblikkeligt hos transportøren og man skal skrive og underskrive en protokol om beskadigelsen.
  • Seite 61 SIKKERHEDSANVISNINGER FRA SYNSPUKTET AF BRANDVÆRNET IFØLGE EN 061008 ARTIKKEL 21 betjeningen af anlægget må udelukkende udføres af voksne personer anlægget må bruges sikkert i almindelige omgivelser ifølge ČSN 332000-1. anlægget skal placeres sådan, at det står eller hænger på et ikke brandbart underlag. På...
  • Seite 62 BRUGSVEJLEDNING...
  • Seite 63 RENSNING OG VEDLIGEHOLDELSE NB! Anlægget må ikke renses med direkte- eller trykvand. Anlægget renses dagligt. Daglig rensning forlænger levetiden og effekten af anlægget. Før man starter rensning, forsikre dig om, at anlægget er afkoblet fra elektrisk strøm. Afbryd altid på hoved- tilførsel til anlægget.
  • Seite 64 TILSLUTNINGSSKEMAET: 1...
  • Seite 65 TILSLUTNINGSSKEMAET: 2 FE - 07 T (400 V/3N, 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT VOYANT VERTE THERMOSTAT THERMOSTAT...
  • Seite 66 TILSLUTNINGSSKEMAET: 3 FE - 07 T (230 V/3, 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT VOYANT VERTE THERMOSTAT THERMOSTAT...
  • Seite 67 TILSLUTNINGSSKEMAET FE - 10 T, FE - 1010 T(D) (230 V/3, 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT VOYANT VERTE THERMOSTAT...
  • Seite 68 TILSLUTNINGSSKEMAET FE - 10 T, FE - 1010 T(D) (400 V/3N, 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT VOYANT VERTE THERMOSTAT...
  • Seite 69 TILSLUTNINGSSKEMAET FE - 30 (230 V/3 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT VOYANT VERTE THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT...
  • Seite 70 TILSLUTNINGSSKEMAET FE - 30 (400 V/3N 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT VOYANT VERTE THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT...
  • Seite 71 TILSLUTNINGSSKEMAET FE - 60 (230 V/3 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT VOYANT VERTE THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT...
  • Seite 72 TILSLUTNINGSSKEMAET FE - 60 (400 V/3N 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT VOYANT VERTE THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT...
  • Seite 73 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS El fabricante declara que los aparatos se adecuan a las disposiciones 2014/30/EU, 2014/35/EU a la Ley número 117/2016, 118/2016 y a los decretos con fuerza de ley promulgados al respeto. La instalaciónón se tiene que realizar de conformidad con las normas vigentes, respetando ante todo la adecuada ventilación del lugar y el sistema de extracción de gases quemados.
  • Seite 74 El aparato sale de nuestros almacenes con su debido envoltorio, provisto de símbolos e indicaci- ones que corresponden, conteniendo en su interior las instrucciones de uso. En el caso de que el envoltorio hubiera sido mal manipulado o sufriera algún tipo de daño, póngase inmediatamente en contacto con el transportista para presentar una reclamación en forma de protocolo de daño causa- do, fi...
  • Seite 75 UBICACIÓN Para regular el funcionamiento del aparato es necesario que el local – cocina, esté bien ventilado. Por lo tanto, el técnico se tiene que regir por las normas en vigor (TPG G 704 01, ČSN 127040 a ČSN 127010). En el caso de que el aparato esté en contacto con los laterales de muebles, éstos tienen que ser resistentes a una de temperatura de hasta 60 °C.
  • Seite 76 INSTALACIÓN Instrucciones técnicas para la instalación y regulación Destinadas UNICAMENTE a técnicos especializados. Las instrucciones que se indican a continuación, van dirigidas sólo a técnicos especializados para que efectúen todo el procedimiento de forma correcta y de conformidad con las normas vigentes. Importante: Todo tipo de trabajos relacionados con la regulación, etc.
  • Seite 77 INSTRUCCIONES DE USO...
  • Seite 78 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Mantenimiento Es recomendable dejar que el aparato sea por lo menos una vez al año repasado por el servicio especializado. Todas las intervenciones dentro del aparato pueden ser llevadas al cabo únicamente por especialistas que disponen para este tipo de arreglos de una autorización. ¡ATENCIÓN! El aparato no se puede limpiar con un chorro de agua o una ducha a presión.
  • Seite 79 ESQUEMA DE CONEXION...
  • Seite 80 ESQUEMA DE CONEXION FE - 07 T (400 V/3N, 2x contactor)
  • Seite 81 ESQUEMA DE CONEXION FE - 07 T (230 V/3, 2x contactor)
  • Seite 82 ESQUEMA DE CONEXION FE - 10 T, FE - 1010 T(D) (230 V/3, 2x contactor)
  • Seite 83 ESQUEMA DE CONEXION FE - 10 T, FE - 1010 T(D) (400 V/3N, 2x contactor)
  • Seite 84 ESQUEMA DE CONEXION FE - 30 (230 V/3, 2x contactor)
  • Seite 85 ESQUEMA DE CONEXION FE - 30 (400 V/3N, 2x contactor)
  • Seite 86 ESQUEMA DE CONEXION FE - 60 (400 V/3N 2x contactor)
  • Seite 87 ESQUEMA DE CONEXION FE - 60 (230 V/3 2x contactor)
  • Seite 88 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL TERMINAL TERMINAL SWITCH O / I SWITCH O / I INTERRUPTEUR O / I ILLUMINATED SWITCH O / I BELEUCHTETE SWITCH O / I INTERRUPTEUR ILLUMINÉ O / I ROTARY SWITCH SWITCH ROTARY SWITCH ROTARY PUSH BUTTON SWITCHES DRUCKSCHALTER BOUTON POUSSOIR LIMIT SWITCH...
  • Seite 89 IZJAVA O SAGLASNOSTI SA NORMAMA Proizvodjač proglašava da uredjaji ispunjavaju norme evropskog parlamenta i savjeta 2004/108/ES, 2006/95/ES. Instalacija mora biti provedena prema važećim normama. Pozor, proizvodjač ne snosi odgovornost u slučaju direktnog i/ili inderektnog oštećenja, a koje može biti uzrokovano neodgovornom ili neprofesionalnom instalacijom, neispravnom opravom i/ili koriš- tenjem, nedovoljnim održavanjem i čišćenjem, te ostalim faktorima koji su uvedeni u uputstvu, od- nosno uslovima prodaje.
  • Seite 90 KONTROLA PAKOVANJA I APARATA Uredjaj napušta naše skladište uredno zapakovan, na pakovanju se nalaze simboli i opis tipa aparata. U pakovanju ćete naći uputstvo za upotrebu. Ukoliko bi se na pakovanju vidjelo da je s njim bilo loše manipulisano, da je pakovanje oštećeno, morate to odmah riještiti sa prijevoznikom, a to tako što ćete s njim napisati i obostrano potpisati protokol o šteti.
  • Seite 91 INSTALACIJE Važno: Proizvodjač ne daje nikakvu garanciju na greške uzrokovane neispravnim korištenjem, nepridržavanjem danih instrukcija ili neodgovornim korištenjem proizvoda. Instalaciju, izmjene i oprave, a jednako tako i demontažu, ukoliko je aparat oštećen, može provesti samo odgovorna osoba, a to povjerena autorizovanim servisom. I to na osnovu ugovora o prodaji i održavanju koji može biti sklopljen samo sa ofi...
  • Seite 92 Stupanj zapaljivosti Gradjevinski materijal A - nezapaljive granit, pijesak, beton, cigle, keramičke pločice, žbuka B - teško zapaljive akumin, heraklit, lihnos, itaver C1 - veoma zapaljive drvo, sirkoklit, tvrdi papir, sadrokarton C2 - srednje zapaljive iverica, solodur, pluto, guma, linoleum C3 - lehce hořlavé...
  • Seite 93 UPUTSTVO ZA UPOTREBU Pozor! Prije nego što počnete aparat koristiti, neophodno je skinuti zaštitnu foliju sa cijele njegove površine, a potom ga dobro oprati vodom i deterdžentom za sudje i na kraju obrisati vlažnom krpom. Aparat nikada ne ostavljajte uključen bez nadzora! Nikada ge ne uključujte kada je bez ulja ili ukoliko je nivo ulja niži od dozvoljenog, može doći do požara ili trajnog oštećenja aparata.
  • Seite 94 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE POZOR! Aparat ne smijete čistiti vodom koja je pod pritiskom; npr. tuš, crijevo. Čistite ga svakodnevno. Dnevno održavanje produžava život i upotrebnu vrijednost aparata. Prije početka čišćenja, provjerite da li ste aparat isključili iz struje. Uvijek provjerite glavni dovod. Dijelove od nehrdjajućeg čelika čistite vlažnom krpom i tekućim deterdžentom za sudje, potom operite čistom vodom i detaljno osušite.
  • Seite 95 SHEMA PRIKLJUČKA...
  • Seite 96 SHEMA PRIKLJUČKA FE - 07 T (400 V/3N, 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT VOYANT VERTE THERMOSTAT THERMOSTAT...
  • Seite 97 SHEMA PRIKLJUČKA FE - 07 T (230 V/3, 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT VOYANT VERTE THERMOSTAT THERMOSTAT...
  • Seite 98 SHEMA PRIKLJUČKA FE - 10 T, FE - 1010 T(D) (230 V/3, 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT VOYANT VERTE...
  • Seite 99 SHEMA PRIKLJUČKA FE - 10 T, FE - 1010 T(D) (400 V/3N, 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT VOYANT VERTE...
  • Seite 100 SHEMA PRIKLJUČKA FE - 30 (230 V/3 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT VOYANT VERTE THERMOSTAT THERMOSTAT...
  • Seite 101 SHEMA PRIKLJUČKA FE - 30 (400 V/3N 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT VOYANT VERTE THERMOSTAT THERMOSTAT...
  • Seite 102 SHEMA PRIKLJUČKA FE - 60 (230 V/3 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT VOYANT VERTE THERMOSTAT THERMOSTAT...
  • Seite 103 SHEMA PRIKLJUČKA FE - 60 (400 V/3N 2x contactor) ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNIER MICROSWITCH MICROSCHALTER MICRO-INTERRUPTEUR MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SAFETY THERMOSTAT 230 °C 230 °C 230 °C GREEN WARNING LIGHT GRÜN KONTROLLEUCHT VOYANT VERTE THERMOSTAT THERMOSTAT...
  • Seite 104 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CU NORMELE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CU NORMELE Producătorul declară că aparatele sunt conforme cu normele 2014/30/EU, 2014/35/EU, cu legea nr. 117/2016 Sb.,118/2016 Sb. şi cu prevederile relevante ale Guvernului. Instalarea trebuie efectuată în conformitate cu normele actuale. Atenţie, producătorul nu-şi asumă răspunderea în cazuri de defecţiuni directe sau indirecte, datorate instalării sau modifi...
  • Seite 105 VERIFICAREA AMBALAJULUI ŞI APARATULUI Aparatul iese din depozitele noastre ambalat în mod regulameentar, cu indicarea simbolurilor şi însemnelor corespunzătoare. Ghidul de deservire corespunzător se găseşte în ambalaj. Dacă ambalajul prezintă semne de manevrare necorespunzătoare sau urme de deteriorare, este necesar de atenţionat transportatorul şi de a face un proces verbal de deteriorare.
  • Seite 106 MĂSURI DE SECURITATE DIN PUCT DE VEDERE AL PROTECŢIEI ÎM- POTRIVA INCENDIILOR CONFORM CSN EN 061008 ČL. 21: •Deservirea aparatului trebuie să fi e asigurată de către persoane mature •Aparatul poate fi utilizat fără pericol în condiţii obişnuite conform EN 332000-1 •Aparatul trebuie amplasat în aşa fel încât să...
  • Seite 107 CONECTAREA CABLULUI ELECTRIC LA REŢEA CONECTAREA CABLULUI ELECTRIC LA REŢEA Instalarea alimentării cu electricitate: conexiunea trebuie asigurată de sine stătătoare cu o siguranţă corespunzătoare şi în funcţie de tensiunea aparatului instalat. Tensiunea aparatului poate fi verifi cată pe plăcuţa producătorului din partea din spate a aparatului. Conectaţi aparatul direct la reţea şi plasaţi un întrerupător între aparat şi reţea, respectând distanţa minimă...
  • Seite 108 GHID DE UTILIZARE...
  • Seite 109 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Este recomandat de a inspecta aparatul, cel puţin o dată pe an, de către un servis specializat. Orice intervenţii asupra aparatului pot fi operate doar de către o persoană califi cată, autorizată în acest sens.
  • Seite 110 SCHEMA CONECTRII...
  • Seite 111 SCHEMA CONECTRII FE - 07 T (400 V/3N, 2x contactor)
  • Seite 112 SCHEMA CONECTRII FE - 07 T (230 V/3, 2x contactor)
  • Seite 113 SCHEMA CONECTRII FE - 10 T, FE - 1010 T(D) (230 V/3, 2x contactor)
  • Seite 114 SCHEMA CONECTRII FE - 10 T, FE - 1010 T(D) (400 V/3N, 2x contactor)
  • Seite 115 SCHEMA CONECTRII FE - 30 (230 V/3 2x contactor)
  • Seite 116 SCHEMA CONECTRII FE - 30 (400 V/3N 2x contactor)
  • Seite 117 SCHEMA CONECTRII FE - 60 (230 V/3 2x contactor)
  • Seite 118 SCHEMA CONECTRII FE - 60 (400 V/3N 2x contactor)
  • Seite 120 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ Декларация о соответствии стандартам Изготовитель заявляет, что приборы удовлетворяют требованиям директивы европейского парламента и совета № 2009/142/ЕС (Постановления чешского правительства № 22/2003), законов № 22/1997 и № 258/2000 «Об охране общественного здоровья», подзаконного акта № 38/2001 и соответствующих постановлений правительства. Установка прибора должна осуществляться...
  • Seite 121 Проверка упаковки и прибора ПРОВЕРКА УПАКОВКИ И ПРИБОРА Завод-изготовитель отгружает прибор надлежащим образом упакованным. На упаковке указаны соответствующие символы и обозначения. В упаковке находится соответствующее руководство по эксплуатации. Если на упаковке видны следы неправильного обращения, признаки повреждения или насильного вскрытия во время перевозки, Вы должны немедленно предъявить...
  • Seite 122 РАЗМЕЩЕНИЕ Размещение Для правильной работы и размещения прибора необходимо соблюдать директивы TPG G 704 01, EN 127040, EN 127010. Снимите упаковку и проверьте наличие повреждений, возникших во время перевозки. Поместите прибор на горизонтальную поверхность (макс. неровность не более 2°). Небольшую неровность можно компенсировать с помощью регулируемых ножек. Если...
  • Seite 123 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ СОГЛАСНО EN 061008, СТ.12 СОГЛАСНО EN 061008, СТ.12 - обслуживать прибор разрешается только взрослым - прибор разрешается использовать только в нормальной среде по: EN 33 2000-4-482 EN 33 2000-4-42 - прибор...
  • Seite 124 ВАЖНО: ВАЖНО: ИЗГОТОВИТЕЛЬ НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ НА НЕИСПРАВНОСТИ, ВОЗНИКШИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ НЕПРАВИЛЬНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ, НЕСОБЛЮДЕНИЯ ИНСТРУКЦИЙ В ПРИЛАГАЕМОМ РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И НЕПРАВИЛЬНОГО ОБРАЩЕНИЯ С ПРИБОРАМИ. УСТАНОВКУ, НАЛАДКУ И РЕМОНТ ПРИБОРОВ ДЛЯ ПРЕДПРИЯТИЙ ОБЩЕПИТА, ТАК ЖЕ КАК И ДЕМОНТАЖ ДАННЫХ ПРИБОРОВ (ИЗ-ЗА ОПАСНОСТИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ПОДВОДА...
  • Seite 125 Важные предупреждения Установка электропитания - это питание должно быть самодостаточным. Соответствующий автоматический выключатель номинального тока, в зависимости от мощности входа установ- ленного прибора. Проверьте мощность устройства на паспортной табличке на задней панели (или стороне) устройства. Заземленный проводник должен быть длиннее других проводов. Подключите прибор непо- средственно...
  • Seite 126 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Никогда не включайте устройство без масла или если уровень масла находится ниже риски минимума - существует опасность пожара. Если масло загрязнено или если используется в течение длительного времени, грозит его перекипание. Наполните устройство маслом для фритюра до риски максимального уровня с...
  • Seite 127 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ ПРИ ДЛИТЕЛЬНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ЕГО БЕЗОПАСНОЙ РАБОТЫ ТРЕБУЕТСЯ РЕГУЛЯРНОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ПОЭТОМУ РЕКОМЕНДУЕМ ЗАКЛЮЧИТЬ ДОГОВОР НА СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ПРОВОДИТЬ ТОЛЬКО УПОЛНОМОЧЕННЫМ СЕРВИСНЫМ ТЕХНИКАМ, СОБЛЮДАЮЩИМ ДЕЙСТВУЮЩИЕ СТАНДАРТЫ И ПРЕДПИСАНИЯ, А ТАКЖЕ ИНСТРУКЦИИ, ПРИВЕДЕННЫЕ...
  • Seite 128 РАЗМЕРЫ FE-04 E FE-44 E...
  • Seite 129 FE-07 ECO FE-07 E/V...
  • Seite 130 FE-07 S FE-07 T...
  • Seite 131 FE-07 V FE-07 VS...
  • Seite 132 FE-07 VT FE-07 E...
  • Seite 133 FE-10 T FE-08 E...
  • Seite 134 FE-10 TD FE-1010 T...
  • Seite 135 FE-1010 TD FE-30...
  • Seite 136 FE-44 S FE-44...
  • Seite 137 FE-60 FE-60/P...
  • Seite 138 FE-74 ECO FE-74 S...
  • Seite 140 FE-74 TS FE-77 ECO...
  • Seite 141 FE-77 S FE-77 T...
  • Seite 142 FE-74 VS FE-77...
  • Seite 143 FE-77 V FE-77 VT...
  • Seite 144 FE-88 E...
  • Seite 146 FE - 07 T (230 V/3, 2x contactor)
  • Seite 147 FE - 07 T (400 V, 2x contactor)
  • Seite 148 FE - 10 T, FE - 1010 T(D) (230 V/3, 2x contactor)
  • Seite 149 FE - 10 T, FE - 1010 T(D) (400 V/3N, 2x contactor)
  • Seite 150 FE - 30 (230 V/3 2x contactor)
  • Seite 151 FE - 30 (400 V/3N 2x contactor)
  • Seite 152 FE - 60 (230 V/3 2x contactor)
  • Seite 153 FE - 60 (400 V/3N 2x contactor)
  • Seite 154 List of service organizations: CZ: RM GASTRO CZ s. r. o., Náchodská 818/16, Praha 9 Tel. +420 281 926 604, info@rmgastro.cz, www.rmgastro.cz SK: RM Gastro Slovakia, Rybárska 1, Nové Město nad Váhom Tel.: +421 32 7717061, obchod@rmgastro.sk, www.rmgastro.sk PL: RM GASTRO Polska Sp. z o. o., ul. Skoczowska 94, 43-450 Ustroń Tel.: +33 854 73 26, www.rmgastro.pl...