Seite 1
564-3R/V 564-4R/V 565-1R/VA 565-2R/VA 565-3R/VA 567-4R/VB 565-4R/VB 567-5R/VB 565-5R/VB Manuale d'uso ed istruzioni Használati kézikönyv és útmutató Operation manual and instructions Εγχειρίδιο χρήσης και οδηγίες Brugervejledning og instruktioner Notice d'utilisation et instructions Uporabniški priročnik in navodila Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Návod na použitie a pokyny...
VOR GEBRAUCH DES DREHZAHLVERVIELFÄLTIGERS DIE FOLGENDEN ANLEI TUNGEN LESEN EINLEITUNG Der Drehzahlvervielfältiger ist ein Präzisionsinstrument, das die Eingangsdrehzahl mit dem vorgegebenen Wert multipliziert. Für den Gebrauch des Drehzahlvervielfältigers sind folgende Werkzeuge erforderlich: • Kraftsteckschlüssel • Drehmomentstütze • Drehmomentschlüssel BETA oder gleichwertiges Modell...
Seite 18
DREHZAHLVERVIELFÄLTIGER mit Rücklaufsperre DREHMOMENTREAKTION Wenn der Drehmomentvervielfältiger in Betrieb ist, dreht die Abstützplatte in die entgegenge- setzte Richtung des Außenvierkants (Abtriebsrichtung) und daher gegen einen Gegenstand oder eine Oberfläche, welche an dem anzuziehenden Bolzen anliegen (siehe Abbildung 2). Drehmoment Drehmoment Reaktion Reaktion Im Uhrzeigersinn...
DREHZAHLVERVIELFÄLTIGER mit Rücklaufsperre Standardserie Steckschlüssel mit Standardlänge Extralange Steckschlüssel Die Reaktion sollte nur im schraffierten Bereich liegen Serie mit kleinem Durchmesser Steckschlüssel mit Extralange Steckschlüssel Standardlänge Die Reaktion sollte nur im schraffierten Bereich liegen ABBILDUNG EINSTELLUNG DES ANZUGSMOMENTS 1. Das korrekte Anzugsmoment festlegen. HINWEIS: Viele Faktoren haben eine bestimmte Auswirkung auf das Verhältnis Drehmoment/ induzierte Last.
Seite 20
DREHZAHLVERVIELFÄLTIGER mit Rücklaufsperre BETRIEB DER RÜCKLAUFSPERRE 1. Den Richtungswahlschalter der Rücklaufsperre in die angemessene Betriebsrichtung stellen: - Betrieb im Uhrzeigersinn / Anzug - Neutralstellung – den Richtungswahlschalter der Rücklaufsperre zentral stellen und mit einem Sechskantschlüssel fixieren. Vor dem Betrieb überprüfen, dass der Eingangsvier kant frei in beide Richtungen läuft.
In einigen Fällen kann der Abtriebsvierkantanschluss nur entfernt werden, wenn vorab der Getriebedeckel ausgebaut wird. Wir empfehlen daher, den Drehmomentvervielfältiger zu ei- nem autorisierten Beta Händler zu bringen, der uns das Gerät zur Reparatur zuschicken wird. In vielen Fällen kann der Abtriebsvierkantanschluss ohne den Ausbau des Getriebedeckels ausgewechselt werden.
Seite 82
CERTIFICATO DI COLLAUDO / TESTING CERTIFICATE / CERTIFICAT D’ESSAI / PRÜFBESCHEINIGUNG / CERTIFICADO DE ENSAYO / CERTIFICADO DE TESTE / TESTCERTIFICAAT / CERTYFIKAT TESTU / BEVIZSGÁLÁSI ELISMERVÉNY / ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΔΟΚΙΜΗΣ / TESTCERTIFIKAT / POTRDILO O PREIZKUSU / SKÚŠOBNÝ CERTIFIKÁT / CERTIFIKÁT TESTU / CERTIFICAT DE TESTARE / СЕРТИФИКАТ ЗА...
Seite 83
CAUTION Maximum operating value The maximum operating value of the torque multiplier stated in the testing certificate refers to normal operating conditions - that is, torque multi- plier concentric to the bolt, no extensions between torque multiplier and sockets, and firm reaction bar, to prevent it from “twisting”. Reducing maximum operating value Use of extensions, imperfect alignment of the torque multiplier to the bolt, and irregular seat of the reaction foot require the maximum operating value to be reduced, according to the specific operating conditions.