Herunterladen Diese Seite drucken

TriStar HD-2389 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

PT
Manual de utilizador
PL
Instrukcja obsługi
CUIDADOS IMPORTANTES
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
considerado responsável pelo dano.
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Se o cabo eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo
• Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony należy go wymienić u
fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras pessoas com a mesma
producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwalifikowaną osobę w celu
qualificação de modo a evitar perigos.
uniknięcia zagrożenia.
• Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certifique-se de que nunca
• Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
fica preso.
uważać, aby kabel się nie zaplątał.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
• Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
• Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
• Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i
fins para os quais foi concebido.
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
• Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o
• Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać
aparelho em água ou noutro líquido.
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
AVISO: Não utilize este dispositivo perto de banheiras, chuveiros,
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w pobliżu wanien,
lavatórios ou outros locais que contenham água.
pryszniców, umywalek lub innych pojemników z wodą.
• Este dispositivo pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z
de idade e com pessoas com capacidades mentais, sensoriais e físicas
ograniczonymi fizycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi możliwościami
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se estiverem tido
lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub
supervisão ou instruções relativamente à utilização do dispositivo de
zostały poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i
forma segura e se entenderam os perigos envolvidos. As crianças não
rozumieją ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
devem brincar com o dispositivo. A limpeza e manutenção do utilizador
Czyszczenie ani konserwacja dozwolona dla użytkownika nie mogą być
não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Quando o dispositivo é utilizado numa casa de banho, desligue-o após
• Kiedy korzystamy z urządzenia w łazience, wyjąć wtyczkę z gniazdka
a utilização uma vez que a aproximação da água apresenta perigo
ponieważ bliskość wody niesie ryzyko, nawet gdy urządzenie jest
mesmo quando o dispositivo está desligado.
wyłączone.
• Para protecção adicional, a instalação de um dispositivo de corrente
• W celu uzyskania dodatkowej ochrony, wskazana jest instalacja
residual (RCD) com uma corrente operativa residual classificada que não
wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
exceda os 30 mA é aconselhável na alimentação do circuito eléctrico da
roboczym, nieprzekraczającym 30 mA w układzie elektrycznym
casa de banho. Peça aconselhamento ao seu instalador.
zasilania w łazience. Skonsultować się z elektrykiem zajmującym się
instalacją.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
OPIS CZĘŚCI
1. Cabo de alimentação giratório em 360°
2. Botão de Ligar/Desligar
1. Kabel zasilania, obrotowy, 360°
3. Botão de temperatura +
2. Przycisk włączania/wyłączania
4. Botão de temperatura -
3. Przycisk regulacji temperatury (+)
5. Visor
4. Przycisk regulacji temperatury (-)
6. Placas revestidas a cerâmica.
5. Ekran
7. Interruptor de bloqueio das placas
6. Płyty z powłoką ceramiczną.
7. Przycisk blokady płyt
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
PRZED PIERWSZE UŻYTKOWANIE
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plástico do aparelho.
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć
• Limpe o aparelho, antes de o utilizar, com um pano húmido.
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Durante a primeira utilização poderá ocorrer algum fumo e um cheiro a
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy je wyczyścić wilgotną
queimado. Isto deve-se ao facto de o aparelho ser novo. Desaparecerá após
szmatką.
alguns minutos. Isto não significa que haja qualquer avaria e também não
• Podczas pierwszego użycia z urządzenia może wydzielać się dym i zapach
provocará uma.
spalenizny. Jest to spowodowane tym, że urządzenie jest nowe. Po kilku
minutach objawy te znikną. Nie oznaczają one wadliwego działania ani nie
UTILIZAÇÃO
przyczyniają się do powstania usterki.
• Ligue o aparelho à corrente eléctrica, prima o interruptor de "LIGADO/
UŻYTKOWANIE
DESLIGADO" para o ligar e aparecerá no visor 180°.
• Defina o nível de temperatura entre os 120° e os 220° para alisar o cabelo.
• Podłącz kabel zasilający, naciśnij „włącznik/wyłącznik", aby włączyć
Consulte a tabela abaixo para obter a temperatura correcta.
urządzenie; na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 180°.
• Ustaw poziom temperatury z zakresu od 120° do 220°, aby rozpocząć
Temperatura
Cabelo
prostowanie włosów. W poniższej tabeli przedstawiono prawidłowe
wartości temperatury.
Baixa
Fino, pintado ou danificado
Média
Normal e ondulado
Temperatura
Alta
Grosso ou espesso
Niska
• Aumente a temperatura premindo no botão "+" e reduza a temperatura
Średnia
premindo no botão "-".
Wysoka
• Deixe o aparelho aquecer, quando a barra de aquecimento (perto da
temperatura no visor) parar de piscar, o aparelho alcançou a temperatura
• Zwiększ temperaturę, naciskając przycisk „+" lub zmniejsz temperaturę,
desejada.
naciskając przycisk „-".
• Para uma estilização completa, o cabelo deve estar limpo, seco e sem
• Pozwól urządzeniu rozgrzać się, gdy pasek nagrzewania (znajdujący się na
poeiras, lacas, cremes, etc. (Claro, este alisador de cabelo pode ser sempre
wyświetlaczu obok wskaźnika temperatury) przestanie migać, oznacza to, że
utilizado para efectuar retoques rápidos e em casos de emergência). O
urządzenie osiągnęło żądaną temperaturę.
cabelo deve ser dividido em várias madeixas e trabalhado parte a parte,
• W celu uzyskania pełnej stylizacji włosy powinny być czyste, suche oraz
puxando o cabelo para baixo. Penteie cada madeixa para alisar ao máximo.
pozbawione brudu, lakieru do włosów, kremów itp. (Prostownicy do
Segure uma madeixa pelas pontas com uma mão para ser alisada. Comece
włosów można także użyć w dowolnej chwili do szybkiego poprawienia lub
pela área da parte de trás do pescoço, na direcção do topo da cabeça,
uratowania fryzury). Podziel włosy na kilka pasemek i wyprostuj je kolejno,
movendo-se para os lados e finalizando na área do topo frontal.
wyciągając włosy w dół. Przeczesz kolejno pasemka, aby włosy nie były
• Abra as placas e aperte o cabelo a cerca de 2,5 cm do couro cabeludo.
splątane. Napręż włosy, przytrzymując ich końcówki jedną ręką. Oddziel
Segure nessa posição durante cerca de 5 a 10 segundos, para cabelo fino, ou
pasemko włosów do prostowania, zaczynając od karku i kierując się w stronę
10 a 12 segundos, para cabelo grosso ou espesso.
czubka głowy, przesuwając się następnie na boki i kończąc z przodu głowy.
• Cuidadosamente, liberte pressão nas pegas e deixe o cabelo sair das placas.
• Otwórz zacisk i chwyć włosy w odległości jednego cala od skóry głowy.
• Repita o tratamento até obter um resultado satisfatório.
Przytrzymaj urządzenie w tej pozycji przez około 5–10 sekund w przypadku
• Desligue o aparelho e desconecte-o da tomada.
włosów cienkich albo przez 10–12 sekund w przypadku włosów grubych lub
• Deixe o cabelo arrefecer.
szorstkich.
• Zwolnij nieznacznie nacisk uchwytów i pozwól, aby włosy wysunęły się
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
spomiędzy płytek.
• Powtórz tę czynność do uzyskania zadowalającego efektu.
Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Utilize um pano suave
• Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z kontaktu.
e húmido para limpar a superfície do aparelho. Não deixe entrar água ou
• Poczekaj aż włosy ostygną.
qualquer outro líquido no interior do aparelho.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Armazenamento
Urządzenie należy odłączyć od zasilania i odstawić do ostygnięcia.
• Desligue o aparelho da tomada, deixe-o arrefecer e guarde-o na caixa
Powierzchnię urządzenia należy wytrzeć miękką i nieznacznie wilgotną
respectiva ou num local seco. Nunca o guarde enquanto ainda estiver
szmatką. Należy uważać, aby woda lub inne płyny nie dostały się do wnętrza
quente ou ligado à corrente.
urządzenia.
• Nunca enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
• Nunca deixe o aparelho pendurado pelo cabo de alimentação. Enrole o cabo
Przechowywanie
que estiver menos apertado. Não provoque tensão no cabo no local onde
• Urządzenie należy odłączyć od zasilania, odstawić do ostygnięcia i schować
entra no aparelho, dado que isto pode fazer com que o mesmo se desgaste
do pudełka lub przechować w suchym miejscu. Urządzenia nie należy nigdy
e quebre.
chować, gdy jest gorące lub podłączone do zasilania.
• Nie należy nigdy owijać ciasno kabla wokół urządzenia.
GARANTIA
• Nie należy nigdy wieszać urządzenia za kabel. Kabel należy przechowywać
luźno zwinięty. Nie należy wywierać żadnego nacisku w miejscu, w
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se
którym kabel łączy się z urządzeniem, ponieważ może to prowadzić do
utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade para a
wystrzępienia się i przerwania kabla.
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo
GWARANCJA
do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
• Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna,
serviço: www.service.tristar.eu
jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos
• W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić
domésticos no final do seu tempo de vida útil, deve ser entregue
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy
electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante passo na
wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno
protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações
zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
relativas aos pontos de recolha.
elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu,
w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię.
ASSISTÊNCIA
Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia.
Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym
Encontrará toda a informação disponível e peças em service.tristar.eu!
wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji
dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować się z przedstawicielem
władz lokalnych.
WSPARCIE
Wszystkie dostępne informacje oraz części zapasowe znaleźć można na stronie
service.tristar.eu!
IT
Manuale utente
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore, da un addetto all'assistenza o da persone analogamente
qualificate al fine di evitare pericoli.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza sorveglianza.
• Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di età superiore
agli 8 anni e dalle persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e conoscenze, a condizione che siano
sorvegliate o che abbiano ricevuto istruzioni concernenti l'utilizzo
dell'apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i pericoli
inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e
la manutenzione da parte dell'utente non deve essere effettuata dai
bambini senza supervisione.
• Se l'apparecchio è utilizzano nel locale bagno, scollegarlo dalla presa di
rete dopo l'uso, poiché la vicinanza dell'acqua rappresenta un pericolo
anche quando l'apparecchio è spento.
• Per ulteriore protezione, si consiglia l'installazione nel circuito elettrico
del locale bagno di un dispositivo di corrente residua (RCD) con valore
nominale di corrente residua operativa non superiore ai 30 mA. Per
ulteriori informazioni, rivolgersi a un tecnico elettricista.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Cavo di alimentazione orientabile a 360°
2. Pulsante ON/ OFF
3. Pulsante Temperatura +
4. Pulsante Temperatura -
5. Display
6. Piastre rivestite in ceramica.
7. Interruttore blocco piastre
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dall'apparecchio.
• Prima dell'uso pulire l'apparecchio con un panno umido.
• Al primo utilizzo potrebbero essere presenti fumo e odore di bruciato.
Questo accade perché l'apparecchio è nuovo, e il fenomeno sparirà in pochi
minuti. Questo fatto non è indicazione né causa di alcun malfunzionamento.
UTILIZZO
• Collegare l'alimentatore, premere l'interruttore "ON/OFF" per accendere
l'apparecchio, sul display apparirà la scritta 180°.
• Per stirare i capelli impostare la temperatura tra 120° e 220°. Consultare la
tabella qui sotto per le temperature corrette.
Temperatura
Capelli
Bassa
Capelli fini, decolorati o danneggiati
Włosy
Media
Capelli normali e ondulati
Włosy cienkie, tlenione lub zniszczone
Alta
Capelli spessi
Włosy normalne i falowane
• Per aumentare la temperatura premere il pulsante "+", per ridurla premere il
Włosy grube lub szorstkie
pulsante "-".
• Lasciare riscaldare l'apparecchio, quando la barra di riscaldamento (vicino
alla temperatura sul display) smette di lampeggiare, il dispositivo ha
raggiunto la temperatura desiderata
• Per il miglior risultato estetico, I capelli devono essere puliti, asciutti e liberi
da polvere, lacche, creme etc. (naturalmente questa piastra stiracapelli
può essere anche utilizzata per rapidi ritocchi ed emergenze in qualsiasi
momento). I capelli devono essere separate in varie parti e lavorati a ciocche,
tirandoli lentamente verso il basso. Pettinare ogni ciocca per renderla più
scorrevole e liberarla da eventuali nodi. Afferrare e tirare le punte con una
mano. Separare una ciocca di capelli da stirare, iniziando con la zona della
nuca fino alla sommità del capo, muovendosi lungo I lati e finendo sulla
sommità dell'area frontale.
• Aprire la pinza e afferrare I capelli partendo da due centimetri e mezzo dal
capo. Tenere la pinza ferma per 5 o 10 secondi per capelli fini oppure per 10
o 12 secondi per capelli spessi.
• Allentare con attenzione la pressione dai manici e lasciare che I capelli si
liberino dalle piastre.
• Ripetere il trattamento fino a raggiungere il risultato voluto.
• Spegnere e scollegare l'apparecchio.
• Lasciar raffreddare I capelli.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare l'apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. Utilizzare un panno
morbido appena umido per le superfici. Non permettere che acqua o altri
liquidi penetrino all'interno.
Protezione
• Staccare l'apparecchio dalla presa, lasciare che si raffreddi e conservarlo
nella sua scatola o in un posto asciutto. Non metterlo mai via quando ancora
caldo o a spina ancora inserita.
• Non avvolgere mai strettamente il cavo intorno all'apparecchio.
• Non appendere mai l'apparecchio dal suo cavo. Avvolgere il cavo in una
spirale morbida. Non sottoporre a sollecitazioni il cavo nel punto di attacco
all'apparecchio, questo potrebbe causare logoramento e rottura del cavo.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I rifiuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali
usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi
domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le
autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu!
SV
Bruksanvisning
CS
Návod na použití
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Om dessa säkerhetsinstruktioner ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
případná poškození
• Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
• Pokud je přívodní šňůra poškozená, musí být vyměněna výrobcem,
servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer, för att
jeho servisním agentem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
undvika risker.
předešlo možným rizikům.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že
sladden inte kan trassla sig.
se kabel nemůže zaseknout.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
• Använd aldrig apparaten oövervakad.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för
• Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti za účelem, pro který byl
det syfte den är konstruerad för.
vyroben.
• För att undvika elstötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
VARNING: Använd inte denna utrustning i närheten av badkar,
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte spotřebič poblíž van, sprch, kotlů či
duschar, handfat eller andra behållare som innehåller vatten.
jiných nádrží obsahující vodu.
• Denna utrustning får användas av barn från 8 års ålder och över, och
• Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a výše a osoby se
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
sníženou fyzickou, motorickou a mentální schopností, nebo s
bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller har instruerats
nedostatkem zkušenosti a vědomostí, pokud budou pod dohledem
att använda utrustningen på ett säkert sätt, och de förstår de risker som
nebo jim budou uděleny pokyny pro bezpečné použití spotřebiče a
finns. Barn får inte leka med utrustningen. Rengöring och underhåll får
uvědomění si hrozícího nebezpečí. Děti by si se spotřebičem neměli
inte utföras av barn utan övervakning.
hrát. Čištění a údržba by neměla být prováděna dětmi bez dohledu.
• Om utrustningen används i ett badrum, koppla ur den efter
• Pokud je spotřebič používán v koupelně, po použití jej vyjměte ze
användning, eftersom närheten till vatten innebär en risk även när
zásuvky, blízkost vody představuje nebezpečí, i pokud je spotřebič
utrustningen är avstängd.
vypnut.
• Som ytterligare skydd rekommenderas att en jordfelsbrytare (RCD) med
• Pro dodatečnou ochranu doporučujeme instalaci spínače v obvodu
en felström som inte överstiger 30 mA installeras i den elektriska krets
diferenciální ochrany (RCD) s měrným zbytkovým proudem
som strömförsörjer badrummet. Fråga din installatör om råd.
nepřesahujícím 30 mA v elektrickém obvodu napájejícím koupelnu. V
případě dotazů se obraťte na technika.
BESKRIVNING AV DELAR
POPIS SOUČÁSTÍ
1. 360° svängbar strömkabel
2. På/Av-knapp
1. Otočný napájecí kabel 360°
3. Temperatur +-knapp
2. Tlačítko ZAP/VYP
4. Temperatur --knapp
3. Tlačítko Teplota +
5. Display
4. Tlačítko Teplota -
6. Keramiktäckta plattor.
5. Displej
7. Låsknapp för plattorna
6. Plotny s keramickou vrstvou
7. Spínač zámku ploten
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermärkena,
skyddsfilmerna eller plasten från apparaten.
• Vyjměte přístroj z krabice. Odstraňte z něj nálepky a ochrannou fólii.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa innan användning.
• Před použitím přístroj otřete vlhkou utěrkou.
• Vid första användningen kan det uppstå rök och lukta bränt. Detta inträffar
• Při prvním použití může přístroj vydávat určitý zápach či kouř. To se u
eftersom apparaten är ny. Det försvinner efter ett par minuter. Det betyder
nových přístrojů stává a po pár minutách to ustane. Nejde o žádnou závadu.
inte att det uppstått något fel och det kommer inte att orsaka något fel.
POUŽITÍ
ANVÄNDNING
• Připojte přístroj do zásuvky, pak zapněte tlačítko "ZAP/VYP" a na displeji se
• Anslut strömförsörjningen, tryck på strömbrytaren för att sätta på
zobrazí 180°.
apparaten, på displayen visas 180°.
• Nastavte teplotu mezi 120° a 220° pro rovnání vlasů. Na správnou teplotu se
• Ställ in temperaturnivån mellan 120° och 220° för att räta ut håret. Se
podívejte v této tabulce.
tabellen nedan för korrekt temperatur.
Teplota
Temperatur
Hår
Nízká
Låg
Tunt, blekt eller skadat hår
Střední
Medium
Normalt och vågigt hår
Vysoká
Hög
Tjockt eller grovt hår
• Zvyšujte teplotu stiskem tlačítka "+" a snižujte ji pomocí tlačítka "-".
• Öka temperaturen genom att trycka på "+"-knappen och minska den
• Nechejte zařízení rozehřát a když indikátor nahřátí (vedle údaje o teplotě na
genom att trycka på " –"-knappen.
displeji) přestane blikat, zařízení dosáhlo požadované teploty.
• Låt utrustningen värmas upp. När uppvärmningsfältet (bredvid
• Pro dokonalý styling, musí být vlasy suché, čisté a bez spreje na vlasy či
temperaturen på displayen) slutar blinka har enheten nått önskad
jiné kosmetiky. (Samozřejmě tato žehlička může být používána pro rychlé
temperatur.
úpravy vlasů kdykoliv). Vlasy musí být rozdlěeny na několik pramenů, z nichž
• För en fulllständig frisyrläggning ska håret vara rent, torrt och fritt från smuts,
se každý žehlí zvlášť tak, že se žehličkou sjíždí od kořínků ke konečkům.
hårsprej, krämer etc. (Den här håruträtaren kan givetvis alltid användas för
Předtím vlasy pročešte. Jednou rukou vlasy přidržujte, aby byly napjaté.
snabba påbättringar och räddningar när som helst.). Håret ska delas in i flera
Začněte vzadu na krku směrem vzhůru, pak po stranách a nakonec na
delar och behandlas del för del och genom att dra håret jämnt nedåt. Kamma
temeni hlavy.
igenom denna del för att ta bort eventuellt trassel. Håll ändarna spända med
• Otevřete svorky a vezměte do nich pramen vlasů. Přidržujte na místě cca 5
ena handen. Dela av en del av håret som ska rätas ut, börja bak i nacken mot
až 10 sekund máte-li jemné vlasy a 10 až 12 sekund máte-li hrubé či husté
hjässan, gå längs med sidorna och avsluta högst upp där fram.
vlasy.
• Öppna klämman och grip tag i håret ett par centimeter från hårbotten. Håll
• Opatrně uvolňujte tlak a ponechte pramen volně spadnout.
kvar i cirka 5-10 sekunder för tunt hår eller 10-12 sekunder för tjockt eller
• Opakujte tento postup, dokud nemáte žádoucí výsledek.
grovt hår.
• Vypněte zařízení a odpojte od sítě.
• Släpp sedan försiktigt trycket på handtagen och låt håret falla ut från
• Ponechte vlasy zchladnout.
plattorna.
• Upprepa behandlingen tills du är nöjd.
ČIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
• Stäng av och koppla ur utrustningen.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a ponechte přístroj zchladnout. Kryt přístroje
• Låt håret svalna.
otřete jemnou vlhkou utěrkou. Dávejte pozor, aby se do přístroje nedostala
voda či jiná tekutina.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Skladování
Dra ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna. Torka av apparaten med
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, ponechte přístroj zchladnout, vložte ho
en mjuk lätt fuktad trasa. Låt inte vatten eller någon annan vätska komma in i
do krabice a uložte na suché místo. Nikdy ho neskladujte nevytažený ze
apparaten.
zásuvky nebo když je ještě horký.
Förvaring
• Nikdy nenavíjejte přívodní šňůru těsně kolem přístroje.
• Dra ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna. Förvara den i dess
• Nikdy netahejte za šňůru. Přívodní šňůru skladujte volně navinutou kolem
förpackning eller på en torr plats. Förvara den aldrig medan den fortfarande
přístroje. Tam, kde se šňůra dotýká těla přístroje, ji nezatěžujte, protože se
är varm eller medan kontakten sitter i uttaget.
může zlomit či poškodit.
• Linda aldrig sladden runt apparaten.
• Häng aldrig apparaten i sladden. Förvara sladden löst ihoprullad. Utsätt
ZÁRUKA
inte sladden för påfrestning där den går in i apparaten, det kan orsaka att
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
sladden nöts och går av.
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být
GARANTI
doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
• Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
internetové stránky: www.service.tristar.eu
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
artikelnummer på produkten.
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
spotřebičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen
informaci ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen
som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna
PODPORA
hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na service.tristar.eu!
lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
SUPPORT
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
SK
Návod na použitie
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie je
zodpovedný za prípadné poškodenie.
• V prípade, že je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisný technik alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa
predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Zariadenie nikdy neprenášejte ťahaním za kábel a uistite sa, že sa kábel
nemôže zaseknúť.
• Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
• Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
• Toto zariadenie sa môže používať iba v domácnosti za účelom, na ktorý
bolo vyrobené.
• Napájací kábel, zástrčku ani zariadenie neponárajte do vody ani do
žiadnej inej kvapaliny, aby sa predišlo riziku úrazu elektrickým prúdom.
VÝSTRAHA: Zariadenie nepoužívajte v blízkosti vane, sprchy,
umývadla alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
• Toto zariadenie smú používať detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré
majú znížené fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti, alebo
osoby bez patričných skúseností a/alebo znalostí, pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred
poučí o bezpečnej obsluhe zariadenia a príslušných rizikách. Dbajte
na to, aby sa deti s týmto zariadením nehrali. Čistenie a údržbu nesmú
robiť deti, ak nie sú pod dohľadom dospelej osoby.
• Keď sa zariadenie používa v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej
siete, pretože kvôli blízkosti vody hrozí riziko aj vtedy, keď je zariadenie
vypnuté.
• Kvôli lepšej ochrane odporúčame do elektrického obvodu, ktorý
napája kúpeľňu elektrickým prúdom, nainštalovať prúdový chránič
(RCD) s menovitým zvyškovým prúdom 30 mA. Poraďte sa so svojím
inštalatérom.
POPIS SÚČASTÍ
1. 360° otáčací napájací kábel
2. Tlačidlo zapnutia / vypnutia
3. Tlačidlo teplota +
4. Tlačidlo teplota -
5. Displej
6. Platne s keramickou vrstvou.
7. Spínač uzamknutia platní
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Vyberte zariadenie a príslušenstvo z krabice. Odstráňte nálepky, ochrannú
fóliu alebo plast zo zariadenia.
• Vyčistite pred použitím zariadenia s vlhkou textíliou.
• Počas prvého používania sa môže vyskytnúť dym a zápach horenia. Toto
sa stáva, pretože zariadenie je nové. Po niekoľkých minútach zmizne. Toto
neznamená, že je tam chyba a nespôsobí to nesprávne fungovanie.
POUŽÍVANIE
• Pripojte napájací kábel, stlačte spínač "ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ" pre jeho zapnutie,
na displeji sa objaví 180°.
Vlasy
• Nastavte úroveň teploty medzi 120° a 220° pre vyrovnanie vašich vlasov.
Pozrite si tabuľku dolu pre správnu teplotu.
Jemné, odbarvené či poškozené vlasy
Normální a vlnité vlasy
Teplota
Vlasy
Husté nebo hrubé vlasy
Nízká
Jemné, zosvetlené alebo poškodené vlasy
Stredná
Normálne a vlnité vlasy
Vysoká
Hrubé alebo drsné vlasy
• Zvýšte teplotu stlačením tlačidla "+" a znížte teplotu stlačením tlačidla "-" .
• Umožnite zariadeniu, aby sa zohrialo, keď lišta zahrievania (vedľa teploty na
displeji) prestane blikať, zariadenie dosiahlo želanú teplotu.
• Pre kompletný styling by vlasy mali byť čisté, suché a bez nečistoty, spreja
na vlasy, krémov atď. (Samozrejme, tento vyrovnávač vlasov sa má vždy
používať pre rýchle vylepšenia a záchrany kedykoľvek). Vlasy by sa mali
rozdeliť na niekoľko častí a vyrovnávať časť po časti a dokonca ťahaním
vlasov smerom dolu. Učešte cez túto časť pre vyhladenie akýchkoľvek
spletení. Podržte napäté konce s jednou rukou. Oddeľte časť vlasov, ktorá
sa má vyrovnať, začínajúc na zadnej časti pri krku smerom k temenu,
pohybujúc sa pozdĺž strán a ukončiac v prednej vrchnej časti.
• Otvorte sponku a uchyťte vlasy v rámci jedného palca od kože. Podržte na
mieste počas 5 do 10 sekúnd pre jedmné vlasy alebo 10 do 12 sekúnd pre
hrubé alebo drsné vlasy.
• Opatrne uvoľnite tlak na rúčkach a nechajte vlasy zošmyknúť sa z platní.
• Zopakujte procedúru, pokým nedosiahnete želaný výsledok.
• Vypnite zariadenie a vypojte ho.
• Umožnite, aby vyrovnávač vlasov vychladol.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vypojte zariadenie a umožnite, aby vychladlo. Použite mäkkú, jemne
navlhčenú textíliu pre utretie povrchov zariadenia. Nedovoľte, aby sa do
zariadenia dostala voda, ani žiadna tekutina.
Skladovanie D24
• Vypojte zariadenie, umožnite, aby vychladlo, a uskladnite ho v krabici alebo
na suchom mieste. Nikdy ho neskladujte, zatiaľ čo je horúce alebo stále
zapojené.
• Nikdy neomotávajte kábel okolo zariadenia.
• Nikdy jednotku nevešajte za kábel. Kábel skladujte voľne stočený.
Nepôsobte na kábel žiadnym tlakom, keď sa vkladá do jednotky, pretože by
to mohlo spôsobiť, že sa kábel rozstrapká alebo roztrhne.
ZÁRUKA
• Na tento výrobok sa poskytuje 24-mesačná záruka. Záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s pokynmi a na účely, na ktoré bol vyrobený. A
navyše, je potrebné zaslať originálny doklad o zakúpení (faktúra, účtenka,
predajný pokladničný blok) s dátumom zakúpenia, názvom predajcu a
číslom položky výrobku.
• Podrobné záručné podmienky nájdete na našej servisnej webovej stránke:
www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje.
Materiály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou
použitých domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného
prostredia. Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.
PODPORA
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na webovej lokalite
service.tristar.eu!

Werbung

loading