Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Franke F3EM1013 2030040121 Montage- Und Betriebsanleitung
Franke F3EM1013 2030040121 Montage- Und Betriebsanleitung

Franke F3EM1013 2030040121 Montage- Und Betriebsanleitung

Elektronik-waschplatzbatterie

Werbung

F3
F3EM1013
2030040121
7612982245312
DE
Montage- und Betriebsanleitung
EN
Installation and operating instructions
FR
Notice de montage et de mise en service
ES
Instrucciones de montaje y servicio
IT
Istruzioni per il montaggio e l'uso
NL
Montage- en bedrijfsinstructies
PL
Instrukcja montażu i obsługi
SV
Monterings- och driftinstruktion
CS
Návod pro montáž a provoz
FI
Asennus- ja käyttöohje
RU
Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию
F3EM1014
2030040122
7612982245329
F3EM1015
2030040123
7612982245336
Elektronik-Waschplatzbatterie
Electronic wash basin mixer
Mitigeur électronique
Batería electrónica para zonas
Miscelatore optoelettronico
Elektronische wastafelmengkraan
Elektroninen pesuallashana

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Franke F3EM1013 2030040121

  • Seite 1 F3EM1013 F3EM1014 F3EM1015 2030040121 2030040122 2030040123 7612982245312 7612982245329 7612982245336 Montage- und Betriebsanleitung Elektronik-Waschplatzbatterie Installation and operating instructions Electronic wash basin mixer Notice de montage et de mise en service Mitigeur électronique Instrucciones de montaje y servicio Batería electrónica para zonas Istruzioni per il montaggio e l'uso Miscelatore optoelettronico Montage- en bedrijfsinstructies...
  • Seite 2 F3EM1013 F3EM1013, F3EM1014, F3EM1015 F3EM1014 F3EM1015 F3EM1013 F3EM1014 F3EM1015 - 2 -...
  • Seite 3 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Important notes Wichtige Hinweise ► Before installing flush piping system! ► Vor Installation Rohrleitungen spülen! ► After completing the installation, set the ► Nach erfolgter Montage den temperature limiter! Temperaturanschlag einstellen! ► The fitting must be operated only with ►...
  • Seite 4 Notice de montage et de mise en service Návod pro montáž a provoz Remarques importantes Důležité pokyny ► Rincer les conduites avant d’installer ! ► Před instalací potrubí propláchněte! ► Une fois le montage terminé, régler la ► Po provedené montáži nastavit omezení limitation de température ! teploty! ►...
  • Seite 5 Istruzioni per il montaggio e Инструкция по монтажу и l'uso вводу в эксплуатацию Avvertenze importanti Важные указания ► Sciacquare le tubazioni prima di installare! ► Перед инсталляцией промыть трубки! ► Una volta terminata l'installazione, impo- ► После монтажа отрегулировать stare la limitazione di temperatura! температурный...
  • Seite 6 Montage EN Installation NL Montage CS Montáž FR Montage PL Montaż FI Asennus ES Montaje SV Montering RU Монтаж IT Montaggio 9 mm 19 mm 30 mm 3 mm 5 mm - 6 -...
  • Seite 7 - 7 -...
  • Seite 8 - 8 -...
  • Seite 9 6 V DC - 9 -...
  • Seite 10 - 10 -...
  • Seite 11 - 11 -...
  • Seite 12: Funktion

    Funktion EN Function NL Werking CS Funkce FR Fonctionnement PL Funkcja FI Toiminto ES Función SV Funktion RU Функционирование IT Funzionamento - 12 -...
  • Seite 13: Hygienespülung Ein- / Ausschalten

    Hygienespülung ein- / ausschalten EN Switching hygiene flushing NL Hygiënische spoeling CS Zapněte/vypněte on/off in-/uitschakelen hygienické propláchnutí FR Activer/désactiver PL Włączyć/wyłączyć FI Hygieniahuuhtelun päälle-/ pois päältä le rinçage hygiénique spłukiwanie higieniczne kytkeminen ES Activar/Desactivar SV Koppla hygienspolningen RU Гигиеническое промывание el aclarado higiénico till / från включить/выключить...
  • Seite 14 – - 14 -...
  • Seite 15 60 s 24 h 30 s - 15 -...
  • Seite 16 >12 s - 16 -...
  • Seite 17: Armatur Ausschalten

    Armatur ausschalten EN Switch off the valve NL Armatuur uitschakelen CS Vypnout armaturu FR Désactiver la robinetterie de PL Wyłąnczenie baterii FI Hanan kytkeminen pois päältä ES Desconectar la grifería SV Avstängning av armatur RU Выключение смесителя IT Disattivazione della rubinetteria Dauerlauf starten EN Start continual flow NL Continue stroming starten...
  • Seite 18 5 – 8 s - 18 -...
  • Seite 19: Reinigungsabschaltung Einschalten

    Reinigungsabschaltung einschalten EN Switch on cleaning switch-off NL Inschakelen van de reiniging CS Vypínač pro čištění shutdown FR Activer l'arrêt de nettoyage PL Włączanie wyłączenia na czas FI Aktivoida pesuseisokkien czyszczenia ES Activar el apagado de limpieza SV Aktivera rengörings RU активировать...
  • Seite 20: Erkennungs-Rückmeldung Einschalten

    Erkennungs-Rückmeldung einschalten EN Switch on detection feedback NL Detectie-feedback inschakelen CS Zapnutí identifikačního zpětného hlášení FR Activation de la réponse PL Włączyć komunikat zwrotny Kytke tunnistuksen palaute päälle d'identification rozpoznania ES Activar la confirmación de SV Slå på respons vid detektering RU Включить подтверждение detección идентификации...
  • Seite 21: Reichweite Einstellen

    Reichweite einstellen EN Adjusting the range NL Actieradius instellen CS Nastavení dosahu FR Réglage de la portée PL Ustawienie zasięgu FI Tunnistusetäisyyden säätäminen ES Ajuste del alcance SV Ställa in räckvidden RU Настройка дальности действия IT Impostazione della portata F3EM1013 45% (~125) F3EM1014 65% (~185)
  • Seite 22: Hygienespülung Einstellen

    Hygienespülung einstellen EN Setting the hygiene flush NL Instellen van de CS Nastavení hygienického proplachování hygiënespoeling FR Réglage de la rinçage PL Ustawianie spłukiwania FI Hygieniahuuhtelun säätäminen d'hygiène higienicznego ES Ajuste del higiene enjuague SV Ställa in hygienspolning RU установив гигиена смыва IT Impostare lo igiene risciacquo ►...
  • Seite 23 24 h 30 s 1 – 255 h 1 – 255 s - 23 -...
  • Seite 24: Dauerlauf Einstellen

    10. Dauerlauf einstellen EN Setting continuous operating NL Continue stroming instellen CS Nastavení pomalejšího toku mode FR Réglage du fonctionnement en PL Ustawienie ciągłego wypływu FI Tuotantokäytön säätäminen continu RU Настройка непрерывного режима ES Ajuste del funcionamiento SV Ställa in permanent flöde ininterrumpido IT Impostazione del flusso continuo 60 s...
  • Seite 25: Reinigungsabschaltung Einstellen

    11. Reinigungsabschaltung einstellen EN Set the range NL Actieradius instellen CS Nastavení dosahu FR Régler le rayon d’action PL Ustawienie zasięgu FI Aseta ulottuma ES Regular el alcance SV Ställa in räckvidden RU установить диапазон значений IT Impostare la portata 1 min 1 –...
  • Seite 26: Temperaturanschlag Einstellen

    12. Temperaturanschlag einstellen EN Setting the temperature stop NL Temperatuurbegrenzing CS Nastavení teplotního limitu instellen FR Réglage de la butée de PL Ustawienie ograniczenia FI Lämpötilarajoittimen säätäminen température temperatury ES Ajuste del tope de temperatura SV Ställa in temperaturstoppet RU Настройка температурного упора IT Impostazione del blocco temperatura 3 mm >...
  • Seite 27: Wartung

    13. Wartung EN Maintenance NL Onderhoud CS Varování FR Maintenance PL Konserwacja FI Huolto ES Mantenimiento SV Underhĺll RU Техническое обслуживание IT Manutenzione 22 mm - 27 -...
  • Seite 28 14. Abdeckplatte abnehmen EN Remove the cover plate NL Afdekplaat weghalen CS Sejmutí krycí desky FR Retrait de la plaque de PL Zdejmowanie płytki maskującej FI Peitelevyn irrottaminen protection SV Avlägsna täckplattan RU Демонтаж крышки ES Retirar la placa cobertora IT Rimozione della piastrina di copertura - 28 -...
  • Seite 29: Abdeckplatte Montieren

    15. Abdeckplatte montieren EN Install the cover plate NL Afdekplaat monteren CS Montáž krycí desky FR Montage de la plaque de PL Montaż płytki maskującej FI Peitelevyn asennus protection SV Montera täckplattan RU Установка крышки ES Montar la placa cobertora IT Montaggio della piastrina di copertura - 29 -...
  • Seite 30: Siebe Wechseln

    16. Siebe wechseln EN Replace the filters NL Zeven vervangen CS Vyměňte síto FR Remplacement les filtres PL Wymiana sit FI Siivilän vaihto ES Cambiar los tamices SV Byt filter RU Сменить сеточки IT Sostituire i filtri 19 mm - 30 -...
  • Seite 31: Magnetventilkartusche Wechseln

    17. Magnetventilkartusche wechseln EN Replacing the solenoid valve NL Magneetventielpatroon verandering CS Výměna kartuše s magnetickým cartridge ventilem FR Remplacement de la cartouche PL Wymiana wkładu zaworu FI Magneettiventtiilipanoksen d’électrovanne elektromagnetycznego vaihtaminen ES Cambiar cartucho de la válvula SV Byta magnetventilpatron RU Замена...
  • Seite 32 - 32 -...
  • Seite 33: Batteriewechsel

    18. Batteriewechsel EN Battery replacement NL Batterijen vervangen CS Výměna baterie FR Remplacement des piles PL Wymiany baterii FI Paristonvaihto ES Cambio de la pila SV Batteribyte RU замена батареи IT Cambio delle batterie Rojo Czerwony Punainen Rosso Röd красный Rouge Rood Červený...
  • Seite 34 6 V DC - 34 -...
  • Seite 35: Sensor Wechseln

    19. Sensor wechseln EN Replace sensor NL Sensor vervangen CS Vyměňte snímač FR Changer le capteur PL Wymienić czujnik FI Anturi vaihto ES Cambiar el sensor SV Byt sensor RU Замена Датчик IT Cambiare il sensore 19 mm - 35 -...
  • Seite 36 - 36 -...
  • Seite 37: Ersatzteile

    20. Ersatzteile EN Replacement parts NL Reserveonderdelen CS Náhradní díly FR Piéces de rechange PL Części zamienne FI Varaosat ES Piezas de recambio SV Reservdelar RU Запчасти IT Pezzi di ricambio 1 ..2030045522 7 ..130 mm: 10 ...2000109466 ACXX9002 2030051051 ZAQCT0003...
  • Seite 38 21. Zubehör EN Accessories NL Toebehoren CS Príslušenství FR Accessoire PL Akcesoria FI Lisävarusteet ES Accesorios SV Tillbehör RU принадлежности IT Accessori 1..2030036654 ACEX9005 2..2030036849 ACEX9004 3..2000104778 ZTAPS0005 4..2000105960 ZFITG0008 5..2000109019 ZWSPL0024 6..0,5 l: 2000105091 ZWSPL0023 - 38 -...
  • Seite 39 Notizen EN Notes NL Notities CS Poznámky FR Notes PL Uwagi FI Muistiinpanot ES Notas SV Notiser RU Примечания IT Annotazioni - 39 -...

Inhaltsverzeichnis