Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
LED LENSER®˚ M17R
ZW E I B R Ü DER O P TO E L E C TR ON IC S
Hersteller - Manufactured by: Zweibrüder Optoelectronics GmbH & Co. KG · Kronenstraße 5-7 D-42699 Solingen.
Germany Telefon +49 (0)212-5948-0 · Fax +49 (0)212-5948-200 · www.zweibrueder.com · info@zweibrueder.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Led Lenser M17R-850

  • Seite 1 LED LENSER®˚ M17R ZW E I B R Ü DER O P TO E L E C TR ON IC S Hersteller - Manufactured by: Zweibrüder Optoelectronics GmbH & Co. KG · Kronenstraße 5-7 D-42699 Solingen. Germany Telefon +49 (0)212-5948-0 · Fax +49 (0)212-5948-200 · www.zweibrueder.com · info@zweibrueder.com...
  • Seite 2   Head Module  Power Module   Charge indicator  360° Power Indicator   Fast Action Switch  Floating Charge System  a. mains plug b. charger with extension cable c. magnetic charging  Program Program socket ACTION d.
  • Seite 3: Lock Function

    Upon switching to ‘Dim’ by tapping, if the switch button remains tapped for a longer time (prolonged tapping), the M17R starts to slowly change the 8317-R Led Lenser M17R brightness between low brightness and full brightness. The lamp will extinguish for one short moment if the brightest or lowest luminosity is reached.
  • Seite 4 Because of the blinding effect of the product, improper use may lead to reversible, i.e. temporary impairment of sight (physiological blinding) or Only the correspondingly approved LED LENSER Power Module, consisting of the “Safety Ytrion Cell” battery pack and shaft, may be used in this afterimages, or it may trigger feeling unwell in the sense of feeling queasy and tired (physiological blinding).
  • Seite 5: Einschaltsperre

    Ist die M17R ausgeschaltet, kann man durch Antippen, z.B. zum Morsen, verschieden lange Lichtsignale mit reduzierter Helligkeit senden. LED LENSER 8317-R Led Lenser M17R 7.3 Lichtprogramm Action In der dritten Stellung des Wahlrings wird durch Schalten oder Antippen sofort die Lichtfunktion Power (volle Helligkeit) nutzbar. Wie bei Lichtprogramm Version der Bedienungsanleitung: 1.0...
  • Seite 6 14. Aufladbare Batterien / Akkumulatoren In dieser Taschenlampe darf nur das entsprechend zugelassene LED LENSER Power Modul, welches aus dem „Safety Ytrion Cell“ Batteriepack und Bei der Verwendung des Artikels muss hierbei besonders berücksichtigt werden, dass die Abwendungsreaktionen von angestrahlten Personen durch Lampenschaft besteht, verwendet werden.
  • Seite 7 之间转换。按下锁定开关,手电筒熄灭。当 M17R 熄灭,点动开关可以发送弱光的各种长度的摩尔斯密码信号。 把一个新的电源模块扭进手电筒头部直到扭紧。由于这个先进的新接触系统和在手电筒管件与“安全 Ytrion 电池”电池包(电源模块)之间的固定接触, 使电池极性反装不可能发生。 7.3 运作模式 如果开关按钮处于“快速功能开关”选择环的第三个位置,锁定或点动开关,可以使用强光功能(全亮)。和弱光功能一样,这里可以点动开关来发送 14. 可充电电池 / 蓄电池 摩尔斯信号,但这次是强光信号。 只有经过检验的由“安全 Ytrion 电池”电池包及管件组成的 LED LENSER 电源模块可以使用在这个手电筒上。电源模块的开发,以确保最高的安全水平 锁定开关可直接进入强光功能。点动开关,可以实现强光功能与调光功能的转换。 和效益。 点动开关进入调光功能时,如果开关按钮仍被长时间按压(长时点动),M17R 亮度开始在弱光与强光之间慢慢地转换。当达到最高亮度或最低亮度时, 如果你已经把使用过的电源模块从手电筒头部分离如第 13 点描述,请扭开管件后盖充电显示的部分。你也可以从管件的另一端看到“安全 Ytrion 电 电筒会闪一下。 池”电池包的线路板。线路板被一个带螺牙的塑料圈固定在管件的这一端。从管件里取出“安全 Ytrion 电池”电池包,请扭开塑料圈。利用塑料圈上呈 松开开关,M17R 将保持松开瞬间的亮度。当 M17R 被关闭时,调光功能下设定的亮度水平将保持。当电源模块(管件包括“安全 Ytrion 电池”电池包)...
  • Seite 8 ˚ Chinese ˚ Chinese 电池包后不允许以任何方式对其进行充电,或使用蓄电池或其它电池放在电池模块里充电。电源模块只可以被打开一次,只为了分开处置 Ytrion 电池包 和管件。否则,制造商的保修将变无效。 总的来说,电池的处置也与锂电池、蓄电池及蓄电池组一样,通用的规则是它们只可以在已放完电状态及以严格按照法律规定的正确方式被处置。如果 电池还没放完电,在处理之前,请用不导电胶带粘住接触面,必须确保没有短路的可能。 15. 清洁 请用一条干的无绒清洁布来清洁本产品。 如果产品进了盐水,必须马上用这样的清洁布来全部去除。 如果“快速功能开关”选择环旋转不再顺畅,必须把它从 M17R 上分离以便清洁底下及手电筒管件。扭开手电筒头部和电源模块,小心地取出位于手电 筒头部螺牙的黑色橡胶圈。当开关按钮正被深深地按压,选择环可以越过开关按钮往螺牙的方向取出来。请确保位于开关按钮上方的小弹力球及它的套 管不要丢失。 两个表面都被清洁好后,现在可以再次按相反顺序把这些部件组装起来。 如果手电筒头部的反光杯脏,或者灰尘沉积在反光杯里面,你可以应用以下补救措施。 M17R 手电筒头部最前端带有 12 个装饰孔的圈可以被扭开。有一个塑料环把反光杯固定在里面,塑料环可以被扭紧或扭开来清洁。你可以用一条干的 无绒清洁布来清洁反光杯。随后,按相反顺序把这些部件组装起来。 16. 配送范围 M17R 与下列配件一起装在一个硬箱子里面: 1 x 浮动充电系统 - 主插线 - 带延展线的充电器(输入:100V 至 240V / 50Hz 至 60Hz) - 磁性充电座...
  • Seite 9 ˚ Nederlands ˚ Nederlands Het verheugt ons dat u gekozen heeft voor een product van LED Lenser. 7.2 Lichtprogramma Low Om u vertrouwd te maken met dit product, vindt u hier een gebruikshandleiding. U dient alle bijgesloten documenten aandachtig te lezen alvorens Als de schakelknop van de “Fast Action Switch”...
  • Seite 10 14. Herlaadbare batterijen / Accu’s Alleen de overeenkomstig goedgekeurde LED Lenser Power Module, bestaande uit de “Safety Ytrion Cell” accu en de behuizing, mogen worden Door het verblindende effect van het product, kan het onjuiste gebruik leiden tot omkeerbare, dat wil zeggen een tijdelijke verslechtering van het gebruikt met deze lamp.
  • Seite 11 Effleurez à nouveau pour basculer entre les fonctions Low Power et Power. Une nouvelle commutation éteindra la lampe. 8317-R Led Lenser M17R Si la M17R est éteinte, vous pouvez envoyer des signaux lumineux de longueur variée dans une luminosité réduite, par ex. pour un message en morse, en effleurant.
  • Seite 12 Un réflexe de détournement des yeux est provoqué par une exposition. Il renferme toutes les réactions naturelles protégeant l'œil d'un risque lié à un Dans cette lampe de poche, seul le Power Modul (module de puissance) LED LENSER homologué à cet effet, composé du bloc-piles "Safety Ytrion rayonnement optique.
  • Seite 13 Cell -akkukotelo) irrotetaan lamppuosasta (katso myös nollaustoimintoa kohdassa 9). Asetusta voi muuttaa edellä kuvatulla tavalla. Tuote Seuraava painallus sammuttaa valaisimen. LED LENSER 8317-R Led Lenser M17R 7.4 Merkkivalo-ohjelma (Signal) Valintarenkaan neljännessä asennossa voit kytkintä napauttamalla kytkeä SOS-hätämerkkitoiminnon (3 lyhyttä, 3 pitkää, 3 lyhyttä välähdystä) Käyttöohjeen versio: 1.0 välittömästi käyttöön.
  • Seite 14 14. Ladattavat akut pahoinvointia, näön heikkenemistä ja jopa onnettomuuden. Tässä valaisimessa saa käyttää ainoastaan LED LENSER -akkumoduuliin (Safety Ytrion Cell -akkuyksikkö + valaisinrunko) sopivia akkuja. Akkumoduuli on suunniteltu valaisimen parasta käyttöturvallisuutta ja -tehoa silmälläpitäen. Tämä tieto koskee yksittäisen tuotteen käyttöä. Jos useita samantyyppisiä valolähteitä käytetään samanaikaisesti, niiden häikäisyvoima voi olla Kun olet irrottanut käytetyn akkumoduulin lamppuosasta kohdassa 13 kuvatulla tavalla, kierrä...
  • Seite 15 LED LENSER (skaft med “Security Ytrion Cell” batteripaket”) skruvas ur vid huvudet (se även Återställningsfunktionen under punkt 9). Detta ändras naturligtvis också 8317-R Led Lenser M17R om användaren ändrar detta särskilt såsom beskrivs ovan. Om du växlar en gång till stängs lampan av.
  • Seite 16 14. Uppladdningsbara batterier / Ackumulatorer och med olyckor, beroende på situationen. Endast den godkända LED LENSER kraftmodulen, bestående av “Safety Ytrion Cell” batteripack och skaft, får användas i denna ficklampa. Kraftmodulen har utvecklats för att säkerställa högsta nivå av säkerhet och nytta.
  • Seite 17 ˚ Korean ˚ Korean...
  • Seite 18 ˚ Korean ˚ Korean...
  • Seite 19 Led Lenser brevi). 8317-R Led Lenser M17R Premendo invece a fondo e poi di nuovo leggermente si attiva la funzione Blink (lampeggio lento e regolare). Premendo di nuovo leggermente si attiva Signal Blink (due lampeggi brevi in sequenza). Premendo di nuovo a fondo la torcia si spegne.
  • Seite 20 ˚ Italian ˚ Italian 1) Stato della carica della batteria: se i contatti di ricarica vengono premuti a torcia spenta gli elementi blu indicano la carica della batteria. Quando per In caso di utilizzo improprio della torcia, la persona esposta alla luce della stessa e che ne rimanesse abbagliata può subire limitazioni temporanee esempio tutti e 10 gli elementi si illuminano brevemente in blu, la M17R è...
  • Seite 21: Функция Блокировки

    различной яркостью. После еще одного переключения фонарь выключается. Если фонарь M17R выключен, при помощи полунажатий можно подавать световые сигналы азбукой Морзе лучом с уменьшенной яркостью. Фонарь LED LENSER 8317-R 7.3 Световая программа полной мощности LED LENSER M17R В третьем положении кольца выбора световых режимов вы можете выбрать световую программу полной мощности работы. Как и в случае...
  • Seite 22 Для этого фонаря можно использовать только соответственно одобренный LED LENSER аккумуляторный блок, состоящий из аккумулятора Длительность побочных эффектов зависит от разницы в яркости между объектом и местностью. Светочувствительным людям рекомендуется «Safety Ytrion Cell» и корпуса фонаря. Только в этом случае компания LED LENSER гарантирует надежное и эффективное использование проконсультироваться со специалистом перед эксплуатацией фонаря.
  • Seite 23 Cuando la M17R está apagada, se pueden emplear toques, p.ej. para enviar señales de varias longitudes en código Morse con brillo reducido. LED LENSER 8317-R Led Lenser M17R 7.3 Programa de Luz Acción ( En la tercera posición del aro selector, bien pulsando o tocando suavemente, la Función de Luz Potencia (brillo total) se puede usar inmediatamente.
  • Seite 24 Cuando se usa el producto es de particular importancia tener en cuenta que las reacciones de aversión de personas a quienes se dirige la luz pueden Solamente el Módulo de Potencia LED LENSER convenientemente aprobado, consistente en el pack baterías “Safety Ytrion Cell” y el tubo, puede ser ser debilitadas o completamente suspendidas como resultado de medicación, drogas o enfermedad.
  • Seite 25 ˚ Japanese ˚ Japanese...
  • Seite 26 ˚ Japanese ˚ Japanese...

Diese Anleitung auch für:

M17r