Seite 1
LED LENSER®˚ M17R ZW E I B R Ü DER O P TO E L E C TR ON IC S Hersteller - Manufactured by: Zweibrüder Optoelectronics GmbH & Co. KG · Kronenstraße 5-7 D-42699 Solingen. Germany Telefon +49 (0)212-5948-0 · Fax +49 (0)212-5948-200 · www.zweibrueder.com · info@zweibrueder.com...
Seite 2
Head Module Power Module Charge indicator 360° Power Indicator Fast Action Switch Floating Charge System a. mains plug b. charger with extension cable c. magnetic charging Program Program socket ACTION d.
Upon switching to ‘Dim’ by tapping, if the switch button remains tapped for a longer time (prolonged tapping), the M17R starts to slowly change the 8317-R Led Lenser M17R brightness between low brightness and full brightness. The lamp will extinguish for one short moment if the brightest or lowest luminosity is reached.
Seite 4
Because of the blinding effect of the product, improper use may lead to reversible, i.e. temporary impairment of sight (physiological blinding) or Only the correspondingly approved LED LENSER Power Module, consisting of the “Safety Ytrion Cell” battery pack and shaft, may be used in this afterimages, or it may trigger feeling unwell in the sense of feeling queasy and tired (physiological blinding).
Ist die M17R ausgeschaltet, kann man durch Antippen, z.B. zum Morsen, verschieden lange Lichtsignale mit reduzierter Helligkeit senden. LED LENSER 8317-R Led Lenser M17R 7.3 Lichtprogramm Action In der dritten Stellung des Wahlrings wird durch Schalten oder Antippen sofort die Lichtfunktion Power (volle Helligkeit) nutzbar. Wie bei Lichtprogramm Version der Bedienungsanleitung: 1.0...
Seite 6
14. Aufladbare Batterien / Akkumulatoren In dieser Taschenlampe darf nur das entsprechend zugelassene LED LENSER Power Modul, welches aus dem „Safety Ytrion Cell“ Batteriepack und Bei der Verwendung des Artikels muss hierbei besonders berücksichtigt werden, dass die Abwendungsreaktionen von angestrahlten Personen durch Lampenschaft besteht, verwendet werden.
Seite 9
˚ Nederlands ˚ Nederlands Het verheugt ons dat u gekozen heeft voor een product van LED Lenser. 7.2 Lichtprogramma Low Om u vertrouwd te maken met dit product, vindt u hier een gebruikshandleiding. U dient alle bijgesloten documenten aandachtig te lezen alvorens Als de schakelknop van de “Fast Action Switch”...
Seite 10
14. Herlaadbare batterijen / Accu’s Alleen de overeenkomstig goedgekeurde LED Lenser Power Module, bestaande uit de “Safety Ytrion Cell” accu en de behuizing, mogen worden Door het verblindende effect van het product, kan het onjuiste gebruik leiden tot omkeerbare, dat wil zeggen een tijdelijke verslechtering van het gebruikt met deze lamp.
Seite 11
Effleurez à nouveau pour basculer entre les fonctions Low Power et Power. Une nouvelle commutation éteindra la lampe. 8317-R Led Lenser M17R Si la M17R est éteinte, vous pouvez envoyer des signaux lumineux de longueur variée dans une luminosité réduite, par ex. pour un message en morse, en effleurant.
Seite 12
Un réflexe de détournement des yeux est provoqué par une exposition. Il renferme toutes les réactions naturelles protégeant l'œil d'un risque lié à un Dans cette lampe de poche, seul le Power Modul (module de puissance) LED LENSER homologué à cet effet, composé du bloc-piles "Safety Ytrion rayonnement optique.
Seite 13
Cell -akkukotelo) irrotetaan lamppuosasta (katso myös nollaustoimintoa kohdassa 9). Asetusta voi muuttaa edellä kuvatulla tavalla. Tuote Seuraava painallus sammuttaa valaisimen. LED LENSER 8317-R Led Lenser M17R 7.4 Merkkivalo-ohjelma (Signal) Valintarenkaan neljännessä asennossa voit kytkintä napauttamalla kytkeä SOS-hätämerkkitoiminnon (3 lyhyttä, 3 pitkää, 3 lyhyttä välähdystä) Käyttöohjeen versio: 1.0 välittömästi käyttöön.
Seite 14
14. Ladattavat akut pahoinvointia, näön heikkenemistä ja jopa onnettomuuden. Tässä valaisimessa saa käyttää ainoastaan LED LENSER -akkumoduuliin (Safety Ytrion Cell -akkuyksikkö + valaisinrunko) sopivia akkuja. Akkumoduuli on suunniteltu valaisimen parasta käyttöturvallisuutta ja -tehoa silmälläpitäen. Tämä tieto koskee yksittäisen tuotteen käyttöä. Jos useita samantyyppisiä valolähteitä käytetään samanaikaisesti, niiden häikäisyvoima voi olla Kun olet irrottanut käytetyn akkumoduulin lamppuosasta kohdassa 13 kuvatulla tavalla, kierrä...
Seite 15
LED LENSER (skaft med “Security Ytrion Cell” batteripaket”) skruvas ur vid huvudet (se även Återställningsfunktionen under punkt 9). Detta ändras naturligtvis också 8317-R Led Lenser M17R om användaren ändrar detta särskilt såsom beskrivs ovan. Om du växlar en gång till stängs lampan av.
Seite 16
14. Uppladdningsbara batterier / Ackumulatorer och med olyckor, beroende på situationen. Endast den godkända LED LENSER kraftmodulen, bestående av “Safety Ytrion Cell” batteripack och skaft, får användas i denna ficklampa. Kraftmodulen har utvecklats för att säkerställa högsta nivå av säkerhet och nytta.
Seite 19
Led Lenser brevi). 8317-R Led Lenser M17R Premendo invece a fondo e poi di nuovo leggermente si attiva la funzione Blink (lampeggio lento e regolare). Premendo di nuovo leggermente si attiva Signal Blink (due lampeggi brevi in sequenza). Premendo di nuovo a fondo la torcia si spegne.
Seite 20
˚ Italian ˚ Italian 1) Stato della carica della batteria: se i contatti di ricarica vengono premuti a torcia spenta gli elementi blu indicano la carica della batteria. Quando per In caso di utilizzo improprio della torcia, la persona esposta alla luce della stessa e che ne rimanesse abbagliata può subire limitazioni temporanee esempio tutti e 10 gli elementi si illuminano brevemente in blu, la M17R è...
различной яркостью. После еще одного переключения фонарь выключается. Если фонарь M17R выключен, при помощи полунажатий можно подавать световые сигналы азбукой Морзе лучом с уменьшенной яркостью. Фонарь LED LENSER 8317-R 7.3 Световая программа полной мощности LED LENSER M17R В третьем положении кольца выбора световых режимов вы можете выбрать световую программу полной мощности работы. Как и в случае...
Seite 22
Для этого фонаря можно использовать только соответственно одобренный LED LENSER аккумуляторный блок, состоящий из аккумулятора Длительность побочных эффектов зависит от разницы в яркости между объектом и местностью. Светочувствительным людям рекомендуется «Safety Ytrion Cell» и корпуса фонаря. Только в этом случае компания LED LENSER гарантирует надежное и эффективное использование проконсультироваться со специалистом перед эксплуатацией фонаря.
Seite 23
Cuando la M17R está apagada, se pueden emplear toques, p.ej. para enviar señales de varias longitudes en código Morse con brillo reducido. LED LENSER 8317-R Led Lenser M17R 7.3 Programa de Luz Acción ( En la tercera posición del aro selector, bien pulsando o tocando suavemente, la Función de Luz Potencia (brillo total) se puede usar inmediatamente.
Seite 24
Cuando se usa el producto es de particular importancia tener en cuenta que las reacciones de aversión de personas a quienes se dirige la luz pueden Solamente el Módulo de Potencia LED LENSER convenientemente aprobado, consistente en el pack baterías “Safety Ytrion Cell” y el tubo, puede ser ser debilitadas o completamente suspendidas como resultado de medicación, drogas o enfermedad.