Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTRUKCJA OBSŁUGI
MOBILNY KLIMATYZATOR LOKALNY
USER'S MANUAL
LOCAL PORTABLE AIR CONDITIONER
BEDIENUNGSANLEITUNG MOBILES
LOKALES KLIMAGERÄT
MANUALE D'USO CONDIZIONATORE
PORTATILE LOCALE
MINI SPOT COOLER
Mod. FSC14.2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Super Cool MINI SPOT COOLER

  • Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI MOBILNY KLIMATYZATOR LOKALNY USER’S MANUAL LOCAL PORTABLE AIR CONDITIONER BEDIENUNGSANLEITUNG MOBILES LOKALES KLIMAGERÄT MANUALE D’USO CONDIZIONATORE PORTATILE LOCALE MINI SPOT COOLER Mod. FSC14.2...
  • Seite 2: Ważne - Zasady Bezpieczeństwa

    SUPER COOL FSC14.2 R290 Dziękujemy za zakup klimatyzator przenośnego SUPER COOL. Aby najlepiej wykorzystać jego możliwości oraz uniknąć wszelkich możliwych usterek, prosimy o zapoznanie się z poniższą instrukcją obsługi. 1. WAŻNE - zasady bezpieczeństwa • Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem pracy. Uwaga: urządzenie tylko do użytku wewnętrznego, warunkowo na zewnątrz pomieszczeń.
  • Seite 3: Inne Zagrożenia

    SUPER COOL FSC14.2 R290 INNE ZAGROŻENIA Niebezpieczeństwo Naturalny środek chłodniczy propan (R290)! H220 – bardzo łatwopalny gaz. H280 – zawiera sprężony gaz, grożący eksplozją w przypadku podgrzania. P210 – nie zbliżaj do źródeł wysokiej temperatury, iskier, otwartego płomienia oraz innych źródeł zapłonu.
  • Seite 4: Dane Techniczne

    SUPER COOL FSC14.2 R290 Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów SUPER COOL. Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. Przy uży- waniu urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, aby zmniejszyć ryzyko powstania pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń...
  • Seite 5: Przed Instalacją

    SUPER COOL FSC14.2 R290 MOBILNY I ŁATWY W OBSŁUDZE • Urządzenie można łatwo przenosić z pokoju do pokoju. • Ilość powietrza może być regulowana według trzech poziomów wentylacji. • Zasięg strumienia zimnego powietrza może być bardzo silny i wynieść do 5 lub 6 metrów.
  • Seite 6 SUPER COOL FSC14.2 R290 BUDOWA 1. Panel sterowania 2. Wylot zimnego powietrza 3. Wylot gorącego powietrza 4. Górny spust wody z gumową zatyczką 5. Wlot powietrza 6. Filtr powietrza 7. Wlot powietrza 8. Filtr powietrza 9. Zbiornik na wodę i dolny spust wody z gumową zatyczką...
  • Seite 7: Pilot Zdalnego Sterowania

    SUPER COOL FSC14.2 R290 5.Wyświetlacz LED Na wyświetlaczu pojawi się temperatura. Po naciśnięciu [TEMP+] lub. [TEMP-] na wyświetlaczu pojawi się wymagana temperatura docelowa. Po naciśnięciu [TIMER], wyświetli się na krótko liczba godzin. Wyświetlacz automatycznie pokazuje temperaturę domyślną. W funkcji osuszania, na wyświetlaczu pojawi się komunikat "DH".
  • Seite 8: Super Cool

    SUPER COOL FSC14.2 R290 CHŁODZENIE W upalne dni zaleca się odpowiednio wcześniejsze uruchomienie klimatyzatora aby uniknąć nagrzania się pomieszczenia. Urządzenie posiada funkcję automatycznego odparowania wody kondensacyjnej, także nie jest zazwyczaj konieczne, opróżnianie zbiornika na wodę w trybie chłodzenia, wąż stałego odprowadzania wody nie musi być podłączony. Upewnij się, że gniazdo jest zamknięte gumową zatyczką podczas pracy.
  • Seite 9 SUPER COOL FSC14.2 R290 Uwaga: Należy zapewnić swobodny wypływ powietrza z obu rur wylotowych. Zarówno w trybie chłodzenia jak i ogrzewania możliwa jest konfiguracja gdzie urządzenie znajduje się na zewnątrz chłodzonego lub ogrzewanego pomiesz- czenia. W tej konfiguracji, w pomieszczeniu chłodzonym/ogrzewanym, odczuwalna głośność pracy urządzenia będzie zdecydowanie mniejsza zaś efektyw- ność...
  • Seite 10: Dodatkowe Wyposażenie

    SUPER COOL FSC14.2 R290 OSUSZANIE Wilgoć jest pobierana z powietrza, gromadzi się w zbiorniku wody i odprowadzana jest przez wylot wody kondensacyjnej. Używaj tej funkcji tylko jeśli powietrze w pomieszczeniu jest bardziej wilgotne niż to na zewnątrz pomieszczenia. Uwaga: W trybie osuszania, oddzielne ustawienia wentylatora nie jest przewidziane, gdyż najniższy poziom wentylacji wcześniej zaprogramowano w celu zapewnienia skutecznego usuwania wilgoci.
  • Seite 11 SUPER COOL FSC14.2 R290 Problem Przyczyna Rozwiązanie Czy mogę uruchomić urządzenie natychmiast po Nie. Zalecamy odczekać 2 godziny aby czynnik chłod- odpakowaniu? niczy się stabilizował. Wcześniejsze uruchomienie grozi uszkodzeniem kompresora. Po włączeniu czuję dziwny zapach. Pozostałości produkcyjne, bądź niewłaściwe prze- Pozwól urządzeniu pracować...
  • Seite 12 SUPER COOL FSC14.2 R290 To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
  • Seite 13 SUPER COOL FSC14.2 R290 Thank you for purchasing the portable air conditioner SUPER COOL. To make the best possible use of it and to avoid any possible defects, please read the following user manual. 1. IMPORTANT – Safety instructions • Carefully read this user manual before starting the work. Note: the device is for interior use only, conditionally for external use.
  • Seite 14: Residual Risks

    SUPER COOL FSC14.2 R290 RESIDUAL RISKS Danger Natural refrigerant propane (R290)! H220 – Extremely flammable gas. H280 – Contains gas under pressure; may explode if heated. P210 – Keep away from heat, sparks, open flames and other ignition sources. No smoking.
  • Seite 15: Technical Data

    SUPER COOL FSC14.2 R290 Congratulations on purchasing portable type SUPER COOL air conditioner. Please read the operating instructions carefully before connecting your unit to the power supply in order to prevent damage from improper use and keep these operating instructions for any questions which may arise in future. Pay special attention to the safety instructions. The use of electrical devices requires the observance of basic safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury.
  • Seite 16: Scope Of Delivery

    SUPER COOL FSC14.2 R290 EASY TO OPERATE AND TO EASY TO MOVE AROUND • The unit can be moved easily on rollers from room to room. • The air quantity can be adjusted via up to three ventilation levels. • The cold air flow can be very strong and reach up to 5 or 6 metres.
  • Seite 17: Important Instructions

    SUPER COOL FSC14.2 R290 NAME OF THE COMPONENTS 1. Operating panel 2. Cool air outlet grid 3. Hot air outlet grid 4. Upper condensation water outlet with rubber plug 5. Inlet 6. Air filter 7. Inlet 8. Air filter 9. Drain pipe with water tank 10.
  • Seite 18: Remote Control

    SUPER COOL FSC14.2 R290 5. LED-DISPLAY The display shows the setting temperature in operation. By pressing the [TEMP+] or. [TEMP-] switch, the required target temperature is briefly displayed. On pressing the [TIMER] switch, the number of hours is briefly shown until activation or deactivation. The display automatically shows the setting temperature. In the dehumidifica- tion function, “DH”...
  • Seite 19: Cooling In Indoor Operation

    SUPER COOL FSC14.2 R290 COOLING It is recommended to start the unit early on hot days, thus avoiding heating up of the room. This unit has a self-evaporation function for condensation water, so that it is normally not necessary to empty the water tank in cooling mode. The drainage hose need not be connected.
  • Seite 20 SUPER COOL FSC14.2 R290 CAUTION! Must ensure free flow of air from the two outlet hoses. Both cooling and heating can be configured where the unit is located outside the room to be cooled/heated. In this configuration, the room to be cooled/ heated, noise will be much lower and the efficiency of the unit will increase by about 30%.
  • Seite 21: Additional Equipment

    SUPER COOL FSC14.2 R290 DEHUMIDIFICATION Humidity is extracted from the air, collected in the water tank and discharged via the condensation wateroutlet. Only air the room if the humidity of the outside air is below that in the inside room. Set the function to “Dehumidity”.
  • Seite 22 SUPER COOL FSC14.2 R290 Error/problem Cause Remedy Can I switch the unit on immediately after No. The unit must be placed upright for at least 2 hours after every transport. Otherwise the compressor may be unpacking it? damaged and there is no capacity.
  • Seite 23 SUPER COOL FSC14.2 R290 NOTE CONCERNING PROTECTION OF ENVIRONMENT This product must not be disposed of via normal household waste after its service life, but must be taken to a collection station for the recycling of electrical and electronic devices. The symbol on the product, the operating instructions or the packaging indicate such disposal procedures. The materials are recyclable in accor- dance with their respective symbols.
  • Seite 24: Anleitung Beachten

    SUPER COOL FSC14.2 R290 Vielen Dank für den Kauf dieses mobilen Klimageräts SUPER COOL. Bitte lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, um Schäden durch unsachgemäße Verwendung zu vermeiden. 1. WICHTIG - Sicherheitsregeln • Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Hinweis: Das Gerät ist nur für den internen Gebrauch vorgesehen, bedingt für den äußerlichen Anwendung.
  • Seite 25 SUPER COOL FSC14.2 R290 RESTGEFAHREN Gefahr Natürliches Kältemittel Propan (R290)! H220 – Extrem entzündbares Gas. H280 – Enthält Gas unter Druck; kann bei Erwärmung explodieren. P210 – Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flammen sowie anderen Zündquellen fernhalten. Nichtrauchen. P377 – Brand von ausströmendem Gas: Nicht löschen, bis Undichtigkeit gefahrlos beseitigt werden kann.
  • Seite 26: Technische Daten

    SUPER COOL FSC14.2 R290 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses mobilen Klimageräts. Bitte lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschliessen, um Schäden durch unsachgemässe Verwendung zu vermeiden. Achten Sie besonders auf die Sicherheitsanweisungen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für späteres Nachschlagen auf. Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachten werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag und / oder Personenschäden zu verringern.
  • Seite 27: Einfach Zu Bedienen Und Einfach Zu Bewegen

    SUPER COOL FSC14.2 R290 EINFACH ZU BEDIENEN UND EINFACH ZU BEWEGEN • Mit den Rollen kann das Gerät leicht von Raum zu Raum bewegt werden. • Die Luftmenge kann durch drei Gebläsestufen angepasst werden. • Der Kaltluftstrom kann sehr stark werden und bis 6 Meter erreichen.
  • Seite 28: Wichtige Anweisungen

    SUPER COOL FSC14.2 R290 BEZEICHNUNG DER TEILE 1. Bedienfeld 2. Kaltluftauslass 3. Heißluftauslass 4. Wasserbehälter mit Gummistopfen und oberer Kondensatablauf 5. Lufteinlaß 6. Luftfilter 7. Lufteinlaß 8. Luftfilter 9. Wasserbehälter mit Gummistopfen und unterer Kondensatablauf 10. Anschluß für Außenbedienfeld/ für Außentemperaturfühler 11.
  • Seite 29: Fernbedienung

    SUPER COOL FSC14.2 R290 5.LED-DISPLAY Auf dem Display wird die Standard-Betriebstemperatur angezeigt. Beim Drücken der Tasten [TEMP+] oder [TEMP-] wird kurz die Endtemperatur angezeigt. Beim Drüc- ken der Taste [TIMER] wird die Anzahl der Stunden kurz angezeigt. Das Display zeigt automatisch die gewünschte Temperatur an. Im Entfeuchtungsbetrieb wird auf dem Display die Meldung “DH”...
  • Seite 30: Klimagerät Im Innenbetrieb

    SUPER COOL FSC14.2 R290 KÜHLEN An heißen Tagen sollte das Gerät früh eingeschaltet werden, damit sich der Raum nicht aufheizt. Das Gerät besitzt ein Selbstverdunstungsfunkton für Kondensat, daher muss der Wassertank im Kühlbetrieb normalerweise nicht entleert werden. Der Abwasserschlauch muss nicht angeschlossen werden. Sicherstellen, dass der Kondensatablauf während des Betriebs durch den Gummistopfen verschlossen ist. Dies gilt nicht bei der hohen Luftfeuchtigkeit.
  • Seite 31 SUPER COOL FSC14.2 R290 Achtung: Sowohl im Kühlbetrieb als auch im Heizbetrieb kann das Gerät außerhalb des gekühlten oder beheizten Raumes stehen. Sowohl im Kühlbetrieb als auch im Heizbetrieb kann das Gerät außerhalb des gekühlten oder beheizten Raumes stehen. In dieser Lage des Klimageräts wird das wahrnehmbare Geräusch des Gerätsbetriebs in dem gekühlten / beheizten Raum viel geringer sein und die Leistung des Geräts wird um ungefähr 30% steigen.
  • Seite 32: Zusätzliche Ausstattung

    SUPER COOL FSC14.2 R290 OSUSZANIE Die Feuchtigkeit wird der Luft entzogen, im Wassertank gesammelt und über den Kondenswasserauslass abgeleitet. Verwenden Sie diese Funktion nur, wenn die Raumluft feuchter ist als die Außenluft. Im Entfeuchtungsbetrieb ist keine separate Gebläseeinstellung möglich, da bereits die niedrigste Belüftungsstufe voreingestellt ist, um eine wirksame Ent- feuchtung der Raumluft sicherzustellen.
  • Seite 33 SUPER COOL FSC14.2 R290 Fehler/ problem Ursache Abhilfe Kann ich das Gerät sofort nach dem Auspacken Nein. Das Gerät muss nach jedem Transport mindestens 2 Stunden aufrecht stehen. Das Kältemittel muss sich sta- einschalten? bilisieren. Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden.
  • Seite 34 SUPER COOL FSC14.2 R290 ANMERKUNG ZUM UMWELTSCHUTZ Dieses Produkt darf nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt werden, sondern bei einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten. Dieses Entsorgungsverfahren ist durch das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung angegeben. Die Materialien müssen gemäss ihrem Symbol recycelt werden.
  • Seite 35 SUPER COOL FSC14.2 R290 Grazie per aver acquistato il condizionatore portatile SUPER COOL. Per sfruttare al meglio le sue capacità ed evitare eventuali malfunzionamenti, consultare le istruzioni per l’uso riportate di seguito. 1. IMPORTANTE - Norme di sicurezza • Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare a lavorare. Nota: l’unità è solo per uso interno, condizionatamente esterno.
  • Seite 36: Altri Rischi

    SUPER COOL FSC14.2 R290 ALTRI RISCHI Pericolo Refrigerante naturale a propano (R290)! H220 - gas molto infiammabile. H280 - contiene gas compresso, minacciando di esplodere se riscaldata. P210 - Non avvicinarsi a fonti di temperatura elevata, scintille, fiamme libere o altre fonti di accensione. È...
  • Seite 37: Dati Tecnici

    SUPER COOL FSC14.2 R290 Congratulazioni per l'acquisto e benvenuto in SUPER COOL. Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente il manuale di istruzioni e conservarlo in caso di necessità di utilizzarlo in futuro. Quando si usano apparecchi elettrici seguire sempre le precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e / o lesioni personali NOTA •...
  • Seite 38: Ambito Di Fornitura

    SUPER COOL FSC14.2 R290 SEMPLICE DA AZIONARE E FACILE DA SPOSTARE • L’unità si può spostare agevolmente su ruote pievotanti da un ambiente all’altro. • Con i tre livelli di ventilazione si può regolare la quantità d'aria. • Il flusso d’aria può essere molto forte e raggiungere 5 o 6 metri.- Non è richiesta l’installazione da parte di uno specialista •...
  • Seite 39 SUPER COOL FSC14.2 R290 NOME DEI COMPONENTI 1. Pannello operativo 2. Uscita d'aria fredda 3. Uscita d'aria calda 4. Serbatoio acqua e uscita superiore dell’acqua di condensa con un tappo di gomma 5. Entrata d’aria 6. Filtro d’aria 7. Entrata d’aria 8.
  • Seite 40 SUPER COOL FSC14.2 R290 5. MONITOR LED Il monitor indica la temperatura impostata in funzione. Premendo [TEMP+] o [TEMP-], si visualizza brevemente la temperatura finale richiesta. Premendo [TIMER], si visualizza brevemente il numero di ore fino all’attivazione o alla disattivazione. Il monitor indica automaticamente la temperatura impostata. Nella funzione di deumidificazione, il monitor indica “DU”.
  • Seite 41: Raffreddamento Nel Funzionamento In Interni

    SUPER COOL FSC14.2 R290 RAFFREDDAMENTO Si raccomanda di avviare presto al mattino l’unità nei giorni molto caldi per evitare il riscaldamento dell’ambiente. Questa unità presenta una funzione di auto-evaporazione per l’acqua di condensa per cui normalmente non è necessario svuotare il serbatoio d’acqua nella modalità di raffreddamento.
  • Seite 42 SUPER COOL FSC14.2 R290 Nota: Assicurare il flusso d'aria libera da entrambi i tubi di uscita.. In entrambe le modalità di raffreddamento e riscaldamento è possibile configurare dove l'unità si trova all'esterno dell'ambiente raffreddato o riscaldato. In questa configurazione, in una stanza raffreddata/riscaldata, il livello sonoro del dispositivo sarà molto più basso e l'efficienza del dispositivo aumenterà di circa il 30%.
  • Seite 43: Cura E Manutenzione

    SUPER COOL FSC14.2 R290 DEUMIDIFICAZIONE L’umidità è prelevata dall’aria, raccolta nel serbatoio d’acqua e scaricata mediante lo scarico dell’acqua di condensa. Aerare l’ambiente soltanto se l’umidità dell’aria esterna è inferiore a quella dell'ambiente interno. Impostare la funzione su “Deumidificare”. Attenzione: Nella modalità di deumidificazione, non è prevista la regolazione separata del ventilatore, poiché il livello massimo di ventilazione è già preimpostato per la deumidificazione efficiente dell’aria nell’ambiente.
  • Seite 44 SUPER COOL FSC14.2 R290 Errore/problema Causa Rimedio Posso accendere L’unità immediatamente dopo No. L’unità deve essere posizionata verticalmente peralme- no 2 ore dopo ciascun trasporto. In caso contrario, si può aver tolto l’imballo? danneggiare il compressore e non funziona. Nell’accendere l’unità avverto un odore. Cosa Causa correlata alla produzione oppure immagazzi- Far funzionare l’unità...
  • Seite 45 SUPER COOL FSC14.2 R290 NOTA RELATIVA ALLA PROTEZIONE AMBIENTALE Al termine del suo ciclo di vita, questo prodotto non deve essere smaltito come normale rifiuto domestico, ma deve essere portato in un centro di raccolta per il riciclo dei dispositivi elettrici ed elettronici. Il simbolo sul prodotto, le istruzioni d'uso oppure l’imballo indicano queste procedure di smaltimento. I materiali sono riciclabili in accordo con i loro rispettivi simboli.

Diese Anleitung auch für:

Fsc14.2

Inhaltsverzeichnis