Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
SCLU110GY
2018-08-02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für nedis SCLU110GY

  • Seite 1 SCLU110GY 2018-08-02...
  • Seite 2: Key Illustration

    ENGLISH Electronic luggage scale Specifications 1. Room temperature display 2. Zero and tare 3. 0.44" (11.3 mm) LCD display 4. Low battery / overload indicator 5. Capacity: 50 kg / 110 lb 6. Graduation: 50g / 0.1 lb 7. Power: 1x 3V lithium cell (CR2032) Key illustration : Switch on/off (press for 2 seconds to switch the device off) UNIT: Switch between weight and temperature measurements...
  • Seite 3: How To Replace The Battery

    on the right end of the scale and remove the battery isolation sheet before use. How to Replace the Battery LCD will display “Lo” when the battery power is low. Replace the battery as follows: 1. Hold the scale in one hand. Use the thumb and index finger of your other hand to pull out the battery case from the slot.
  • Seite 4: Care And Maintenance

    temperature and will display the temperature reading in 2 seconds. Care and maintenance: 1. Wipe the scale with a slightly damp cloth. DO NOT immerse the scale in water or use chemical/abrasive cleaning agents. 2. DO NOT stress the triangular ring for a long time. During travel, keep the scale away from objects with sharp ends (such as toys, stationery etc.), in case the scale is switched on frequently and consuming battery power.
  • Seite 5: Spezifikationen

    - All logos, brands or brand logos and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognised as such. - This manual was produced with care. However, no rights can be derived. can not accept liability for any errors in this manual or their consequences.
  • Seite 6: Betrieb

    2. Drücken Sie zum Einschalten der Waage , bevor Sie sie anheben (darf nicht unter Spannung stehen) 3. Wenn das Display Null anzeigt, drücken Sie UNIT zur Auswahl der Gewichtseinheit. 4. Zum erneuten Wiegen drücken Sie Z/T, um das Display auf Null zurückzustellen.
  • Seite 7: Zimmertemperatur

    Herausnehmbar e Batterielade / Schacht Halterung A Dreieckiger Ring Gewebegurt Haken Halterung C Halterung B Batterielade Handgriff des Gepäckstücks Zimmertemperatur 1. Drücken Sie zum Einschalten des Geräts . Warten Sie ab, bis im Display Null angezeigt wird. Drücken Sie UNIT zur Anzeige der Temperatur (in Celsius und Fahrenheit).
  • Seite 8: Sicherheitsvorkehrungen

    4. Bewahren Sie die Waage vor Kleinkindern geschützt auf, damit diese nicht kleine Teile oder die Batterie verschlucken. Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab.
  • Seite 9: Description Des Touches

    Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung. FRANÇAIS Pèse bagage électronique Spécifications 1. Affichage de la température ambiante 2.
  • Seite 10 4. Pour ré-effectuer une pesée : appuyez sur Z/T pour réinitialiser l'afficheur à zéro. 5. Soulevez doucement le pèse bagage. Assurez-vous que le pèse bagage soit à l'horizontale et en équilibre. L'appareil se met à peser le bagage. Attendez que la lecture du poids s'achève et se stabilise.
  • Seite 11: Température Ambiante

    Compartiment / emplacement encoche de détachable de retenue A la pile anneau triangulaire sangle tressée crochet encoche de encoche de retenue C retenue B poignée du bagage Compartiment de la pile Température ambiante 1. Appuyez sur pour allumer l'appareil. Patientez que l'afficheur indique zéro.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    3. Pour garantir que le pèse bagage fournisse une mesure précise, NE PAS l'utiliser au voisinage de champ magnétique fort. 4. Tenir le pèse bagage loin de la portée des enfants et des bébés afin d'éviter le danger qu'ils n'avalent les piles ou les pièces de petite dimension.
  • Seite 13: Specificaties

    Attention : Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits. NEDERLANDS Elektronische bagageweegschaal Specificaties 1. Kamertemperatuurdisplay 2.
  • Seite 14: De Batterij Vervangen

    het lezen van het gewicht gestopt en gestabiliseerd is. De display zal het nauwkeurige gewicht 3 keer knipperen en dan vastzetten. De weegschaal zal het nauwkeurige gewicht voor 2 minuten weergegeven en zal vervolgens automatisch uitschakelen. 6. Wanneer de weegschaal niet in staat is om het gewicht van uw bagage te lezen, druk op Z/T om de display op nul te zetten en probeer het opnieuw.
  • Seite 15: Zorg En Onderhoud

    Verwisselbare batterijhouder / sleuf nok A driehoekige ring singelbandriem haak nok C nok B Batterijhouder bagagehandvat Kamertemperatuur 1. Druk op om het apparaat in te schakelen. Wacht totdat de display nul weergeeft. Druk op “UNIT” om de temperatuur (in Celsius en Fahrenheit) weer te geven. Druk opnieuw op “UNIT”...
  • Seite 16 3. Om ervoor te zorgen dat de weegschaal nauwkeurig is, dient u deze weegschaal NIET te gebruiken in een sterk magnetisch veld. 4. Houd de weegschaal uit de buurt van baby's en kinderen om het risico van het inslikken van de batterijen en kleine onderdelen te voorkomen.
  • Seite 17: Caratteristiche

    Let op: Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten. ITALIANO Bilancia da bagaglio elettronica Caratteristiche 1.
  • Seite 18 peso lampeggerà 3 volte e poi resterà fisso. La bilancia mostrerà il peso per 2 minuti, poi si spegnerà automaticamente. 6. Se la bilancia non riesce a calcolare il peso del bagaglio, premete Z/T per azzerare il display e riprovate. La bilancia si spegnerà...
  • Seite 19: Temperatura Ambiente

    Portabatteria estraibile / alloggiamento Tacca A anello triangolare cinghia gancio Tacca C Tacca B maniglia del Portabatteria bagaglio Temperatura ambiente 1. Premete per accendere il dispositivo. Aspettate che sul display compaia uno zero. Premete UNIT per vedere la temperatura (in gradi Celsius e Fahrenheit). Premete nuovamente UNIT per tornare alla visualizzazione del peso.
  • Seite 20: Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
  • Seite 21 ESPAÑOL Báscula para equipajes electrónica Especificaciones 1. Pantalla de temperatura ambiente 2. Cero y tara 3. Pantalla LCD de 0.44" (11.3 mm) 4. Indicador de sobrecarga / batería baja 5. Capacidad: 50 kg / 110 lb 6. Graduación: 50 g / 0.1 lb 7.
  • Seite 22 Alimentación La báscula está alimentada por medio de 1 batería de litio de 3 V (CR2032). Cuando use la báscula por primera vez, abra la carcasa de la batería situada en el extremo derecho de la báscula y retire la lámina aislante de la batería antes de usarla. Cómo sustituir la batería La pantalla LCD mostrará...
  • Seite 23: Cuidados Y Mantenimiento

    Temperatura ambiente 1. Pulse para encender el dispositivo. Espere hasta que la pantalla muestre cero. Pulse UNIT para ver la temperatura (en grados Celsius y Fahrenheit). Vuelva a pulsar UNIT para cambiar al modo de pesaje normal. 2. Al convertir el modo de pantalla de temperatura, la pantalla LCD muestra “----”, lo que indica que la báscula está...
  • Seite 24 Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto. General: - Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
  • Seite 25 4. Elemlemerülés / túlterhelés jelz 5. Méréshatár: 50 kg / 110 font 6. Mérési felbontás: 50 g / 0,1 font 7. Táplálás: 1x 3 V-os lítium elem (CR2032) Gombok : Be-ki kapcsoló (kikapcsolás: tartsa 2 másodpercig nyomva.) UNIT: A súly és a h mérséklet között vált Súlymérés 1.
  • Seite 26: Gondozás És Karbantartás

    2. Az A sarok kifelé nyomásával ejtse ki a régi elemet. 3. Az új elem behelyezéséhez nyomja az elem egyik oldalát a B és C rögzít alá. Nyomja az elem másik oldalát, amíg az elem az A sarok alá nem kattan. Ellen rizze, hogy helyes polaritással helyezte-e be az elemet.
  • Seite 27: Biztonsági Óvintézkedések

    mappák, stb.), mert ezek sarka bekapcsolhatja, és feleslegesen fogy az elem. 3. A pontos mérés érdekében NE HASZNÁLJA a mérleget er s mágneses térben. 4. Tartsa a mérleget csecsem kt l és kis gyermekekt l elzárva, mert szájukba vehetik és lenyelhetik az elemeket és kis tartozékokat.
  • Seite 28: Tekniset Tiedot

    Figyelem: Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begy jtésüket külön begy jt létesítmények végzik. SUOMI Elektroninen matkatavaravaaka Tekniset tiedot 1. Lämpötilan näyttö 2. Nollaus ja uudelleen punnitus 3.
  • Seite 29: Pariston Vaihtaminen

    6. Jos vaaka ei pysty punnitsemaan laukkua, nollaa näyttö painamalla Z/T ja yritä uudelleen. Vaaka sammuu automaattisesti, kun se on käyttämättä minuutin ajan. Virtalähde Vaaka saa virran 1x 3 V (CR2032) litium-paristosta. Kun vaakaa käytetään ensimmäistä kertaa, avaa paristokotelon suojus vaa'an oikeasta reunasta ja poista pariston eriste ennen käyttöä.
  • Seite 30: Hoito Ja Huolto

    Fahrenheit-asteissa) painamalla UNIT. Palaa punnitustilaan painamalla uudestaan UNIT. 2. Siirryttäessä lämpötilanäyttöön näytöllä näkyvä ”----” tarkoittaa, että vaaka mittaa lämpötilaa ja näyttää sen 2 sekunnin kuluessa. Hoito ja huolto: 1. Pyyhi vaaka nihkeällä liinalla. ÄLÄ upota vaakaa veteen tai käytä kemiallisia tai hankaavia puhdistusaineita. 2.
  • Seite 31: Specifikationer

    - Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. - Kaikki oikeudet pidätetään. ei ole vastuussa mistään tämän käyttöohjeen sisältämistä virheistä tai niiden seurauksista. - Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
  • Seite 32 3. När displayen visar noll trycker du på UNIT för att välja viktenhet. 4. För att åter väga: tryck på Z/T för att återställa displayen till noll. 5. Lyft vågen försiktigt. Se till att vågen är horisontell och balanserad. Vågen börjar väga bagaget. Vänta på att viktavläsningen ska avslutas och stabiliseras.
  • Seite 33: Rumstemperatur

    Borttagningsbart jack A batterifack/ triangulär ring öppning sadelgjordsbälte krok jack C jack B Batterifack bagagehandtag Rumstemperatur 1. Tryck på för att slå på enheten. Vänta tills displayen visar noll. Tryck på UNIT för att visa temperatur (i Celsius och Fahrenheit). Tryck åter på UNIT för att återgå till normalt vägningsläge.
  • Seite 34: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Rengör endast med torr trasa.
  • Seite 35: Technické Specifikace

    ESKY Elektronická váha pro zavazadla Technické specifikace 1. Zobrazení pokojové teploty 2. Vynulování a tára 3. 0.44" (11.3 mm) LCD displej 4. Indikátor slabé baterie/p etížení váhy 5. Kapacita: 50 kg / 110 lb 6. Rozlišení: 50 g / 0.1 lb 7.
  • Seite 36 Napájení Váha je napájena 1x 3 V (CR2032) lithiovou baterií. P i prvním použití váhy otev ete kryt bateriového prostoru na její pravé stran a p ed použitím nejprve vyjm te izola ní štítek baterie. Vým na Baterie Mají-li baterie nízkou kapacitu, na LCD displeji se objeví „Lo“. Baterii vym te následovn : 1.
  • Seite 37 2. P i konverzi teploty se na LCD displeji nejprve objeví „----“ což znamená, že váha testuje teplotu a teplotní údaj se objeví za 2 sekundy. Pé e a údržba: 1. Ot ete váhu mírn navlh eným had íkem. NEPONO UJTE váhu do vody ani nepoužívejte chemické/abrazivní...
  • Seite 38: Date Tehnice

    - Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní zna ky p íslušných vlastník a jsou chrán ny zákonem. - Prestože manuál byl zpracován s maximalní pé í, tiskové chyby nejsou vylou eny. ep ebírá zodpov dnost za za škody vzniklé v souvislosti s chybami v manuálu. - Pro budoucí...
  • Seite 39 2. Ap sa i pentru a porni cântarul înainte de ridicare (asigura i-v c nu exist tensiune) 3. Când afi ajul indic zero, ap sa i UNIT pentru a selecta unitatea de m sur a greut ii. 4. Pentru a recânt ri: ap sa i Z/T pentru a reseta afi ajul la zero.
  • Seite 40 4. Insera i compartimentul pentru baterii înapoi în canelura cântarului. Compartiment deta abil pentru orificiul A baterii / canelur inel triunghiular cârlig curea orificiul C orificiul B mâner pentru bagaj Compartiment pentru baterii Temperatura camerei 1. Ap sa i pentru a porni aparatul. A tepta i pân afi ajul indic zero.
  • Seite 41: M Suri De Siguran

    4. Nu l sa i cântarul la îndemâna bebelu ilor i copiilor pentru a evita înghi irea bateriilor i a p r ilor mici. M suri de siguran : Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desf cut NUMAI de c tre un tehnician avizat, când este necesar depanarea.
  • Seite 42 Aten ie: Pe acest produs se afl acest marcaj. Acesta semnific faptul c produsele electrice i electronice nu trebuie eliminate odat cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare. LCD 0,44" (11,3 mm) : 50 kg / 110 lb : 50 g / 0.1 lb : 1x 3 V (CR2032)
  • Seite 43 3 V (CR2032). «Lo». B & C.
  • Seite 44 UNIT UNIT «----», ( . .
  • Seite 46 DANSK Elektronisk bagagevægt Specifikationer 1. Visning af stuetemperatur 2. Nulstille og tarere 3. 0,44" (11,3 mm) LCD-display 4. Indikator for lavt batteriniveau / overbelastning 5. Kapacitet: 50 kg / 110 pund 6. Gradering: 50 g / 0,1 pund 7. Strømforsyning: 1x 3 V lithiumbatteri (CR2032) Oversigtstegning : Tænd/sluk-knap (tryk i 2 sekunder for at slukke apparatet) UNIT: Skift imellem måling af vægt og temperatur...
  • Seite 47 vægtaflæsningen er færdig og stabiliserer sig. Displayet blinker med den nøjagtige vægt 3 gange og viser den herefter stabilt. Vægten viser den nøjagtige vægt i 2 minutter, hvorefter den automatisk slukker. 6. Hvis vægten ikke kan aflæse din bagages vægt, skal du trykke på...
  • Seite 48: Stuetemperatur

    Udtrækkeligt batterirum / leje fordybning A trekantet ring krog fordybning C fordybning B Batterirum bagagehåndtag Stuetemperatur 1. Tryk på for at tænde for enheden. Vent, indtil displayet viser nul. Tryk på UNIT for at se temperaturen (i Celsius og Fahrenheit). Tryk igen på UNIT for at vende tilbage til almindelig vejefunktion.
  • Seite 49: Vedligeholdelse

    Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud.
  • Seite 50: Spesifikasjoner

    NORSK Elektronisk bagasjevekt Spesifikasjoner 1. Visning av romtemperatur 2. Nullstilling og kalibrering 3. 0.44" (11.3 mm) LCD-skjerm 4. Indikator for lavt batteri / overbelastning 5. Kapasitet: 50 kg / 110 lb 6. Gradering: 50 g / 0.1 lb 7. Strøm: 1x 3 V litium-celle (CR2032) Nøkkelillustrasjon : Slå...
  • Seite 51: Romtemperatur

    Strøm Vektes drives av 1x 3 V (CR2032) litiumbatteri. Når du bruker vekten for første gang, åpne batteridekselet på høyre side og fjern batteriforseglingen før bruk. Hvordan skifte batteriet LCD-en vil vise ”Lo” når batteristrømmen er lav. Skift ut batteriet på...
  • Seite 52 2. Når du skifter til temperaturvisningsmodus, vil LCD-en vise ”----”, noe som betyr at vekten leser temperaturen og vil vise målingen om 2 sekunder. Vedlikehold: 1. Rengjør vekten med en lett fuktig klut. IKKE senk vekten i vann eller bruk kjemikalier/slipende rengjøringsmidler. 2.
  • Seite 53 - Denne manualen ble laget med omhu. Imidlertid kan ingen rettigheter utledes. kan ikke ta ansvar for eventuelle feil i denne manualen eller konsekvenser som følger. - Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse. Forsiktig: Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke må...
  • Seite 54 UNIT Z/T , 1x 3 (CR2032). «Lo».
  • Seite 55 UNIT UNIT «----», . .);...

Inhaltsverzeichnis