Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DPW-1800-SC:

Werbung

Bedienungsanleitung ..........................5
User's Manual ....................................9
Mode d'emploi ................................. 13
Instrucciones de servicio ..................17
Manual de instruções .......................21
Istruzione per l'uso ...........................25
Gebruiksaanwijzing ..........................29
Brugervejledning ..............................33
Bruksanvisning .................................37
Bruksanvisning .................................41
Käyttöohje ........................................45
Kasutusjuhend .................................49
Instrukcija .........................................51
Instrukcija .........................................53
DPW-1800-SC
93726355
Instruksja obs ugi .............................61
Návod k použití ................................66
Uputstvo za korisnike .......................70
Használati utasítás ..........................72
Manual de utilizare ...........................76
Navodilo za uporabo ........................78
Upute za uporabu ...................82
BOS
............................84
Kullanõm kõlavuzu .............................86
.........55
.......57
................59
...........89

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Defort DPW-1800-SC

  • Seite 1 DPW-1800-SC 93726355 Bedienungsanleitung ......5 ..55 User’s Manual ........9 ..57 Mode d’emploi ......... 13 ....59 Instrucciones de servicio ....17 Instruksja obs ugi ......61 Manual de instruções .......21 Návod k použití ........66 Istruzione per l’uso ......25 Uputstvo za korisnike .......70 Gebruiksaanwijzing ......29 Használati utasítás ......72...
  • Seite 4 High...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Gefahr von Materialbeschädigung bzw. Verletzungen. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bei beschädigtem oder durchtrenntem Ka- UND BEDIENUNGSANLEITUNG belsofort Netzstecker ziehen HOCHDRUCKREINIGER Gebrauchsanleitung durchlesen. Lesen Sie diese Anleitung im Hinblickauf Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte vor der Be- nutzung dieses Geräts gründlich durch. Bezeichnet Stromschlaggefahr.
  • Seite 6: Sicherheitsverbote Explosion Oder Vergiftung

    EXPLOSIONSGEFAHR Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Steckdose. Benutzen Sie den Reiniger NICHT, wenn der Hoch- WennSiesichzu weitvondemzu reinigenden Objekt druckschlauch beschädigt ist. beÞ nden, ziehen Sie den Reiniger nicht am Hoch- UNFALLGEFAHR druckkabel näher heran, sondern verwenden Sie Blockieren Sie den Auslöseschalter NICHT in Be- dazu den vorhandenen Griff.
  • Seite 7: Zusammenbau

    EXPLOSIONS-UND STROMSCHLAGGEFAHR starten. THERMISCHER SICHERUNGSAUTOMAT HAT BENUTZEN Sie nur Reinigungsmittel, welche die AUSGELÖST. Beschichtungsmaterialienvon Hochdruckschlauch/ Stromkabel nichtzerfressen. VORSICHT: Der Reiniger darf nur mit saube- VERLETZUNGSGEFAHR rem Wasser benutzt werden; bei Benutzung STELLEN SIE SICHER, dass Personen oder Tiere von unÞ ltriertem Wasser oder ätzenden Che- einen Mindestabstand von 15 m einhalten.
  • Seite 8: Reinigung

    FEHLERSUCHE führend ist, während Sie Wartungsarbeiten am Motor ausführen. 1. Das eingeschaltete Gerät läuft nicht an Um gute Leistung sicherzustellen, sind die Saug- und Der Stecker ist nicht richtig eingesteckt oder die ReinigungsmittelÞ lter jeweils nach 50 Betriebsstunden Steckdose ist schadhaft. zu überprüfen und zu reinigen.
  • Seite 9: Technical Specifications

    English Remove plug from the mains immediately if cable is damaged or cut SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS Read instruction manual HIGH PRESSURE CLEANER For your own safety and for the safety of others, please Denotes risk of electric shock read these instructions carefully before using this appliance.
  • Seite 10 must be proportional to their length, i.e. the longer - ACCIDENT HAZARD. the extension cable, the greater the cross-section; DO NOT leave the cleaner unattended. cables with a protection level of “IPX5” must be - SHORT CIRCUIT HAZARD. used. DO NOT move the cleaner by pulling on the electrical Position the cleaner AS NEAR POSSIBLE to the wa- cable.
  • Seite 11 Screw the outlet pressure hose onto the machine When the trigger is now pressed with the machine run- and ensure a good hand tight Þ t. ning, detergent will spray out with the water. Connect the spray lance to the trigger by means of the push in and twist bayonet Þ...
  • Seite 12: Service & Maintenance

    5. The pump does not reach the necessary pres- FAULTS sure. If a fault arises through wear in an element, please con- Water inlet, Þ lter is clogged tact the service address shown on the warranty card. - Clean the water inlet Þ lter A drawing of the spare parts that may be obtained is Pump sucking air from connections or hoses included at the end of these operating instructions.
  • Seite 13: Consignes De Securite

    En accord avec les normes essentielles de sécurité applicables des directives euro- péennes MANUEL D’INSTRUCTION ET Risque de dommages sur le matériel et/ou de blessures physiques CONSIGNES DE SÉCURITÉ Débranchez immédiatement la prise du ré- NETTOYEUR HAUTE PRESSION seau électrique si le câble est abîmé ou Pour votre sécurité...
  • Seite 14 d’étanchéité. - DANGER D’EXPLOSION. Ne débranchez pas l’appareil en tirant le câble d’ali- N’utilisez jamais le nettoyeur si son tube à haute mentation. pression est endommagé. Si vous être trop éloigné de l’objet que vous souhai- - DANGER D’ACCIDENT. tez nettoyer, ne tirez pas le tuyau à haute pression Ne bloquez pas la gâchette du pistolet si l’appareil pour vous en approcher.
  • Seite 15 DECLENCHEMENT INTERRUPTEUR N’UTILISEZ QUE des détergents compatibles avec les matériaux de revêtement du ß exible haute pres- THERMIQUE sion/câble électrique. - DANGER DE LESIONS. ATTENTION! Le nettoyeur doit fonctionner Les personnes ou les animaux DOIVENT ETRE à avec de l’eau propre. Les eaux non Þ ltrées et une distance minimale de 15m.
  • Seite 16: Service & Entretien

    DÉPANNAGE Assurez-vous que la machine n’est pas en fonctionne- ment lors des travaux d’entretien sur le moteur. 1. Après l’allumage, l’appareil ne fonctionne pas. Pour assurer le bon fonctionnement du nettoyeur, La Þ che n’est pas correctement branchée ou la prise contrôlez et nettoyez le Þ...
  • Seite 17: Instrucciones De Seguridad

    De acuerdo con las normas de seguridad aplicables de las directivas europeas. Riesgo de dañar el material o de heridas físi- cas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO Retire inmediatamente la clavija de la electri- cidad si el cable está dañado o cortado HIDROLIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN Por su propia seguridad y por la de los demás, le roga- mos que lea detenidamente estas instrucciones antes...
  • Seite 18 Antes de poner en marcha la hidrolimpiadora se CUITO debe controlar que su alimentación de agua sea co- NO utilice la hidrolimpiadora si el cable eléctrico está rrecta. El uso en seco provoca daños a su sistema dañado. de estanqueidad. - PELIGRO DE REVENTAMIENTO No desenchufe la hidrolimpiadora tirando del cable NO utilice la hidrolimpiadora si el tubo de agua de alta...
  • Seite 19: Montaje

    - PELIGRO DE REVENTAMINETO Y DE UTILICE ¡ATENCIÓN! La hidrolimpiadora tiene que ELECTROCUCIÓN funcionar con agua limpia. El agua sin Þ ltrar y UTILICE exclusivamente detergentes compatibles los productos químicos corrosivos son perju- con los materiales del revestimiento del tubo de alta diciales para la herramienta.
  • Seite 20: Reparación Y Mantenimiento

    - Compruebe la clavija, el enchufe y el fusible. Para que la hidrolimpiadora funcione correctamente, El voltaje de la fuente de energía es inferior al míni- cada 50 horas de funcionamiento hay que controlar y mo exigido para la puesta en marcha limpiar el Þ...
  • Seite 21: Dados Da Máquina

    Em conformidade com as normas de segu- rança aplicáveis e essenciais das directivas europeias. Risco de danos no material e/ ou lesões físi- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E FUNCIONAMENTO Retirar imediatamente a Þ cha da tomada de MÁQUINA DE LAVAGEM DE ALTA PRESSÃO corrente eléctrica, se o cabo estiver daniÞ...
  • Seite 22 ção mais próxima puxando pela mangueira de alta - PERIGO DE ACIDENTE. pressão; utilize a pega fornecida. NÃO DEVE bloquear o gatilho na posição de fun- Nas versões não equipadas com o dispositivo TSS, cionamento. não utilize o aparelho por mais de 1-2 minutos com - PERIGO DE ACIDENTE.
  • Seite 23 CUIDADO! A máquina de lavagem só deve UTILIZE apenas detergentes que não corroam os materiais de revestimento da mangueira de alta ser utilizada com água limpa; a utilização de pressão/cabo eléctrico. água não Þ ltrada ou substância químicas - PERIGO DE FERIMENTOS. corrosivas provoca danos no equipamento.
  • Seite 24: Serviço E Manutenção

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Longos períodos de não utilização podem conduzir à formação de calcário. A partir do orifício na parte 1. Quando ligada, a máquina não começa a traseira, SOLTE o motor utilizando uma aparafusa- A Þ cha não está bem ligada ou a tomada de corren- dora (para os modelos com esta característica).
  • Seite 25: Istruzioni Di Sicurezza

    Rischio di danni al materiale o di ferite Þ si- ISTRUZIONI DI SICUREZZA In caso di danni, tolga immediatamente la spina dalla linea principale E OPERAZIONE PULITORE AD ALTA PRESSIONE Legga il manuale di istruzioni Per la sua sicurezza e per quella degli altri operatori, si prega di leggere le istruzioni prima d’utilizzare questa macchina.
  • Seite 26: Valvola Di Sicurezza

    chio per più di 1 + 2 minuto, per non danneggiare il commerciante. I pulitori sprovvisti di targhetta NON sistema di tenuta del pulitore. devono essere usati, essendo anonimi e potenzial- Durante il periodo invernale protegga il pulitore dal mente pericolosi. gelo.
  • Seite 27: Montaggio

    3. MONTAGGIO deve essere controllato regolarmente, per evitare dei blocchi e delle restrizioni dell’ approvvigionamento di acqua alla pompa. (Þ g 4) COLLEGARE IL TUBO AL GRILLETTO USO DELLA BOTTIGLIA DI DETERGENTE Prima di collegare il tubo o il grilletto / la lancia, con- Per consentire alimentazione del detergente dal pol- trolli tutte le connessioni per assicurarsi che non siano verizzatore bisogna spostare la bocchetta regolabile...
  • Seite 28: Servizi & Manutenzione

    3. Fuoriuscita di acqua nella pompa. ERRORI Sistema di tenuta della pompa logorato. Se errori si presentano a causa d’usura, si prega di - Pulisca e ripari o consulti il commerciante. prendere contatto con il centro di servizio (indirizzo scritto sulla carta di garanzia) Una lista di pezzi di ri- 4.
  • Seite 29: Machinegegevens

    CE Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het snoer HOGEDRUKREINIGER Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij Lees de instructies aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
  • Seite 30 Trek de stekker niet aan de kabel uit het stopcon- GEVAAR VOOR EXPLOSIES. Gebruik de hoge- tact. drukreiniger NOOIT als de hogedrukslang is be- Wanneer u zich te ver van het te reinigen object be- schadigd. vindt, verplaats de hogedrukreiniger dan niet door GEVAAR VOOR ONGEVALLEN.
  • Seite 31 LET OP! De hogedrukreiniger mag alleen Gebruik UITSLUITEND reinigingsmiddelen die geen corroderende inwerking hebben op de bekledings- worden gebruikt in combinatie met schoon materialen van de hogedrukslang/elektrische kabel. water. NietgeÞ lterd water of bijtende chemi- GEVAAR VOOR VERWONDINGEN. caliën zijn schadelijk voor de hogedrukreiniger. HOUD mensen en dieren op een afstand van ten- minste15 m.
  • Seite 32: Service & Onderhoud

    STORINGSTABEL bruikt, dan kan er kalkaanslag ontstaan. DEBLOK- KEER de motor met een schroevendraaier via het 1. Wanneer de machine wordt ingeschakeld, ge- gat aan de achterzijde (bij modellen waar deze voor- beurt er niets. ziening is aangebracht). De stekker zit niet in het stopcontact of het stopcon- Verwijder vervolgens de schroevendraaier en ga tact is defect verder met de opstartprocedure.
  • Seite 33 Læs brugsanvisningen Betyder risiko for elektrisk stød SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG BRUGSANVISNING SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Når der bruges elektriske maskiner, skal man altid HØJTRYKSRENSER overholde nationale sikkerhedsbestemmelser for at Af hensyn til egen og andres sikkerhed skal denne mindske risikoen for brand, elektrisk stød og person- brugsanvisning gennemlæses omhyggeligt før brug.
  • Seite 34 Højtryksrenseren skal placeres TÆTTEST MULIGT Alle elektriske ledere SKAL BESKYTTES mod på vandforsyningen. vandstr len. Emballagen kan recirkuleres og skal bortskaffes i - RISIKO FOR ELEKTRISK ST D. henhold til lokale bestemmelser. H jtryksrenseren M KUN TILSLUTTES en korrekt Der må kun bruges tilbehør og reservedele, der an- jordet str mforsyning.
  • Seite 35 4. BRUG rengøringsmiddel. Når pistolafbryderen nu trykkes ind, mens maskinen er startet, sprøjtes der rengøringsmiddel ud sammen med vand. VANDFORSYNING Sørg for korrekt vandforsyning til højtryksrenseren. ANBEFALET RENGØRINGSPROCEDURE Kontroller, at alle forbindelser er strammet til, og at Snavs blødgøres ved at sprøjte rengøringsmiddel i vif- der ikke er utætheder i slangen teform på...
  • Seite 36: Service & Vedligeholdelse

    Pumpen suger luft fra utætte forbindelser eller slan- tibeviset. En tegning med reservedele, der kan fås, Þ ndes bagest i denne brugsanvisning. - Check at alle vandforsyningsforbindelser er strammet til MILJØ Suge-/trykventiler er tilstoppet eller slidt op For at undgå transportskader leveres maskinen i en so- - Check om vandforsyningsslangen er utæt lid kasse, som især består af genanvendeligt materiale.
  • Seite 37: Säkerhetsföreskrifter

    Risk för person - och/eller materiella skador INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET Ta omedelbart ut kontakten ur eluttaget om OCH ANVÄNDNING sladden är skadad HÖGTRYCKSTVÄTT Läs instruktionerna Läs igenom dessa instruktioner noggrant innan du an- vänder utrustningen, både för din egen och för andras säkerhets skull.
  • Seite 38 VARNING: VAD SKALL GÖRAS Täck inte över ventilationsöppningarna under an- vändning. - FARA FÖR KORTSLUTNING. Tvärsnittsarean för förlängningskablarna ska vara i Samtliga ledare SKALL SKYDDAS mot vattenstrå- förhållande till längden, dvs. ju längre förlängnings- len. kabel, desto större tvärsnittsarea. Använd endast - FARA FÖR ELSTÖT.
  • Seite 39 4. ANVÄNDNING REKOMMENDERAD RENGÖRINGSPROCEDUR Lös upp smutsen genom att anbringa tvättmedlet med VATTENTILLFÖRSEL en duschstråle på den torra ytan. Jobba nedifrån och Säkerställ att det Þ nns en lämplig vattenkälla för upp på vertikala ytor. Låt tvättmedlet verka 1-2 minuter, högtryckstvätten.
  • Seite 40: Service & Underhåll

    5. Pumpen uppnår inte det tryck som krävs DRIFTSTÖRNINGAR Vatteninloppet eller Þ ltret är blockerat Om en driftstörning uppstår till exempel till följd av att - Rengör vatteninloppsÞ ltret en komponent har blivit sliten, kontakta den service- Pumpen tar in luft från kopplingar eller slangar adress som Þ...
  • Seite 41 Støpselet trekkes straks ut av stikkontakten hvis ledningen skades eller kuttes. SIKKERHETSINSTRUKSER OG Les bruksanvisningen. BRUKSANVISNING HØYTRYKKSVASKER Fare for elektrisk støt Av hensyn til din egen og andres sikkerhet, bør du lese disse instruksjonene nøye før du bruker høytrykksvas- keren. SIKKERHETSINSTRUKSER Når det brukes elektriske maskiner må...
  • Seite 42 Plasser høytrykksvaskeren NÆRMEST MULIG IKKE etterlat høytrykksvaskeren uten tilsyn. vanntilførselen. - FARE FOR KORTSLUTNING. IKKE ß ytt Emballasjen kan lett gjenvinnes og må håndteres i høytrykksvaskeren ved å dra den etter ledningen. henhold til gjeldende forskrifter i bestemmelseslan- det. SIKKERHETSMESSIGE “PÅBUD” Høytrykksvaskeren må...
  • Seite 43 Skru høytrykkslangen fast til maskinen og stram den godt for hånd. BRUK AV VASKEMIDDELFLASKEN Fest lansen til sprøytepistolen ved hjelp av bajonett- For levering av en forskryvning vaskemiddel etter skip, koblingen (Þ g. 2) som skyves inn og vris. Sørg for skift innehaver gevær fra pil, sånn some er forestillt på...
  • Seite 44: Lagring Og Transport

    4. Motoren stopper plutselig LAGRING OG TRANSPORT Den termiske sikkerhetsbryteren er utløst på grunn Oppbevar høytrykksvaskeren på et godt ventilert sted av overoppheting. hvor temperaturen ikke blir lavere enn +5ºC. Kjør høy- - Kontroller at nettspenningen tilsvarer spesiÞ ka- trykksvaskeren med ikke-korroderende/ikkegiftig frost- sjonene.
  • Seite 45 Täyttää EU-direktiivien olennaiset turvalli- suusmääräykset. TURVALLISUUS- Tapaturman tai aineellisten vahinkojen vaara. JA KÄYTTÖOHJEET PAINEPESURI Jos johto vahingoittuu tai katkeaa, irrota pis- Oman turvallisuutesi ja lähistöllä olevien henkilöiden totulppa välittömästi pistorasiasta. turvallisuuden takia lue nämä ohjeet huolellisesti, en- nen kuin ryhdyt käyttämään laitetta. Lue ohjekirja.
  • Seite 46 Ennen kuin käynnistät pesurin, varmista että veden Tarkasta, että arvokilpi on paikallaan pesurissa. Ota syöttö laitteeseen toimii kunnolla. Pesurin käyttämi- muussa tapauksessa yhteys jälleenmyyjään. Jos kil- nen ilman vettä voi vahingoittaa tiivisteitä. pi eivät ole paikallaan, pesuria ei saa käyttää, koska tunnistamattoman laitteen käyttö...
  • Seite 47 3. ASENTAMINEN SUUTTIMEN SÄÄTÄMINEN Suuttimesta voidaan suihkuttaa vettä joko suorana tai LETKUN JA viuhkamaisena suihkuna. Kytke ensin paine ja sää- PESUKAHVAN YHDISTÄMINEN dä sitten suutin. Veden imusuodatin on tarkastettava Ennen kuin yhdistät letkuja, pesukahvaa ja suihkuput- säännöllisesti, jotta vesi pääsee virtaamaan esteettä kea, tarkasta että...
  • Seite 48: Kunnossapito Ja Korjaukset

    ni. Pumpun tiivisteet ovat kuluneet. pinttynyt lika saippuaveteen kostutetulla pehmeällä lii- - Tarkasta ja vaihda tai ota yhteyttä laitteen myy- nalla. Älä käytä liuotteita, kuten bensiiniä, alkoholia tai jään. ammoniakkia, koska ne voivat vahingoittaa muoviosia. 3. Pumpusta vuotaa vettä. VOITELU Tiivisteet ovat kuluneet.
  • Seite 49 Käivitage tööriist ainult siis, kui hoiate seda käes. - Töö lõpetamisel eemaldage seade vooluvõrgust - Lühise vältimiseks ärge suunake veejuga seadme- le ega teistele elektriseadmetele. - Ärge puutuge juhtme pistikut ja seinakontakti mär- KÕRGSURVEPESUR gade kätega. - Ärge tirige seadet toitejuhtmest ega survevooli- SIHIPÄRANE KASUTAMINE kust.
  • Seite 50 Veenduge, et lüliti oleks asendis «Väljas». Ühenda- jms. Lahustite kasutamine võib põhjustada tööriista ge seade vooluvõrku ja käivitage lüliti abil. korpuse vigastuse. Kui seadme mootor lülitub töö käigus välja ja uues- Tööriist ei vaja täiendavat määrimist. ti ei käivitu, on seade ülekuumenenud. Tuleb lasta Seadme riknemise korral pöörduge SBM Group poolt seadmel jahtuda.
  • Seite 51: Tehniskais Raksturojums

    Pirms darba s kuma: P rliecin sieties par to, ka dens tiek padots maz- g tn k tas paredz ts. Mazg tnes ekspluat cija AUGST SPIEDIENA ELEKTRISK bez dens var novest pie t s boj juma. P rbaudiet visu savienojumu drošumu un boj tu MAZG ŠANAS IEK RTA vai nolietoto deta u neesam bu.
  • Seite 52 EKSPLUAT CIJA Izsl gšana Pistoles-smidzin t ja uzst d šana 1. Atsl dziet mazg š nas iek rtu ar sl dža pal dz bu Uzskr v jiet augst spiediena š teni uz mazg t- nes scauruli. 2. Atsl dziet apar tu no barošanas t kla. Uzgalis Þ...
  • Seite 53: Techniniai Duomenys

    Prieš prad dami dirbti: sitikinkite, kad vanduo plovimo aparat patenka tinkamu b du. Plovimo aparat eksploatuojant be vandens jis gali b ti pažeidžiamas. ELEKTRINIS AUKŠTO SL GIO Patikrinkite, ar gerai sujungtos visos jungtys, ar n ra pažeist ir susid v jusi dali . PLOVIMO APARATAS Bendrieji darbo saugos reikalavimai PASKIRTIS...
  • Seite 54: Aplinkos Apsauga

    EKSPLOATAVIMAS 4. B tinai paspauskite pistoleto gaiduk , kad iš sistemos išleistum te sl g ! Pistoleto-purkštuvo užd jimas 5. Nuo aparato atjunkite tiekimo žarn . Ant plovimo aparato atvamzdžio užsukite aukšto 6. Visus plovimo aparato paviršius nuvalykite dr gnu, sl gio žarn .
  • Seite 55 1800 90 (9000) (13500) « », , ° . 5). « ». – 30...
  • Seite 56 DIN 1988, « ».
  • Seite 57 +5° . SBM Group. 1800 90 (9000) (13500) , ° – 30...
  • Seite 58 « » « » « » 1988...
  • Seite 59 . ., 1650 90 (9000) 135 (13500) , ° . (4 +5° SBM Group – 30...
  • Seite 60 D N 1988, ’ ’ . 2). “ ”, ’ ’ “ ”. . 5). “ ”.
  • Seite 61: Dane Techniczne

    Polski INSTRUKCJE DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA I OBS UGI OCZYSZCZARKA WYSOKOCI NIENIOWA Dla w asnego bezpiecze stwa oraz bezpiecze stwa innych osób, prosimy o uwa ne przeczytanie instrukcji przed przyst pieniem do u ytkowania urz dzenia. OSTRZE ENIE! Przed przyst pieniem do u ytkowa- nia jakichkolwiek urz dze elektrycznych, nale y bez- wzgl dnie zapozna si z instrukcj obs ugi.
  • Seite 62 integralny element wyposa enia urz dzenia czyszcz - Zgodne z podstawowymi obowi zuj cymi cego i powinny by przechowywane w bezpiecznym normami bezpiecze stwa dyrektyw unijnych miejscu, aby mo na z nich by o skorzysta w razie potrzeby. W przypadku odsprzeda y oczyszczarki, in- Niebezpiecze stwo uszkodzenia materia u i/ strukcje nale y przekaza nowemu w a cicielowi.
  • Seite 63: Pod Czanie W A I Zespo U Przerzutnika

    - NIEBEZPIECZE STWO ZWARCIA. silaj cy posiada zainstalowany izolator przep ywów NIE korzystaj z urz dzenia na wolnym powietrzu, zwrotnych z instalacj spustow . je li pada. - NIEBEZPIECZE STWO WYPADKU. - NIEBEZPIECZE STWO POWSTANIA Konserwacji i lub/naprawy cz ci elektrycznych OBRA E .
  • Seite 64 ZAKO CZENIE PRACY Z CI NIENIOWYM Pod czenia zasilania elektrycznego powinien doko- na wykwaliÞ kowany elektryk. Zalecane jest, aby w za- URZ DZENIEM CZYSZCZ CYM silaniu elektrycznym urz dzenia uwzgl dni wy cznik ró nicowopr dowy, który od czy zasilanie w wypadku, UWAGA:Pod adnym pozorem nie nale y gdy pr d up ywu przekroczy 30mA, w ci gu 30ms.
  • Seite 65: Serwis I Konserwacja

    5. Pompa nie osi ga koniecznego poziomu ci nie- USZKODZENIA nia. Jeli uszkodzenie nastàpi z powodu zuyycia elementu, Filtr wlotu wody jest zapchany prosimy o kontakt pod adresem serwisu, kt½ry podano - Oczy Þ ltr wlotu wody na karcie gwarancyjnej. Rysunek przedstawiajàcy cz}ci Pompa zasysa powietrze z po cze lub z w zamienne, kt½re moyna zakupiç, znajduje si} na ko4cu - Sprawd czy wszystkie po czenia zasilaj ce s...
  • Seite 66: Bezpe Nostní Pokyny

    Nebezpe í úrazu nebo poškození materiálu Pokud je kabel poškozen nebo na íznut, oka- BEZPE NOSTNÍ POKYNY A mžit odpojte zástr ku od sít NÁVOD K POUŽITÍ Pro t te si návod k použití VYSOKOTLAKÉ ISTICÍ ZA ÍZENÍ Pro svou vlastní bezpe nost i pro bezpe nost ostatních osob si laskav p edtím, než...
  • Seite 67: Pojistný Ventil

    Máte-li provedení bez za ízení TSS, nenechte isti - NEBEZPE Í VÝBUCHU b žet se zav enou pistolí déle než 1-2 minuty; moh- NEZASAHUJTE a neupravujte kalibraci pojistného la by se poškodit t sn ní. ventilu. V zimním období chra te isti p ed mrazem. - NEBEZPE NÁ...
  • Seite 68: Montáž

    3. MONTÁŽ POUŽITÍ ZÁSOBNÍ NÁDOBY NA DETERGENT Pro zajišt ní pr toku detergentu z nádoby posu te SPOJENÍ HADICE objímku rozst ikovací trysky ve sm ru, který je ukázán SE SESTAVOU SPOUŠT pomocí šípky, jak je uvedeno na obrázku 3a. Než...
  • Seite 69: Údržba A Servis

    3. Z erpadla uniká voda MAZÁNÍ Opot ebená t sn ní Výrobek žádné zvláštní mazání nevyžaduje. - Zkontrolovat a vym nit, nebo p enechat prodejci. SKLADOVÁNÍ A DOPRAVA 4. Motor se náhle zastavil Tlakový istit uchovávejte v suchu na dob e v traném Kv li p eh átí...
  • Seite 70 Pre po etka rada: Uverite se da voda dolazi u aparat za pranje na pra- vilan na in. Koriš enje aparata za pranje bez vode APARAT ZA PRANJE POD VISOKIM može dovesti do njegovog ošte ivanja. PRITISKOM, ELEKTRI NI Proverite pouzdanost svih spojeva, kao i odsustvo ošte enja ili istrošenosti delova.
  • Seite 71: Zaštita Životne Sredine

    Radi izbegavanja povreda, koje mogu nastati prili- Zatim pustite mlaz vode pod visokim pritiskom, drže i kom odvajanja creva od aparata, treba prethodno mlaznicu na rastojanju od nekih 30 cm od površine i ispustiti preostali pritisak. pomeraju i ju odozdo prema gore. Isklju ivanje: UPOTREBA 1.
  • Seite 72: A Készülék Leírása

    Anyagi kár és/vagy Þ zikai sérülés kockáza- BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ ÉS Azonnal húzza ki a dugót a hálózatból, ha a HASZNÁLATI UTASÍTÁS kábel megsérült vagy elszakadt MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ Olvassa el a használati utasítást Saját és mások biztonsága érdekében, kérjük gondo- san tanulmányozza ezeket az utasításokat a készülék használata el tt.
  • Seite 73: Biztonsági Szelep

    Téli id szakban a mosót fagytól óvni kell. - A M KÖDÉSI TELJESÍTMÉNY VESZÉLYES Használat közben a szell z nyílásokat ne zárja el. MEGVÁLTOZTATÁSA. TILOS a permetez -szóró- A használt hosszabbító keresztmetszetének ará- fej eredeti átmér jének megváltoztatása. nyosnak kell lennie a hosszával, azaz minél hosz- - BALESETVESZÉLY.
  • Seite 74: Üzembe Helyezés

    3. ÜZEMBE HELYEZÉS A FÚVÓKA BEÁLLÍTÁSA A víz a fúvókából egyenes sugárban, vagy legyez alakban juttatható ki. El ször kapcsolja be a nyomást, A TÖML ÉS A PISZTOLY majd állítsa be a fúvókát. SZERELÉK CSATLAKOZTATÁSA A bemeneti vízsz r t rendszeresen ellen rizni kell, A töml k és a pisztoly / lándzsa szerelék csatlakoz- hogy elkerülje annak eltöm dését, és a szivattyú...
  • Seite 75: Szerviz És Karbantartás

    - Kapcsolja ki a készüléket és hagyja a motort TISZTÍTÁS leh lni. Hagyja megnyitva a lándzsát, hogy átára- A gép küls burkolatát puha kend vel rendszeresen – moljon rajta a víz. lehet leg minden használat után – törölje le. Ügyeljen 2.
  • Seite 76: Caracteristici Tehnice

    3. Apari ie a fumului sau a mirosului de izola ie ars . 4. Deteriorare a furtunului cu presiune înalt Înainte de a începe lucrul: INSTALA IE ELECTRIC Asigura i-v , c apa intr în instala ia de sp lat în DE SP LAT CU PRESIUNE ÎNALT modul cuvenit.
  • Seite 77 Oprirea Pentru a evita traumatismele, înainte de a decupla furtunul de la aparat trebuie de mic orat presiunea 1. Opri i instala ia de sp lat cu ajutorul întrerup toru- rezidual . lui . 2. Deconecta i aparatul de la re eaua de alimentare. 3.
  • Seite 78: Varnostni Napotki

    Tveganje zaradi možnosti materialnih ali osebnih poškodb NAVODILA ZA UPORABO V primeru poškodbe kabla, takoj odstranite IN VARNOST kabel iz vti nice Preberite navodila za uporabo VISOKOTLA NI ISTILEC Prosimo, zaradi vaše osebne varnosti in varnosti drugih, pred uporabo te naprave pozorno preberite Nevarnost: elektri ni tok navodila.
  • Seite 79: Varnostni Ventil

    - NE spreminjajte ali naravnavajte položaj varnostne- ga ventila. - TVEGANO SPREMINJANJE DELOVNIH SPOSOB- Presek kateregakoli kabla za podaljšanje mora bi- NOSTI. ti sorazmeren z dolžino. To je: daljši kot je kabel, - NE spreminjajte originalnega preseka glave šobe. debelejši mora biti; uporabljamo le kable s stopnjo - NEVARNOST NESRE E.
  • Seite 80 3. SESTAVA NAMESTITEV ŠOBE Skozi šobo lahko brizgamo vodo v ravnem curku ali v razpršeni obliki. Najprej vklopimo tlak, nato prilagodimo SESTAVLJANJE CEVI IN SPROŽILCA šobo. Pred sestavljanjem cevi in sprožilca/palice najprej pre- Vodni Þ lter moramo redno pregledovati, da se izognemo verite ali so vse povezave neblokirane.
  • Seite 81 3. Puš anje vode v rpalki temperaturi višji od +5°C. Pred zimo v istilec nato ite Tesnila so obrabljena teko ino proti zamrzovanju in zaženite istilec. - Preverite ali zamenjajte oz. sporo ite prodajalcu. NAPAKE 4. Motor se nenadoma ustavi e se pojavi napaka zaradi obrabe elementa, prosimo, Temperaturna varovalka se je sprožila zaradi pre- obvestite oddelek za servisiranje na naslovu na vašem...
  • Seite 82 Prije po etka rada: Uvjerite se da voda dolazi u pera na odgovaraju i na in. Korištenje pera a bez vode može dovesti do njegova kvara. VISOKOTLA NI PERA , Provjerite pouzdanost svih spojeva te odsustvo ELEKTRI NI ošte enja ili istrošenosti dijelova. Op e sigurnosne smjernice NAMJENA Ako se nalazite predaleko od predmeta što ga na-...
  • Seite 83: Zaštita Okoliša

    Isklju ivanje: Radi izbjegavanja povreda, koje mogu nastati prili- kom odvajanja crijeva od ure aja, potrebno je ispu- 1. Isklju ite pera pomo u prekida a . stiti zaostali tlak. 2. Isklju ite ure aj iz elektri ne mreže. 3. Zatvorite ventil za dobavu vode.. 4.
  • Seite 84 ’ • • AC 230 V • 1800W 90 bar 135 bar • 50º C 6.0 ./ 7.5 kg...
  • Seite 85 « » • • • • • • • «I 5». • • • • • • . 5)
  • Seite 86: Tekn K Özell Kler

    e ba lamadan önce: Suyun yõkama makinesine gereken ekilde gelme- sinden emin olunuz. Makinenin susuz i letilmesi onun bozulmasõna neden olabilir. ELEKTRIKLI YÜKSEK BASINÇLI Tüm ba lantõlarõn güvenli ini ve bozuk veya yõpran- YIKAMA MAKINESI mõ parçalarõn olup olmadõ õnõ kontrol ediniz. Genel güvenlik kurallarõ...
  • Seite 87: Çevre Koruma

    LETME Kapatma 1. Yõkama makinesini anahtar ile kapatõnõz. Püskürtücü tabancanõn kurulmasõ 2. Cihazõ besleme kayna õndan ayõrõnõz. Yüksek basõnç hortumu yõkama makinesinin rakoru- 3. Su giri ini valf ile kesiniz. na çevirerek ba layõnõz. 4. Sistemde basõncõ dü ürmek için mutlaka tabanca Takma ba lõ...
  • Seite 89 1650 (7000) 70 (9000) 90 (10500) 105 (13500) 135...
  • Seite 90 Exploded view DPW-1800-SC...
  • Seite 91 Spare parts list DPW-1800-SC No. Part Name Switch Motor Pump...
  • Seite 92 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Pro- que este producto cumpre as seguintes normas ou do- dukt mit den folgenden Normen oder normativen Doku- cumentos normativos: EN 55014-1:2000+A1+A2; EN menten übereinstimmt: EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 61000-3-2:2000;...
  • Seite 93 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis- er i overensstemmelse med følgende normer eller nor- tele standarditele või normdokumentidele: EN 55014- mative dokumenter: EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 1:2000+A1+A2; EN 61000-3-2:2000; EN 61000-3- 61000-3-2:2000;...
  • Seite 94: Izjava O Uskla Enosti

    STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujeme na odpov dnost, že tento výrobek odpo- vídá následujícím normám nebo normativním podkla- d m: EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 61000-3-2:2000; 55014-1:2000+A1+A2; EN 61000-3-2:2000; EN 61000- EN 61000-3-3:1995+A1; EN 55014-2:1997+A1 podle 3-3:1995+A1; EN 55014-2:1997+A1 - ustanovení sm rnic 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, : 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
  • Seite 95: Izjava O Ustreznosti

    DECLARA IE DE CONFORMITATE Declar m pe proprie r spundere c acest product este conform cu urm toarele standarde sau documente : EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 61000- standardizate: EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 61000-3- 3-2:2000; EN 61000-3-3:1995+A1; EN 55014-2:1997+A1 2:2000; EN 61000-3-3:1995+A1; EN 55014-2:1997+A1 în conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2006/42/ O , 2006/95/ O , 2004/108/ O .
  • Seite 96 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Seite 97 A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat tartalmaznak, és erre Þgyelemmel nem tartoznak a háztartási hulladék körébe! A gyártóm minden felhasználót arra kér, hogy a maga részér l is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör- nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van ilyen a környéken.

Diese Anleitung auch für:

Dpw-2000-sc93726355

Inhaltsverzeichnis