Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
GUIDED TRIKE
TRICYCLE GUIDÉ
18-36
M
EXPLORER TRIKE
FOLDABLE
INFANT TRIKE
TRICYCLE BÉBÉ
10-36
MAX.
M
TRAINING TRIKE
TRICYCLE
D'ENTRAÎNEMENT
24-36
M
4
in
SCAN FOR MORE
LANGUAGES
15
kg
33lbs
BALANCE BIKE
20
DRAISIENNE
MAX.
2-5
Y
1
kg
44lbs

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GLOBBER EXPLORER TRIKE FOLDABLE 4in1

  • Seite 1 EXPLORER TRIKE FOLDABLE SCAN FOR MORE LANGUAGES INFANT TRIKE TRICYCLE BÉBÉ 10-36 MAX. 33lbs GUIDED TRIKE TRAINING TRIKE BALANCE BIKE TRICYCLE TRICYCLE GUIDÉ DRAISIENNE D'ENTRAÎNEMENT MAX. 18-36 24-36 44lbs...
  • Seite 13 OWNER’S MANUAL ENGLISH MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL MANUALE D’USO ITALIANO KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE 使用說明 繁體中文 取扱説明書 日本語...
  • Seite 14 Please read the instructions carefully before assembling and d. Turn the knob under the saddle 90 degrees to lock the using the product. Keep the instructions for future reference. seat to the saddle. Be careful when unpacking and assembling the product. 9.
  • Seite 15 How to operate the freewheel mode How to operate the handlebar lock mechanism • The front wheel has two modes of To operate the handlebar lock mechanism, observe the operation: recommended settings below. – Unlocked mode: When • For infant trike: While facing the front of the pedals are turning the trike, push the handlebar lock on the independently from the front...
  • Seite 16 C. Transforming GUIDED TRIKE to TRAINING TRIKE (24-36 months) 5. To fold the legs of the rear wheels, press and hold the red When your child is old enough to pedal, remove the parent button on the rear of the trike frame, push the corresponding handle (push bar) and put the front wheel in locked mode to leg down and rotate the leg until it points forward.
  • Seite 17 – Do not use on the public highways, examples of safe riding Globber does not offer an extended warranty. If you have areas: To be used on flat and no gravel areas (playground, purchased an extended warranty, it must be honoured by the public square, etc.).
  • Seite 18 Veuillez lire attentivement les instructions avant d’assembler et ATTENTION ! Assurez-vous que le repose-pieds est bien verrouillé avant chaque utilisation. d’utiliser le produit. Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement. 8. Installation du siège à harnais : Faites attention lorsque vous déballez et assemblez le produit. a.
  • Seite 19 – Vérifiez deux fois qu’il est bien verrouillé et que la longueur des AVERTISSEMENT ! Les dispositifs de stationnement situés sur les roues arrière NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS POUR RALENTIR. Le 5 sangles est bien adaptée à l’enfant. dispositif de stationnement gauche est conçu pour mettre le –...
  • Seite 20 a. Faites glisser les boutons de déverrouillage situés sous le guidon (gauche et droit) pour retirer les barres de sécurité du guidon. b. Appuyez sur les boutons rouges situés à la base du guidon pour faire pivoter le guidon vers le haut. c.
  • Seite 21 – Ce produit ne doit pas être utilisé près d'un escalier, d'une pente, d'une route ou sur une surface mouillée. Globber ne propose pas d’extension de garantie. Si vous avez – Plus la mobilité des enfants augmente; plus les dangers acheté...
  • Seite 22 Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie ACHTUNG! Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass die Fußstütze sicher verriegelt ist. das Produkt zusammenbauen und benutzen. Anleitung aufbewahren. 8. So bauen Sie den Gurtsitz ein: Produkt bitte vorsichtig auspacken und montieren. a.
  • Seite 23 – Stecken Sie dann beide Komponenten in das ACHTUNG! Die Feststellvorrichtungen an den Hinterrädern dürfen NICHT zum Abbremsen des Dreirads eingesetzt werden. Die linke Schnallengehäuse am Bein-Zwischengurt, bis Sie ein Klicken Feststellvorrichtung dient dazu, das Dreirad nach dem Anhalten hören. in den Stand zu bringen.
  • Seite 24 a. Schieben Sie die Entriegelungsknöpfe unter den linken und rechten Lenker, um die Sicherheitsbügel vom Lenker zu entfernen. b. Drücken Sie die roten Knöpfe an der Unterseite des Lenkers, um den Lenker nach oben zu drehen. c. Schieben Sie den Sicherheitsring am Schiebebügel nach oben, um den Elterngriff von der Rückenlehne des Sitzes zu entriegeln.
  • Seite 25 Umgang mit dem Produkt entstehen. – Nicht auf öffentlichen Straßen verwenden; Beispiele für sichere Fahrbereiche: Auf ebenen, nicht geschotterten Flächen Globber gewährt keine erweiterte Garantie. Wenn Sie eine verwenden (Spielplatz, öffentliche Plätze) erweiterte Garantie erworben haben, muss diese bei dem –...
  • Seite 26 Lea las instrucciones detenidamente antes de montar y usar 8. Instalación del asiento con arnés: este producto. Guarde este manual de instrucciones para a. Pulse simultáneamente los botones grandes rojos situados futuras consultas. a ambos lados del asiento para desplegar el respaldo. Tenga cuidado al desembalar y montar el producto.
  • Seite 27 El cinturón de seguridad del respaldo se puede ajustar a 2 ¡ADVERTENCIA! Los dispositivos de estacionamiento situados en las ruedas traseras NO DEBEN UTILIZARSE PARA FRENAR el triciclo. alturas. El dispositivo de estacionamiento izquierdo está diseñado para poner el triciclo en modo estacionario después de detenerlo. Los mecanismos de estacionamiento no están diseñados para otros fines.
  • Seite 28 d. Pellizque las 2 lengüetas rojas de la parte posterior del reposacabezas para plegarlo hacia atrás. 1. Pliegue el reposapiés hacia arriba, si está instalado en el e. Doble la capota hacia atrás triciclo. 2. Para plegar el asiento con arnés (triciclo infantil): a.
  • Seite 29 Asegúrese de instruir a sus hijos acerca de cómo conducir con seguridad. Globber no ofrece extensión de garantía. Si ha comprado una – No lo utilice en carreteras públicas. Ejemplos de lugares extensión de garantía, deberá ser respetada por el comercio seguros para conducir: Se puede usar en áreas llanas (plaza...
  • Seite 30 Leggere attentamente le istruzioni prima di montare e utilizzare il 8. Per installare il seggiolino con imbracatura: prodotto. Conservare le istruzioni per futuro riferimento. a. Premere contemporaneamente i grandi pulsanti rossi Fare attenzione quando si toglie il prodotto dalla confezione e situati su entrambi i lati del seggiolino per aprire lo durante il montaggio.
  • Seite 31 Azionamento del meccanismo di blocco del manubrio Per azionare il meccanismo di bloccaggio del manubrio, osservare le impostazioni consigliate di seguito. • Per il triciclo infantile: Guardando il triciclo dal davanti, spingere il blocco del manubrio sulla colonna del manubrio verso destra per abilitare solo la sterzata della ruota anteriore sul maniglione (barra AVVERTENZA! Fissare sempre l'imbracatura a 5 punti durante...
  • Seite 32 C. Passaggio dal TRICICLO GUIDATO al TRICICLO DI f. Fissare insieme le 2 linguette rosse sul retro del poggiatesta per ripiegarlo all'indietro. ADDESTRAMENTO (24-36 mesi) 3. Premere i pulsanti rossi alla base dei manubri per ruotarli Quando il bambino è abbastanza grande per pedalare, verso il retro.
  • Seite 33 – Non utilizzare vicino a scale, terreni in pendenza, strade o Globber non offre un garanzia estesa. Se è stata acquistata superfici bagnate. un’estensione della garanzia, rivolgersi al negozio presso cui è...
  • Seite 34 Lütfen ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce talimatları dikkatlice c. Gidonun altındaki kırmızı düğmelere basarak sağ ve sol gidonu okuyun. Lütfen talimatları ileride başvurmak için saklayın. koltuğa doğru döndürün. Ürünü ambalajından çıkarırken ve monte ederken dikkatli olun. d. Sağ ve sol emniyet çubuklarının diğer uçlarını gidona bağlayın ve Bu ürün sorumlu bir yetişkin tarafından monte edilmelidir.
  • Seite 35 • Ön tekerleği Kilitsiz moda (serbest tekerlek) getirmek için Kilit açma B. ÜÇ TEKERLEKLİ BEBEK BİSİKLETİNİN YÖNLENDİRMELİ ÜÇ TEKERLEKLİ BİSİKLETE Dönüştürülmesi (18-36 ay) simgesiyle işaretli büyük kırmızı düğmenin olduğu ön tekerleğin yan tarafını bulun. Ön tekerlek göbeğinin etrafındaki oklardan biri düğme Yönlendirmeli bisiklet aşamasında çocuğunuz pedalları...
  • Seite 36 D. ÜÇ TEKERLEKLİ EĞİTİM BİSİKLETİNİN DENGE BİSİKLETİNE b. Koltuk arkalığını açmak için koltuğun her iki yanında bulunan büyük Dönüştürülmesi (2-5 yıl) kırmızı düğmelere aynı anda basın. Çocuğunuz üç tekerlekli eğitim bisikletinde koordinasyon ve denge c. Koltuk arkalığını açın. sağlamada ustalaştığında pedalları çıkarın ve arka tekerlekleri dönüştürerek d.
  • Seite 37 – Kullanım süresi boyunca tüm donanımı kontrol edin ve gerektiğinde Globber uzatılmış garanti vermemektedir. Eğer uzatılmış garanti satın sıkın. Bu prosedürün her kullanımın başında takip edilmesi özellikle aldıysanız, satın aldığınız mağaza tarafından gereği yapılmalıdır.
  • Seite 38 不足。 中。將家長手把向下壓,直到手把末端的轉向柄卡入三輪 兒童體重上限:幼兒三輪車為 15 公斤;其他模式為 20 公 車架。將手把安全環往下滑,然後將安全環固定片插入靠 斤。 背上的插槽,讓家長手把鎖定在靠背上。 不要在潮溼的天氣下或潮溼地面使用。 注意:家長手把 (推行桿) 安裝妥當時,會與車把和前輪叉連 動,家長即可控制三輪車轉向。 如何組裝和改造 EXPLORER TRIKE FOLDABLE 4in1 12. 將杯架滑入家長手把 (推行桿) 上的專用插槽。 A. 組 裝幼兒三輪車 (10-36 個月) 1. 如果要展開後輪輪軸,請使用三輪車架後方的紅色按鈕。 警告:別讓杯架超重。限重 900 公克 (2 磅)。放太重的東西 按住紅色按鈕旋轉對應的輪軸,直到完全伸展開來 (直到 在杯架上可能會造成不穩定的危險狀況。 聽到咔嗒聲)。放開按鈕即可鎖定輪軸。對另外一個輪軸 警告:每次使用前,都請檢查座椅和安全護欄是否已鎖定。...
  • Seite 39 有「鎖定」圖示的紅色大按鈕。轉動前輪,將前輪輪圈上 長手把向下壓,直到手把末端的轉向柄卡入三輪車架。 – 按下車把基部的紅色按鈕,將車把轉到朝前的位置。 的某個箭頭對齊按鈕上的點,然後按下按鈕,直到聽到咔 嗒聲。 提醒:為了避免造成刮傷或受傷,請將家長手把 (推行桿) 安 警告:慣性滑行功能僅能搭配家長手把 (推行桿) 使用。 全環往下滑,直到安全環固定在座墊上。 – 面向三輪車前端,然後將車把柱上的車把鎖推向您的左 警告:請先確認推行桿 (家長手把) 鎖定在正確位置再使用。 邊,如此車把和家長手把 (推行桿) 都能用來控制前輪轉 向。 警告:自動慣性滑行可確保孩子的腳放在踏板上時,能安全 – 保留安全帶座椅,日後給更小的小孩使用: 推動三輪車,踏板不會轉動。 a. 同時按下座椅兩側的紅色大按鈕,然後折疊靠背。 b. 按下靠背背面下緣的 2 個紅色拆卸鈕,從座椅拆下左 如何操作停車裝置 右安全護欄。 必要時可以使用停車裝置鎖定後輪,讓三輪車維持靜止狀 c. 將安全護欄裝到靠背背面的 2 個環中。 態。 d.
  • Seite 40 折疊 EXPLORER TRIKE (手推車模式) 重要事項 - 請詳讀並保留供日後參考 – 警告!切勿讓孩子無人看管。 三輪車可折疊收納,以便攜帶。如果是幼兒三輪車,請按照 – 警告!確保所有鎖定裝置都已固定,再進行使用。 以下所有步驟進行。如果是輔助三輪車,請按照步驟 1 進 – 警告!請勿讓兒童在幼兒三輪車模式下使用本產品。 行。如果是練習三輪車,請跳到步驟 3。如果是平衡車,請 – 警告!本座椅裝置不適合六個月以下的兒童。 跳到步驟 4。 – 警告!一律使用防制系統。 1. 如果三輪車已安裝腳踏,請折疊腳踏。 – 警告!使用前,請先檢查嬰兒車車體、座椅或汽車座椅附 2. 折疊安全帶座椅 (幼兒三輪車): a. 滑動左右車把下方的拆卸鈕,拆下安全護欄。 接裝置是否正確連接; – 警告!本產品不適合奔跑或溜冰; b. 按下車把基部的紅色按鈕,將車把轉到朝上的位置。 – 不要附接任何攜行配件。加諸於把手和/或座椅靠背和/或車 c. 將手把安全環往上滑,從座椅靠背解除鎖定家長手 把。 輛兩側的重量,都會影響車輛的穩定性。 –...
  • Seite 41 ..........附加資訊 如需查詢,請透過 contact@globber.com 聯絡我們。 其他零件...
  • Seite 42 説明書をよく読んでから製品を組み立て、使用してください。今後参 9. 左右の安全バーの取り付け方: 照できるよう説明書を保管してください。 a. サドルが低い位置にセットされている(上記のステップ5を参 製品の梱包を解き、組み立てる時は慎重に行ってください。 照)ことを確認します。 製品の組み立ては、責任ある大人の方が行わなければなりません。 b. 左右の対応する安全バーをシートの背もたれの横にある開口部 梱包材やビニール袋をすべて取り除き、組み立ててから、お子様に製 に接続し、中に押し込みます(カチッと音がするまで)。 品を与えてください。 c. ハンドルバーの台にある赤いボタンを押し、左右のハンドルバ 警告!三輪車フレームの背に足を載せたり、上に立ったりすると製品 ーをシートの方に回転させます。 がひっくり返る可能性があるので、お止めください。 d. 左右の安全バーの他の端をハンドルバーに接続し、カチッとは 三輪車モード:警告!支える強度が不充分のため、36カ月以上のお まるまで押し込みます。 子様には使用させないでください。 10. キャノピーの端を、シートの背もたれの上部分にある横の開口部 お子様の最大体重:幼児用三輪車は15kg、その他のモードでは に合わせ、カチッとはまるまで押し込みます。 20kg。 11. 保護者用ハンドル(プッシュバー)の組み立て方:スプリング入 雨の日、または濡れた地面の上では使用しないでください。 りボタンを押し、バーの上部分(ハンドル部分)を下部分に差し 込みます。上部分をずらし、スプリング入りボタンが穴のどれか EXPLORER 折り畳み式三輪車 4in1の組み立て方とモード変換の 一つにカチッとはまるようにしてください。保護者用ハンドルは 方法 2つの高さ(100cm / 103cm)に調整可能です。 三輪車への保護者用ハンドル(プッシュバー)の取り付け方:セ...
  • Seite 43 フリーホイール・モードの操作方法 B. 幼児用三輪車をガイド付き三輪車に変える(18~36カ月) • 前輪には次の2つの操作モードがあり ガイド付き三輪車の段階になると、お子様はペダルを使用し始めま ます。 す。お子様の足がペダルに正しく、平らに乗っていることを確認して – 解錠モード:前輪と独立してペダ ください。 ルが回転する場合(フリーホイー – 保護者用ハンドル(プッシュバー)を三輪車から取り外すには、三 ル)。 輪車フレームの下部後方にある赤い解除ボタンを押し、バーをずら – 施錠モード:ペダルと前輪が接続さ して外します。 れ、一体化して動く場合。 – 左右の安全バーをハンドルバーから取り外すには、ハンドルバーの • 前輪を解錠モード(フリーホイール) 下の解除ボタンをずらします。 にするには、解錠マークのある大きな 赤いボタンの付いた前輪の横側を探し – サドルの下で、ノブを90度回してロックを解除し、ハーネス付き ます。前輪ハブの周りの矢印の一つが シートを取り外します。 ボタンの点に揃うまで前輪を回し、続いてカチッと音がするまでボ – 保護者用ハンドル(プッシュバー)を三輪車に再び取り付けるに タンを押します。 は、セキュリティリングをバーまでずらし、バーをサドルの後ろや • 前輪を施錠モードにするには、施錠マークのある大きな赤いボタン 三輪車フレームにある各穴の中に差し込んでください。バーの端に の付いた前輪の横側を探します。前輪ハブの周りの矢印の一つがボ あるステアリングシャフトが三輪車フレームにカチッとはまるま...
  • Seite 44 D. トレーニング用三輪車をバランスバイクに変える(2~5歳) EXPLORER 三輪車を広げる お子様がトレーニング用三輪車の上での協調動作やバランスを習得し 以下の手順に従って、トロリー・モードの三輪車を広げます。幼児用 たら、次のようにしてペダルを取り外し、後輪を変えて、お子様がバ 三輪車の場合、以下の手順にすべて従ってください。ガイド付き三輪 ランスバイクとして本製品に乗れるようにしてください。 車の場合、手順2に進んでください。トレーニング用三輪車、バラン スバイクの場合、手順3に進んでください。 1. 脚の下の赤いボタンを押し、後輪を取り外します。 2. 両方の後輪をひっくり返して同じ脚に再び差し込んで、後輪が内 1. ハーネス付きシートの広げ方: 側を向き(お互いに向き合って)、パーキングデバイスが下の床 a. ハンドルバーの台にある赤いボタンを押し、ハンドルバーを前 を向くようにしたら、カチッとはまるまで後輪をしっかりと押し に回転させます。 ます。 b. シートの両側にある、大きな赤いボタンを同時に押し、背もた 3. 前輪ハブにあるペダル解除ボタンを押して、ペダルを取り外しま れを広げます。 す。サドルの下にある赤いボタンを押し、ペダルをサドルの背面 c. ヘッドレストを広げます。 にある専用の穴に差し込んでから保管してください。 d. ハンドルバーの台にある赤いボタンを押し、ハンドルバーを後 4. 三輪車の正面を向いて、ハンドルバー軸にあるハンドルバーロッ ろに回転させます。 クを自分の左側に押し、前輪の操縦をハンドルバーで可能にして e. 左右の安全バーをハンドルバーに接続し、所定の位置にカチッ ください。...
  • Seite 45 一般的な使用方法: 補足情報 – 使用する前に、製品が適切に組み立てられていることを確認してく ご質問などは、下記にお問い合わせください。contact@globber. ださい。接続部分(ステアリング軸、フットレスト、シート、安全 ベルト、安全リング)が全て正しく調整され、ロック機構がしっか 保証 りと施錠されていることをチェックしてください。お子様が乗る前 メーカーでは、本製品の製造上の欠陥に対し、購入日から2年の間、 に製品をチェックし、何らかの危険性のある部品や症状がないか判 無償で保証します。本有限保証では、通常の摩耗や割れ、タイヤ、チ 定してください。 ューブ、ケーブル、その他不適切な組立、メンテナンス、保管により – お子様がこの製品に乗る時は大人の方が見守ってあげてください。 発生した損傷、過失または損失は対象外となります。 特別な注意を払って、お子様に安全な乗り方を教えてください。 本制有限保証は、製品に次の形跡がある場合は無効となります。 – 公道では使用しないこと。安全な乗車場所の例:平らで砂利のない • レクリエーションまたは移動以外の用途で使用された 場所で使用すること(遊び場、公園) • 何らかの改造を施された – 階段の近く、坂道、道路、濡れた面の上でこの製品を使用しないで • レンタルに供された ください。 本製品の使用により直接的または間接的に発生する、偶発的または結 – お子様が成長して動きが大きくなるほど、潜在的な危険性が増しま 果的損害や損傷に対し、メーカーは責任を負いません。 す。ご家庭では、極端に低い所に掛かっている額縁や鏡、衝突した Globberでは、延長保証を提供致しません。お客様が延長保証をご購 場合に落下する可能性のある物があれば必ず取り外してください。 入された場合、お買い求めの小売店による特典と考えられます。 コーナーテーブルも危険です。...
  • Seite 46 - Do not step or stand on back of frame which will cause product overturned. - Do not attempt to modify the product . For help contact Globber USA consumer service. Importer: Globber USA - 50 Fountain Plaza, suite 1400, Buffalo, New York, 14202 USA.