Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

www.calor.fr
FR
EN
NL
DE
AR
IT34XX

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CALOR IT34 Serie

  • Seite 1 IT34XX www.calor.fr...
  • Seite 2 Dépend du modèle / Depending on model / Je nach Modell/ ‫حسب الموديل‬ Afhankelijk van het model/...
  • Seite 3 DESCRIPTION DU PRODUIT / PRODUCT DESCRIPTION Cintre* Hanger* Tête vapeur Steam Head Cordon vapeur Steam Hose Pole ajustable Adjustable poles Bouton ON/OFF ON / OFF Button Réservoir amovible Removable Water tank De-calc ouverture Draining Cap Support vertical* Vertical Support* Brosse pour tissu Fabric Brush 10.
  • Seite 4 1. ASSEMBLAGE / ASSEMBLY Insérez le tube dans le boîtier jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Insert the pole in the housing untill you hear a "click". Ouvrez les trois attaches du tube. Open the three pole locks. Étirez entièrement le tube. Extend the pole fully.
  • Seite 5 Inserez completement le cintre verticalement en haut du tube et verrouillez le. Fully insert the hanger vertically on top of the pole and lock it. Positionnez la tête vapeur sur son support. Position the steam head on its craddle. Insérer le cordon vapeur, puis verouillez le en vissant jusqu'à...
  • Seite 6 Deroulez le support et attachez-le, en réglant la tension avec l'accroche prévu à cet effet. Puis verrouillez. Unwind the support and fix it, by adjusting the tension with the dedicated hook and lock it. 2. AVANT L'UTILISATION / BEFORE USE Retirez le réservoir d'eau. Remove the water tank.
  • Seite 7 Ajoutez le vêtement de votre choix sur le cintre. Add the clothe of your choice on the hanger. 3. ACCESSOIRES / ACCESSORIES Les accessoires doivent être installés lorsque l'appareil est froid et n'est pas en fonctionnement. Accessories must be settled when appliance is cold and not running.
  • Seite 8 4. UTILISATION /USE L'appareil doit rester posé horizontalement sur le sol. The appliance must remain in a horizontal position on the floor. Branchez l’appareil. Plug in the appliance. Tourner le bouton ON/OFF afin d'allumer l'appareil, et régler sur le débit vapeur approprié. Turn the On/Off Button, in order to switch on the appliance.
  • Seite 9 Pour une utilisation optimale, passez les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas. For optimal use, pass the steam jets on your garment from top to bottom. Ne dirigez jamais la vapeur directement vers des personnes. Never steam directly on people. 5.
  • Seite 10 Tourner le bouton ON/OFF jusqu'à la position OFF, afin d'éteindre l'appareil. Turn the on/off button to the "OFF" positioning, in order to switch off the appliance. Débranchez l'appareil, et retirez le réservoir d'eau. Unplug, then remove the water tank. Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau.
  • Seite 11 Tourner le bouton ON/OFF afin d'allumer l'appareil, et régler sur le débit vapeur approprié. Turn the On/Off Button, in order to switch on the appliance. Then, adjust steam output by turning the button. 6. APRÈS L'UTILISATION / AFTER USE Tourner le bouton ON/OFF jusqu'à la position OFF, afin d'éteindre l'appareil.
  • Seite 12 Dévissez le bouchon puis videz complètement le réservoir d'eau dans un évier. Unscrew the cap and then empty the water tank completely in a sink. Revissez le bouchon du réservoir et replacez le réservoir dans l'appareil. Screw back the cap and place the water tank back to its appliance.
  • Seite 13 7. PROCÉDURE DE DÉTARTRAGE / DESCALING PROCEDURE À appliquer tous les 6 mois ou en cas de diminution de la performance. To apply every 6 months or in case of performance decrease. AVERTISSEMENT ! Attendez une heure afin que l'appareil refroidisse complètement. WARNING! Wait for an hour that appliance completely cools down.
  • Seite 14 Versez 0,5 L(litre) d'eau dans l'orifice du réservoir de l'appareil. 0.5 L 17OZ Fill in 0.5L(litre) of water in the appliance tank inlet. Water Secouez doucement l'appareil pour retirer les particules principales. Shake Gently the appliance to remove the main particles. Placez l’appareil au-dessus d’un lavabo et dévissez le capuchon « anti calcaire »...
  • Seite 15 Inclinez l'appareil verticalement pour vider le mélange dans un évier. Vertically tilt the appliance to empty mix in a sink. Déverrouillez le tube, étirez-le et verrouillez-le. Unlock the pole , uncollapse, lock. Positionnez la tête vapeur sur son support. Position the steam head on its craddle. Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau.
  • Seite 16 Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil. Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. Branchez l’appareil. Plug in the appliance. Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que le réservoir d'eau se vide complètement.
  • Seite 17 8. NETTOYAGE / CLEANING Attendez une heure afin que l'appareil refroidisse complètement. Wait an hour for complete cool down. Utilisez une éponge uniquement avec de l'eau pour nettoyer la base. Only use a sponge with water to clean the base. Utilisez une éponge uniquement avec de l'eau pour nettoyer la tête vapeur.
  • Seite 18 Ne lavez ni ne rincez jamais l'appareil directement au-dessus d'un évier. Never wash or rinse appliance directly over a sink. Ne lavez ni ne rincez jamais la tête vapeur directement au-dessus d'un évier. Never wash or rince the steam head directly over a sink.
  • Seite 19 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT / PRODUKTBESCHREIBUNG Kleerhanger* Kleiderbügel* Stoomkop Dampfdüse Stoomslang Dampfschlauch Verstelbare paal Verstellbare Stange ON/OFF knop EIN-/AUS-Drehknopf Afneembaar reservoir Abnehmbarer Wasserbehälter Ontkalkingsopening Entkalkungsöffnung Verticale steun* Senkrechte Unterlage* Stofborstel Stoffbürste 10. NL Kleerhanger voor broeken* Hosenbügel* Afhankelijk van het model/ Je nach Modell...
  • Seite 20 1. MONTAGE / MONTAGE Duw de buis in de behuizing totdat u een klik hoort. Stecken Sie die Stange in den Behälter, bis diese hörbar einrastet. Open de drie klemmen op de buis. Öffnen Sie die drei Befestigungen der Stange. Trek de buis volledig uit.
  • Seite 21 Stop de kleerhanger verticaal in de bovenkant van de buis en zet vervolgens vast. Stecken Sie den Kleiderbügel senkrecht bis zum Anschlag oben auf die Stange und verriegeln Sie ihn. Bevestig de stoomkop aan de steun. Legen Sie die Dampfdüse auf ihre Halterung.
  • Seite 22 Trek de steun uit en zet vast door de spanning met de specifieke haak aan te passen en het vervolgens te vergrendelen. Halterung entrollen und durch Anpassen der Spannung mithilfe des entsprechenden Hakens befestigen und verriegeln. 2. VOOR GEBRUIK / VOR DEM GEBRAUCH Verwijder het waterreservoir.
  • Seite 23 Breng het gewenste kledingstuk aan op de kleerhanger. Hängen Sie Ihr Kleidungsstück auf den Kleiderbügel. 3. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR Installeer de accessoires alleen wanneer het apparaat koud en niet in werking is. Zur Montage der Zubehörteile muss das Gerät kalt und ausgeschaltet sein.
  • Seite 24 4. GEBRUIK / GEBRAUCH Het apparaat moet horizontaal op de vloer blijven staan. Das Gerät muss in einer waagerechten Position auf dem Boden bleiben. Steek de stekker in het stopcontact. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an. Draai de ON/OFF knop om het apparaat in te schakelen en stel het gewenste stoomdebiet in.
  • Seite 25 Voor het beste resultaat, breng de stoom van boven naar onder op uw kledingstuk aan. Führen Sie für optimale Ergebnisse den Dampfstrahl von oben nach unten über Ihr Kleidungsstück. Richt de stoom nooit rechtstreeks naar personen. Richten Sie den Dampf nie direkt auf Personen.
  • Seite 26 Draai de ON/OFF knop naar de stand OFF om het apparaat uit te schakelen. Drehen Sie den EIN-/AUS-Drehknopf auf AUS, um das Gerät auszuschalten. Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder vervolgens het waterreservoir. Stecker aus der Steckdose ziehen, dann den Wassertank entfernen.
  • Seite 27 Draai de ON/OFF knop om het apparaat in te schakelen en stel het gewenste stoomdebiet in. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/ AUS-Drehknopf ein und regeln Sie den Dampfstrom nach Bedarf. 6. NA GEBRUIK / NACH GEBRAUCH Draai de ON/OFF knop naar de stand OFF om het apparaat uit te schakelen.
  • Seite 28 Schroef de dop los en leeg het waterreservoir boven een gootsteen. Schrauben Sie den Stöpsel ab und entleeren Sie das Wasser vollständig aus dem Behälter. Draai de dop vast en breng het reservoir opnieuw aan in het apparaat. Schrauben Sie den Stöpsel des Behälters wieder zu und setzen Sie den Behälter in das Gerät ein.
  • Seite 29 7. ONTKALKINGSPROCEDURE / ENTKALKEN Elke 6 maanden uitvoeren of zodra de prestaties afnemen. Alle 6 Monate oder bei Rückgang der Leistung durchführen. WAARSCHUWING! Wacht één uur zodat het apparaat volledig is afgekoeld. WARNUNG! Lassen Sie das Gerät eine Stunde lang vollständig abkühlen. Haal de stoomkop af van de houder.
  • Seite 30 Giet 0,5 L(liter) in de opening van het reservoir. 0.5 L 17OZ Gießen Sie 0,5 Liter Wasser in die Öffnung des Gerätebehälters. Water Schud het apparaat lichtjes om de kalkresten los te maken. Schütteln Sie das Gerät vorsichtig, um größere Rückstände zu entfernen. Breng het apparaat boven een gootsteen en schroef de “antikalk”...
  • Seite 31 Kantel het apparaat verticaal om het mengsel in de gootsteen af te voeren. Kippen Sie das Gerät und gießen Sie die Mischung ins Spülbecken. Maak de paal los, trek de delen omhoog en zet vast. Die Stange lösen, ausziehen, verriegeln. Bevestig de stoomkop aan de steun.
  • Seite 32 Draai de dop volledig vast en breng het reservoir opnieuw aan in het apparaat. Schrauben Sie den Stöpsel des Behälters gut zu und setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein. Steek de stekker in het stopcontact. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
  • Seite 33 8. REINIGING / REINIGUNG Wacht één uur zodat het apparaat volledig is afgekoeld. Lassen Sie das Gerät eine Stunde lang vollständig abkühlen. Maak het voetstuk alleen schoon met een spons en water. Reinigen Sie den Behälter lediglich mit Wasser und einem Schwamm. Maak de stoomkop alleen schoon met een spons en water.
  • Seite 34 Was of spoel het apparaat nooit rechtstreeks boven een gootsteen. Spülen oder reinigen Sie das Gerät nie direkt unter dem Wasserstrahl. Was of spoel de stoomkop nooit rechtstreeks boven een gootsteen. Spülen oder reinigen Sie die Dampfdüse nie direkt unter dem Wasserstrahl.
  • Seite 35 .‫ال تغسل أو تشطف الجهاز مباشرة فوق المغسلة‬ ‫ال تغسل أو تشطف رأس البخار مباشرة فوق‬ .‫المغسلة‬...
  • Seite 36 ‫8. التنظيف‬ ً ‫انتظر ساعة من الزمن حتى يبرد الجهاز تمام ا‬ .‫استعمل فقط اإلسفنجة والماء لتنظيف القاعدة‬ .‫استعمل فقط اإلسفنجة والماء لتنظيف رأس البخار‬ ‫التستعمل المطهرات أبد ا ً عند تنظيف الجهاز‬...
  • Seite 37 ‫ركب سدادة خزان الماء بإحكام وأدخل الخزان الى‬ .‫موضعه في الجهاز‬ .‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربائي‬ .‫ش غ ّ ل الجهاز الى أن ينفذ الماء تمام ا ً من الخزان‬...
  • Seite 38 ‫احمل الخزان بوضع مائل لتفريغ المزيج في‬ .‫المغسلة‬ .‫افتح قفل العمود، ث ب ّته، ثم اقفله‬ .‫ضع رأس البخار في تجويفه‬ .‫انزع السدادة وامأل الخزان بالماء‬ 1,5L 51OZ...
  • Seite 39 0.5 L ‫اسكب مقدار 5.0 لتر ماء في الخزان‬ 17OZ Water ‫هز ّ الجهاز بلطف للتخلص من الشوائب‬ ‫احمل الخزان فوق المغسلة، وانزع سدادة الخزان‬ ‫المضادة للتكلس بتدوريها بعكس اتجاه عقارب الساعة‬ . ً ‫ي ُرجى توخي الحذر، فقد يكون الماء حار ا‬...
  • Seite 40 ‫7. إجراءات إزالة التكلس‬ .‫لتطبيق هذه اإلجراءات كل 6 أشهر أو في حالة انخفاض أداء الجهاز‬ ‫افصل رأس البخار من العالقة وافتح القفل ثم اسحب‬ .‫العمود‬ .‫ارفع رأس البخارمن قاعدته، افتح العمود وحرره‬ .‫ال تسمح بدخول الماء في وصلة العمود‬...
  • Seite 41 .‫انزع سدادة الخزان وأفرغ الماء تمام ا ً في المغسلة‬ ‫ركب سدادة خزان الماء بإحكام وأدخل الخزان الى‬ .‫مكانه في الجهاز‬ ‫لف السلك الكهربائي وعلقه في العالقة المخصصة له‬ ‫انتظر ساعة من الزمن حتى يبرد الجهاز تمام ا ً قبل‬ .‫تخزينه‬...
  • Seite 42 ‫أدر زر تشغيل/إيقاف لتشغيل الجهاز، ثم اضبط‬ .‫تدفق البخار‬ ‫6. بعد اإلستعمال‬ ‫أدر زر تشغيل/إيقاف الى وضعية اإليقاف إليقاف‬ .‫تشغيل الوحدة‬ .‫افصل الجهاز عن التيار الكهربائي‬ .‫افصل خزان الماء‬...
  • Seite 43 ‫أدر زر تشغيل/إيقاف الى وضعية اإليقاف إليقاف‬ .‫تشغيل الوحدة‬ .‫افصل الجهاز عن التيار الكهربائي ثم افصل خزان الماء‬ .‫انزع السدادة، ثم امأل الخزان بالماء‬ 1,5L 51OZ ‫ركب سدادة خزان الماء بإحكام وأدخل الخزان في‬ .‫الجهاز‬...
  • Seite 44 ‫لإلستعمال المثالي، مرر البخار على القماش من‬ .‫األعلى الى األسفل‬ . ً ‫ال توجّ ه البخار نحو األشخاص أبد ا‬ ‫5. أثناء اإلستعمال‬ ‫إذا توقف خروج البخار، قد يكون ذلك بسبب‬ .‫انخفاض مستوى الماء في الخزان‬...
  • Seite 45 ‫4. اإلستعمال‬ .‫يجب أن يبقى الجهازفي وضع أفقي على البالط‬ .‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربائي‬ ‫أدر زر تشغيل/إيقاف لتشغيل الجهاز، ثم اضبط‬ .‫تدفق البخار‬ .‫بعد 54 ثانية تقريب ا ً ، يبدأ توليد البخار‬...
  • Seite 46 ‫ضع الثوب الذي تختاره على العالقة‬ ‫3. الملحقات‬ . ً ‫يجب تركيب الملحق عندما يكون الجهاز بارد ا‬ ‫تفتح فرشاة البخار نسيج القماش لتحسين اختراق‬ ‫البخار‬...
  • Seite 47 ‫مدد الدعامة وث ب ّتها، عن طريق تعديل المسكة مع‬ .‫العالقة المخصصة ثم اقفلها‬ ‫2. قبل اإلستعمال‬ .‫افصل خزان الماء‬ .‫انزع السدادة وامأل الخزان بالماء‬ 1,5L 51OZ ‫ركب سدادة خزان الماء بإحكام وأدخل الخزان في‬ .‫الجهاز‬ ‫حسب الموديل‬...
  • Seite 48 .‫أدخل العالقة عمودي ا ً في رأس العمود واقفلها عليه‬ .‫ضع رأس البخار في تجويفه‬ ‫أدخل خرطوم البخار، واقفله، بأن ت ُ ديره الى أن‬ CLICK ."‫تسمع صوت "كليك‬ ‫أضف الدعامة العمودية القابلة للفصل و أضف العالقة‬ ‫حسب الموديل‬...
  • Seite 49 ‫1. التركيب‬ ."‫أدخل العمود في مكانه حتى تسمع صوت "كليك‬ .‫افتح أقفال العمود الثالثة‬ .‫مدد العمود بشكل كامل‬ .‫اقفل األقفال الثالثة‬...
  • Seite 50 ‫ وصف أجزاء المنتج‬AR * ‫ع ال ّ قة‬ ‫رأس البخار‬ ‫انبوب البخار‬ ‫عمود قابل للتعديل‬ ‫مفتاح تشغيل/إيقاف‬ ‫خزان قابل للفصل‬ ‫فتحة ضد التكلس‬ * ‫دعامة عمودية‬ ‫فرشاة للقماش‬ * ‫عالقة للسراويل‬ ‫حسب الموديل‬...
  • Seite 51 9100026433-02...

Diese Anleitung auch für:

It3440