Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
CORDLESS DRILL
CD504DC
04
10
24
31
37
44

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VONROC CD504DC

  • Seite 1 CORDLESS DRILL CD504DC EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Seite 2 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 3 Close Open WWW.VONROC.COM...
  • Seite 4: Safety Instructions

    Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk Separate collection for Li-ion battery. of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device WWW.VONROC.COM...
  • Seite 5 Liquid ejected from the battery may cause must be repaired. irritation or burns. c) Disconnect the plug from the power source and/ e) Do not use a battery pack or tool that is dama­ WWW.VONROC.COM...
  • Seite 6 The vapours can irritate the respiratory system. d) Use the battery only in conjunction with your ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR DRILLS Vonroc product. This measure alone protects AND SCREW DRIVERS the battery against dangerous overload. Drill safety warnings e) The battery can be damaged by pointed objects a) Wear ear protectors when impact drilling.
  • Seite 7: Machine Information

    2. Battery metal and plastic. 3. Battery unlock button 4. Work light TECHNICAL SPECIFICATIONS 5. Charger 6. Charger LED indicator Model No. CD504DC 7. Chuck Charger CD812AA 8. Gear selection switch 9. Direction switch 100-240V~ 50/60Hz Input of charger 10. On / off switch Max.
  • Seite 8 • Insert the shaft of the drill or screwdriver bit. • Select a low setting for small screws or soft • Tighten the drill chuck again by firmly rotating work material. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 9 In no event shall VONROC Clean the machine casings regularly with a soft be liable for any incidental or consequential dama- cloth, preferably after each use.
  • Seite 10: Sicherheitsanweisungen

    Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, werfen. wenn Ihr Körper geerdet ist. Batterien/Akkus nicht ins Wasser werfen. c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät WWW.VONROC.COM...
  • Seite 11 Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der funktionieren und nicht klemmen, ob Teile sich in einem drehenden Geräteteil befindet, gebrochen oder so beschädigt sind, dass kann zu Verletzungen führen. die Funktion des Gerätes beeinträchtigt WWW.VONROC.COM...
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Bohrer Und Schraubendreher

    Sie Arbeiten ausführen, bei denen Werkzeuge, die beschädigt oder verändert verdeckte Kabel durch Werkzeuge beschädigt wurden. Beschädigte oder veränderte Akkus werden könnten. Bei Kontakt des Schneidwerk- können ein unvorhersehbares Verhalten zeugs mit einem stromführenden Kabel wird der WWW.VONROC.COM...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise Bei Verwendung Langer Bohreinsätze

    Zur Verringerung der Gefahr d) Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit von schweren oder tödlichen Verletzungen Ihrem Vonroc Produkt. Nur so wird der Akku vor empfehlen wir, dass Personen mit medizini- gefährlicher Überlastung geschützt. schen Implantaten vor der Verwendung e) Durch spitze Gegenstände wie z.
  • Seite 14: Angaben Zum Werkzeug

    Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen. Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text verweisen auf die Abbildungen auf den Seiten 2 bis 3. TECHNISCHE DATEN Abb. A Modellnummer CD504DC 1. Werkzeug Ladegerät CD812AA 2. Akku 3. Akku-Freigabetaste 100-240 V~ 50/60 Hz Eingang des Ladegeräts...
  • Seite 15 Dies ist für sich mehrfach wieder holende Arbeiten hilfreich. Je höher die Einstellen des Getriebegangs (Abb. D) eingestellte Zahl ist, desto höher ist das auf- Wechseln Sie den Getriebegang niemals gebrachte Drehmoment. bei laufendem Werkzeug. Dies kann zu Beschädigungen am Werkzeug führen. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 16: Wartung

    Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die Lüf- Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für tungsöffnungen frei von Staub und Schmutz sind. einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC Entfernen Sie anhaftenden Schmutz mit einem wei- haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts- chen Lappen, der leicht mit Seifenwasser befeuch- mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur...
  • Seite 17: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Wanneer er water binnendringt in een elektrisch gereedschap, containers. wordt de kans op een elektrische schok groter. Aparte inzameling van Li-ion-accu’s. d) Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereedschap te dragen, te verplaatsen of WWW.VONROC.COM...
  • Seite 18 Laat het gereedschap bij verwachte situaties beter onder controle houden. beschadigingen repareren vóór gebruik. Veel f) Zorg dat u geschikte kleding draagt. Draag ongelukken worden veroorzaakt door slecht geen loshangende kleding of sieraden. Houd onderhoud van het gereedschap. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 19 Blootstelling aan vuur of raat onder spanning komen te staan waardoor een temperatuur hoger dan 130 °C, kan een de gebruiker een elektrische schok kan krijgen. explosie veroorzaken. NB De temperatuur van “130 °C” kan worden vervangen door de WWW.VONROC.COM...
  • Seite 20: Technische Informatie

    Elektrische veiligheid d) Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Controleer altijd of de spanning van de Vonroc product. Alleen zo wordt de accu tegen stroomtoevoer overeenkomt met de gevaarlijke over belasting beschermd. spanning op het typeplaatje.
  • Seite 21: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES 5. Acculader 6. Led-controlelampje acculader Modelnr. CD504DC 7. Boorkop Acculader CD811AA 8. Keuzeschakelaar overbrenging 9. Richtingsschakelaar 100-240 V~ 50/60 Hz Ingang van acculader 10. Schakelaar Aan / Uit Max. 0,8A 11. Instelring koppel Uitgang van acculader 17,5V DC 1,2A 3.
  • Seite 22 • Stel de draairichtingsschakelaar (9) in op de stand voor het verwijderen van schroeven. Schakel, voordat u met de reiniging en het onderhoud begint, altijd de machine uit en haal het accupack uit de machine. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 23 GARANTIE VONROC producten zijn ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij van defecten, zowel materieel als fabrieksfou- ten, tijdens de wettelijk vastgestelde garantiepe- riode vanaf de eerste aankoopdatum.
  • Seite 24: Consignes Générales De Sécurité

    Ne jetez pas le produit dans des conte neurs risques de choc électrique. qui ne sont pas prévus à cet effet. b) Evitez le contact direct avec les surfaces mises à la terre ou mises à la masse comme les WWW.VONROC.COM...
  • Seite 25 “marche accidents. e) Entretenez les appareils électriques. Vérifiez d) Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de tout défaut d’alignement et l’enchaînement des réglage avant d’allumer l’appareil électrique. pièces actionnées, la rupture de ces dernières, WWW.VONROC.COM...
  • Seite 26 être cause de brûlures ou d’incendie. parties métalliques exposées de l’outil sous d) Dans des circonstances extrêmes, du liquide tension et provoquer une décharge électrique à peut gicler hors de la batterie ; évitez tout l’utilisateur. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 27: Risques Résiduels

    N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit d’utiliser cet outil électrique. Vonroc. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE e) Les objets pointus comme un clou ou un tour­ Vérifiez si la tension d’alimentation nevis et le fait d’exercer une force extérieure...
  • Seite 28: Informations Relativesà La Machine

    3. Bouton de déverrouillage de la batterie 4. Lampe de travail SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 5. Chargeur 6. Indicateur à LED du chargeur N° de modèle CD504DC 7. Mandrin Chargeur CD812AA 8. Commutateur de sélection de vitesse 9. Commutateur de sens de rotation 100-240 V~ 50/60 Hz Entrée du chargeur...
  • Seite 29 à ce que le commutateur de sens de vitesse (8) vers l’avant ou vers l’arrière. Le numéro rotation (9) soit placé sur sur le commutateur de vitesse (8) indique la positi- on choisie. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 30 Nettoyez le corps de la machine régulièrement au compris les garanties marchandes ou d’adaptation moyen d’un chiffon doux, de préférence après cha- à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne que utilisation. Vérifiez que les ouvertures d’aérati- sera tenu responsable de dommages accidentels on ne sont pas obstruées ni sales.
  • Seite 31: Instrucciones Generales De Seguridad

    Mantenga el cable Recogida selectiva de la batería de iones de alejado del calor, aceite, zonas cortantes o litio. pie zas en movimiento. Los cables dañados o WWW.VONROC.COM...
  • Seite 32 Puede ser peligroso WWW.VONROC.COM...
  • Seite 33 Esto garantiza que se man- de control y lesiones corporales. tenga la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Nunca repare las baterías dañadas. El manteni- miento de las baterías debe ser realizado solo WWW.VONROC.COM...
  • Seite 34 Utilice la bateria solo junto con su producto Vonroc. Esta medida protege la batería de Seguridad eléctrica sobrecargas peligrosas. Compruebe siempre que la tensión del e) La bateria se puede danar con objetos puntia­...
  • Seite 35 • Apriete los botones de desbloqueo de la batería lo suficiente para que entre la broca. (3) y saque batería de la máquina como se • Inserte el mango de la broca o de la punta de muestra en la Fig. B. atornillar. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 36 Ajuste de par de apriete (Fig. E) La máquina tiene 17 ajustes de par de apriete diferentes y un modo de taladrado especial para Los aparatos eléctricos o electrónicos ajustar la potencia transmitida al portaherramienta. defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 37: Condiciones De Garantia

    I seguenti simboli sono utilizzati nel presente ma- Los productos VONROC han sido desarrollados nuale utente o sul prodotto: con los más altos estándares de calidad y VONROC garantiza que están exentos de defectos relacio- Leggere il manuale per l’utente.
  • Seite 38: Regole Generali Di Sicurezza

    Quando si accende un arnese elettrico cipi di sicurezza per l’utensile. Una semplice all’aperto, usare una prolunga adatta a tale uso. distrazione può provocare gravi lesioni personali Usare un filo adatto all’uso all’aperto ridurrà il in una frazione di secondo. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 39 Quando si eseguono fori a percussione indos­ potrebbero verificarsi incendi. sare dispositivi di protezione per l’udito. L’es- b) Utilizzare gli utensili elettrici solo con i pacchi posizione al rumore può provocare la perdita batterie appositamente prescritti. L’uso di dell’udito. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 40: Avvertenze Di Sicurezza Per Il Caricabatterie

    Utilizzare la batteria solo in combinazione con il dalle superfici di presa isolate. Gli accessori prodotto Vonroc. Questo accorgimento proteg- da taglio che vengono a contatto con un cavo ge la batteria da un sovraccarico pericoloso.
  • Seite 41: Dati Tecnici

    2 - 3. ne di legno, metallo e plastica. Fig. A DATI TECNICI 1. Elettroutensile Numero modello CD504DC 2. Batteria 3. Pulsante di sblocco batteria Caricabatterie CD812AA 4. Luce di lavoro 100-240V~ 50/60Hz 5.
  • Seite 42 è aperto diversi e una modalità di perforazione speciale per a sufficienza per inserire la punta. stabilire la potenza trasmessa al mandrino. • Inserire l’attacco della punta di trapano o della punta di cacciavite. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 43 • Per inserire delle viti scegliere preferibilmente la più bassa impostazione possibile. Se prima che la vite sia completamente serrata il motore I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più slitta, selezionare un’impostazione più alta. elevati standard di qualità e viene garantita l’assen- •...
  • Seite 44: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie należy Nie wrzucać akumulatora do wody używać adapterów, które uziemiają elektronar­ zędzia akumulatorowe. Stosowanie wtyczek nie Nie wyrzucać produktu do nieodpowiednich pojemników. poddanych modyfikacjom oraz odpowiednich gniazd zmniejsza ryzyko porażenia prądem. b) Należy unikać bezpośredniego kontaktu fizy­ WWW.VONROC.COM...
  • Seite 45 Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed c) Przed przystąpieniem do regulowania elektronar­ podłączeniem urządzenia do sieci, zawsze zędzi akumulatorowych, wymiany akcesoriów sprawdzić, czy przełącznik znajduje się w lub przygotowywania urządzeń do okresu WWW.VONROC.COM...
  • Seite 46 Ładować tylko przy użyciu ładowarki określonej przeprowadzać wyłącznie producent lub autory- przez producenta. Ładowarka przewidziana zowany serwis. dla jednego rodzaju akumulatorków stwarza ryzyko pożaru w przypadku użycia jej z innym zestawem akumulatorków. b) Należy używać jedynie akumulatorków prze­ znaczonych dla danego urządzenia. Użycie WWW.VONROC.COM...
  • Seite 47 Zetkniecie sie osprzetu tnacego d) Używać akumulatora wyłącznie w połączeniu z z przewodem pod napie ciem moze sprawic, ze produktem marki Vonroc. Takie postępowanie odsloniete metalowe czesci narzedzia równiez chroni akumulator przed niebezpiecznym prze- beda pod napieciem ispowodowac porazenie ciążeniem.
  • Seite 48: Dane Techniczne

    (3) i wyjąć akumulator z narzędzia zgodnie z sztucznych. Rys. B. DANE TECHNICZNE Wkładanie akumulatora do narzędzia (Rys. B) Dopilnować, aby zewnętrzna powierzchnia Nr modelu CD504DC akumulatora była czysta i sucha przed Ładowarka CD812AA podłączeniem do ładowarki lub narzędzia. Parametry wejściowe 100-240V~ 50/60Hz •...
  • Seite 49 • Do wiercenia przekręcić pokrętło regulacji momentu obrotowego (11) na ustawienie dla Nigdy nie ustawiać przełącznika pomiędzy dwiema pozycjami, ponieważ spowoduje to wiercenia ( ), przekręcając je do oporu uszkodzenie narzędzia. przeciwnie do wskazówek zegara. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 50: Konserwacja

    Usuwac oporne zabrudzenia miekka sprzedaży i przydatności do określonego celu. W sciereczka zwilzona mydlinami. Nie uzywac zad- żadnym przypadku firma VONROC nie ponosi odpo- nych rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, wiedzialności za straty przypadkowe lub wynikowe. amoniak itp. Takie substancje chemiczne spowodu- Zadośćuczynienie sprzedawcy jest ograniczone do...
  • Seite 51: Declaration Of Conformity

    électrique et électronique. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 62841-1,EN 62841-2-1, EN 60335-1, EN 60335-2-29, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU Zwolle, 01-03-2020 H.G.F Rosberg VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands...
  • Seite 52 ©2020 VONROC WWW.VONROC.COM 2003-14...

Inhaltsverzeichnis