Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VONROC ID501AC Bersetzung Der Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ID501AC:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
Traduzione delle istruzioni originali
IT
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
IMPACT DRILL
ID501AC
03
08
19
25
31
37

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VONROC ID501AC

  • Seite 1 IMPACT DRILL ID501AC EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Seite 2 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 3: Safety Instructions

    A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always WWW.VONROC.COM...
  • Seite 4 Power tools are dangerous in g) Follow all charging instructions and do not the hands of untrained users. charge the battery pack or tool outside the e) Maintain power tools. Check for misalignment temperature range specified in the instructions. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 5: Machine Information

    TECHNICAL SPECIFICATIONS parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Model No. ID501AC b) Never service damaged battery packs. Service Mains voltage 230-240 V~ of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
  • Seite 6 • Tighten the bit by turning the front sleeve (11) counterclockwise while simultaneously holding • Set the function selection switch (2) to “ ” the rear sleeve (10) or turning it clockwise. for drilling. • Set the function selection switch (2) to “ ” for hammer drilling. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 7: Maintenance

    Clean the machine casings regularly with a soft for a particular purpose. In no event shall VONROC cloth, preferably after each use. Make sure that the be liable for any incidental or consequential dama- ventilation openings are free of dust and dirt.
  • Seite 8: Sicherheitsanweisungen

    Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsnormen der europäischen Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Richtlinien. Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Netzkabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 9 Kleidung oder Schmuck. Halten mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von weniger und sind leichter zu führen. sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend Schmuck oder lange Haare können von sich WWW.VONROC.COM...
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Schlagbohrmaschinen

    Temperaturangabe „265 °F“ ersetzt werden. ung der des Typenschilds entspricht. g) Beachten Sie alle Hinweise zum Aufladen und laden Sie Akkus oder Werkzeuge nicht Gerät der Schutzklasse II - schutzisoliert - außerhalb der in der Anleitung angegebenen kein Schutzkontakt erforderlich. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 11: Angaben Zum Werkzeug

    Löchern in Holz, Metall und Kunststoff entwickelt 2. Funktionsauswahlschalter sowie für Hammerbohren in Ziegelstein und Beton. 3. Tiefenanschlag 4. Feststelltaste TECHNISCHE DATEN 5. Ein-/Ausschalter 6. Drehzahleinstellrad Modellnummer ID501AC 7. Links-/Rechtsdrehschalter Netzspannung 230-240 V~ 8. Seitengriff 9. Knopf Netzfrequenz 50 Hz Leistungsaufnahme 500W Abb.
  • Seite 12: Betrieb

    Bohren von tiefen Löchern). Feststelltaste (Abb. A) • Üben Sie keinen starken Druck auf das Gerät • Sie können den Ein-/Ausschalter (5) durch aus. Lassen Sie das Gerät die Arbeit verrichten. Drücken des Ein-/Ausschalters (5) und ansch- ließend der Feststelltaste (4) sperren. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 13: Wartung

    Staub und Schmutz sind. Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für Entfernen Sie anhaftenden Schmutz mit einem wei- einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC chen Lappen, der leicht mit Seifenwasser befeuch- haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts- tet wurde.
  • Seite 14: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als niet te en/of ernstig persoonlijk letsel. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 15 Houd daarbij gevaren die door stof worden veroorzaakt. h) Denk niet dat doordat u gereedschap vaak rekening met de werkomstandigheden en gebruikt, u wel weet hoe het allemaal werkt en de uit te voeren taak. Gebruik van elektrisch WWW.VONROC.COM...
  • Seite 16 Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als niet te voorkomen is dat een powertool moet worden gebruikt in een vochtige omgeving. Gebruik van WWW.VONROC.COM...
  • Seite 17: Technische Informatie

    3. Diepteaanslag klopboren in baksteen en beton. 4. Vergrendelingsknop 5. Aan/uit-schakelaar TECHNISCHE SPECIFICATIES 6. Instelwiel voor toerental 7. Draairichtingschakelaar links/rechts Modelnr. ID501AC 8. Zijgreep Netspanning 230-240 V~ 9. Knop Netfrequentie 50 Hz Afb. B Ingangsvermogen 500W 10.
  • Seite 18 • Voor draairichting linksom: schuif de draairich- daarvoor verantwoordelijke instantie. tingsschakelaar links / rechts (7) naar ‘‘L’’. • Voor draairichting rechtsom: schuif de draai- richtingschakelaar links / rechts (7) naar ‘‘R’’. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les avertissements de sécurité et GARANTIE les instructions pour consultation ultérieure. VONROC producten zijn ontworpen volgens de Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij d’utilisation ou apposés sur le produit:...
  • Seite 20: Consignes Générales De Sécurité

    électrique dans des s’introduit dans un appareil électrique, le risque situations imprévues. de choc électrique augmentera. f) Habillez vous convenablement. Ne portez pas d) N’utilisez pas le câble de manière abusive. de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez WWW.VONROC.COM...
  • Seite 21 N’utilisez pas un bloc-batterie ou un outil f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés endommagé ou modifié. Une batterie et propres. Des outils coupants correctement endommagée ou altérée peut avoir un entretenus avec des lames aiguisées sont comportement imprévisible qui peut conduire à un WWW.VONROC.COM...
  • Seite 22: Informations Relativesà La Machine

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELS POUR LES PERCEUSES À PERCUSSION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Cette machine est adaptée pour le travail N° de modèle ID501AC léger. Ne surchargez pas la machine. Tension de secteur 230-240 V~ a) Portez des protections auditives lors des tra- Fréquence de secteur...
  • Seite 23 • Pour régler la vitesse de rotation, ajustez la • Serrez la poignée auxiliaire (9). pression exercée sur l’interrupteur marche/ ar- rêt (5); plus la pression est forte, plus la vitesse de rotation est élevée, et inversement. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 24: Entretien

    GARANTIE confortablement, mais aussi avec une plus grande précision. Attention: les forets et les embouts de Les produits VONROC sont développés aux plus hau- marteau perforateur peuvent chauffer ts standards de qualité et ils sont garantis contre les considérablement. défauts de pièces et de main d’oeuvre pendant la durée légale stipulée à...
  • Seite 25: Advertencias De Seguridad

    Lea el manual de usuario. compris les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne Denota riesgo de lesiones personales, sera tenu responsable de dommages accidentels pérdida de vida o daños a la herramienta en...
  • Seite 26 (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo herramienta en situaciones inesperadas. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 27 Esta máquina es adecuada para trabajos determinado puede provocar riesgo de incen dio ligeros. No sobrecargue la máquina. si se usa para cargar otra clase de baterías. b) Use las herramientas eléctricas sólo con las WWW.VONROC.COM...
  • Seite 28: Especificaciones Técnicas

    1. Portaherramienta ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 2. Interruptor de selección de funciones 3. Tope de profundidad Model No. ID501AC 4. Botón de bloqueo Voltaje de alimentación de red 230-240 V~ 5. Interruptor de Encendido/Apagado 6. Rueda de ajuste de velocidad Frecuencia de alimentación de red 50 Hz...
  • Seite 29: Montaje

    (7) hacia“L”. trasero (10), o girándolo en el sentido de las • Dirección de rotación en el sentido de las agujas del reloj. agujas del reloj: interruptor de movimiento derecha/izquierda (7) hacia “R”. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 30: Mantenimiento

    • Para orificios grandes, por ejemplo en hormigón Los productos VONROC han sido desarrollados muy duro, empiece usando una pequeña broca con los más altos estándares de calidad y VONROC para perforación de guía primero, y después garantiza que están exentos de defectos relacio- perfore a tamaño nominal.
  • Seite 31: Avvertenze Di Sicurezza

    REGOLE GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. Se non si seguono tutte le istruzioni sotto elencate, si può incorrere in uno shock elettrico, in un incendio e/o in lesioni serie. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 32 Stare vigili e attento quando si accende un si accende o non si spegne. Ogni arnese elettrico arnese elettrico. Non usare un arnese elettrico che non può essere controllato con l’interruttore mentre si è stanco o sotto l’effetto di droghe, è pericoloso e deve essere riparato. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 33 In condizioni di uso scorretto, la batteria nascosti o con il cavo di alimentazione, tenerlo potrebbe emettere liquido: evitare pertanto di esclusivamente dalle impugnature, che sono WWW.VONROC.COM...
  • Seite 34: Dati Tecnici

    2. mattoni e calcestruzzo. Fig. A DATI TECNICI 1. Mandrino 2. Selettore di funzione Model No. ID501AC 3. Fermo di profondità Tensione di rete 230-240 V~ 4. Pulsante di blocco 5. Interruttore On/Off Frequenza di rete 50 Hz 6.
  • Seite 35: Funzionamento

    • Fare scorrere il righello fino alla profondità desiderata. • Posizionare il selettore di funzione (2) su (10) per la funzione di perforazione. • Posizionare il selettore di funzione (2) su (9) per la funzione di tassellatura (con martello). WWW.VONROC.COM...
  • Seite 36: Manutenzione

    DEFINIZIONI DELLA GARANZIA Attenzione: punte di trapano e scalpelli possono diventare molto caldi. I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più Perforazione e tassellatura elevati standard di qualità e viene garantita l’assen- • Per fori di grandi dimensioni, ad esempio nel cal-...
  • Seite 37 Ryzyko porażenia prądem jest większe, jeśli ciało osoby obsługującej urządzenie jest uziemione. c) Nie należy wystawiać elektronarzędzi akumulato- rowych na działanie deszczu lub wilgoci. Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia akumulato- rowego zwiększy ryzyko porażenia prądem. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 38 Nie należy pozwolić, aby osoby nie znające klucze nastawcze lub maszynowe. Pozostawie- urządzenia lub niniejszych instrukcji obsługi- wały urządzenie. Elektronarzędzia akumulatoro- nie klucza zamocowanego na jednej z części obrotowych urządzenia może spowodować we w rękach niekompetentnych użytkowników powstanie obrażeń ciała. stanowią zagrożenie. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 39 Při provádění prací, během kterých se může akumulatorka może spowodować pożar. d) W przypadku przeciążenia z akumulatorka pracovní nástroj dostat do kontaktu se skrytým może wycieknąć płyn; nie należy go dotykać. W elektrickým vedením nebo s vlastním napáje- WWW.VONROC.COM...
  • Seite 40: Technické Údaje

    Rys. A cihel a betonu. 1. Uchwyt 2. Przełącznik wyboru funkcji TECHNICKÉ ÚDAJE 3. Blokada głębokości 4. Przycisk blokady Nr modelu ID501AC 5. Włącznik Napájecí napětí 230-240V~ 6. Pokrętło regulacji obrotów 7. Przełącznik kierunku obrotów Frekvence 50 Hz 8. Uchwyt boczny Příkon...
  • Seite 41 • Wsunąć pręt blokady, ustawiając podziałkę na odpowiednią głębokość wiercenia. • Ustawić przełącznik wyboru funkcji (2) na “ ”, aby wiercić. • Ustawić przełącznik wyboru funkcji (2) na “ ”, aby wiercić z udarem. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 42 Porady dla użytkownika Zawsze używać maszyny z dobrze zamocowanym uchwytem bocznym - nie tylko zapewni to większą Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż- wygodę pracy, ale również zwiększy jej dokładność. szymi standardami jakości i producent udziela gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania Przestroga: wiertła i wiertła do wiercenia...
  • Seite 43 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 44 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 45 électronique. uygun ve uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-03-2020 H.G.F Rosberg VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands...
  • Seite 46 ©2020 VONROC WWW.VONROC.COM 2003-20...

Inhaltsverzeichnis