Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Handle
Poignée
Griff
Palanca
Emergency Key Lock Cover
Couvercle de la serrure
Reset Button
Bouton reset
Abdeckung Notöffnungsschloss
Reset Knopf
Tapa Protectora de la
Botón de reinicio
Llave de Emergencia
reset
OPENING YOUR SAFE FOR THE FIRST TIME
Upon first opening, users should open the safe with the emergency key.
Insert the emergency key and turn it clockwise.
While holding the key to the right push handle downward to open.
Insert batteries and set user codes.
IMPORTANT: Keep the emergency key in a safe place BUT NOT IN
THE SAFE ITSELF.
INSERTING BATTERIES
Remove the battery cover on the back of the door (see diagram).
Insert 4 AA Alkaline batteries (not supplied) by lining them up in a
manner as indicated by the • + • and • - • signs.
Replace the battery cover door.
SETTING THE USER CODE
With the door open, press the reset button (located on the back of
door, see diagram),you will hear a beep the yellow light will come
on.
Input new code (3-8 digits), and press the "*". The yellow light will
go out. Before closing the safe door enter the new user code and
press the "#". Green light will come on indicating the code was
accepted.
ALARM SYSTEM
Press "*00" to activate the Alarm-U system.
If the safe is tampered with, the alarm will sound for 20 seconds.
To stop the alarm from sounding, enter the correct preset code or
use the override key to open the safe and remove the batteries.
TURNING THE KEYPAD SOUND OFF/ON
You can mute the keypad by entering the code *633. To turn it back on,
enter code *66.
OPENING THE SAFE WITH USER CODE
Input your user code followed by "#".
The green light will come on.
Push handle in the downward position
OPENING THE SAFE WITH THE EMERGENCY KEY
NOTE: DO NOT STORE THE KEYS INSIDE THE SAFE.
Remove the cover of the emergency lock (see diagram).
Insert the emergency key, turn it clockwise.
While holding key to the right push handle down to open.
AUTOMATIC LOCK
3 continuously wrong entries will activate lockout mode for
20 seconds.
If a 6th wrong entry is made, lockout mode is 5 minutes.
Beeping and yellow light will flash for this entire lockout period.
Key Pad
Clavier
à clef de secours
Tastatur
Teclado
Battery Door Cover
Couvercle du
compartiment
des piles
Abdeckung Batteriefach
Tapa del Compartimento
para Pilas
Phoenix Safe Company
ELECTRONIC LOCK INSTRUCTIONS
CAUTION: The key pad will be disabled during lockout.
BATTERY REPLACEMENT
When batteries are removed the user codes will be deleted (see
below caution).
To replace the batteries, open the battery compartment on the back of
the door by pushing the tab in the direction of the arrow and install all
new batteries.
NOTE: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard
or rechargeable batteries.
CAUTION! When batteries are removed, the user codes will be
deleted. You will need to reset user codes by following the
SETTING THE USER CODE instructions. If batteries are depleted
you will need to use the Emergency Key to gain access to replace
Please submit your guarantee registration by
visiting our website www.phoenixsafe.com and clicking on
For further assistance or information please
APEX HOUSE, 1 ORRELL MOUNT, LIVERPOOL, L20 6NS,
UNITED KINGDOM | +44 (0)151 944 6444
FRENCH
OUVRIR VOTRE COFFRE POUR LA PREMIERE FOIS
Pour la première ouverture , l'utilisateur doit ouvrir le coffre avec la clef
d'urgence.
Pour la première ouverture , l'utilisateur doit ouvrir le coffre avec la
clef d'urgence.
Tout en tenant la clef vers la droite , poussez la poignée vers le
bas pour ouvrir.
Insérez des piles et installez le code personnel.
IMPORTANT: Mettez la clef dans un endroit sécurisé MAIS PAS
DANS LE COFFRE.
INSERER LES PILES
Enlevez le couvercle du compartiment à piles à l'arrière de la porte
( voir schéma).
Insérez 4 piles AA en les alignant comme indiqué par les signes .
+ . et . - .
Remettez le couvercle du compatiment à piles.
PROGRAMMER LE PREMIER CODE UTILISATEUR
La porte ouverte , appuyez sur le bouton reset ( situé à l'arrière de
la porte, voir schéma) , le voyant jaune s'allumera.
Entrez un nouveau code ( de 3-8 chiffres) , et appuyez sur "A" ou
"B". Le voyant jaune s'éteindra. Avant de fermer la porte du coffre
entrez le nouveau code utilisateur et appuyez sur "A' ou "B" ( le
code déverrouillera le coffre soit avec A soit B) . Le voyant vert
s'allumera indiquant que le code a été accepté.
Si le voyant jaune clignote avec 5 bips , le code utilisateur ,'a pas été
accepté.
OUVRIR LE COFFRE AVEC LA CLEF D'URGENCE
ATENTION: Gardez la clef d'urgence dans un endroit secret MAIS
JAMAIS DANS LE COFFRE LUI MEME.
Enlevez la pastille de la serrure à clef( voir schéma).
Insérez la clef d'urgence, tournez la dans le sens d'une aiguille
d'une montre.
Maintenir la clef vers la droite et poussez la poignée vers le bas.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
3 entrées consécutives incorrectes activeront la fonction verrouil-
lage pendant 20 secondes.
Si une 6ème entrée incorrecte est faîte, la fonction de verrouillage
sera de 5 minutes.
Signal sonore et le voyant jaune clignotera pendant la durée du
mode verrouillage.
ATTENTION : La pavé numérique ne sera pas fonctionnel pendant la
durée du verrouillage
Where peace of mind is guaranteed
FS1290 SERIES
GUARANTEE REGISTRATION
guarantee registration.
contact us on 0151 944 6444.
V2 05 2022

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Phoenix FS1293E

  • Seite 1 • If a 6th wrong entry is made, lockout mode is 5 minutes. • Beeping and yellow light will flash for this entire lockout period. Phoenix Safe Company Where peace of mind is guaranteed V2 05 2022...
  • Seite 2 Zur Inbetriebnahme ist der Safe erstmalig mittels Notöffnungsschlüssel Website www.phoenixsafe.com per Mausklick auf der Schalt- (im Lieferumfang enthalten) zu öffnen. fläche „Garantieanmeldung“ auszufüllen. PHOENIX SAFE DEUTSCHLAND GMBH, BAHNSTR. 23, • Heben Sie die Abdeckung für den Notöffnungsschlüssel ab, z.b. D-42327 WUPPERTAL 0049-202-69519-0 mit einem Schraubendreher (siehe Skizze) •...
  • Seite 3 Al 6.º intento fallido, la caja se bloqueará durante 5 minutos. • En el modo de bloqueo se enciende la luz amarilla y se escucha un pitido. ATENCIÓN: El teclado quedará desactivado durante el Phoenix Safe Company Where peace of mind is guaranteed...
  • Seite 4 Paso 1. Levante el estante y tire de él hacia fuera. fissaggio e agganciare con il Bullone fornito. Paso 3. Sitúe la caja fuerte sobre los anclajes y apriete los tornillos tipo Allen. Phoenix Safe Company Where peace of mind is guaranteed...

Diese Anleitung auch für:

Fs1290 serieFs1292e