Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Multi-function Infrared Ear Thermometer 0620
Instructions
Thermomètre infrarouge multi-fonction 0620
Notice d'utilisation
Multifunktions-Infrarot-Thermometer 0620
Bedienungsanleitung
Termometro a raggi infrarossi multifunzione 0620
Istruzioni per l'uso
Termómetro Infrarojo Multifunciones 0620
Manual de instrucciones
Многофункциональный инфракрасный термометр 0620
Руководство по использованию
www.eks-int.com


Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eks 0620

  • Seite 1 Multi-function Infrared Ear Thermometer 0620 Instructions Thermomètre infrarouge multi-fonction 0620 Notice d’utilisation Multifunktions-Infrarot-Thermometer 0620 Bedienungsanleitung Termometro a raggi infrarossi multifunzione 0620 Istruzioni per l’uso Termómetro Infrarojo Multifunciones 0620 Manual de instrucciones Многофункциональный инфракрасный термометр 0620 Руководство по использованию www.eks-int.com...
  • Seite 2: Specifications

    Caution! Read the instructions before use! Specifications . Temperature measurement range: Forehead/ear mode: 34~4.°C (93.~08°F), Scan mode: -~80°C (-7.6~76°F) . Operating temperature range: 0~40°C (50~04°F) 3. Storage temperature range: -0~50°C (-4~°F), RH≤85% Transportation temperature should be less than 70°C, RH≤95% 4. Compliance with ASTM E965-98, EN470-5:003 Clinical thermometers - Part 5:Performance of infra-red ear thermometers (with maximum device), IEC/EN6060--(EMC),IEC/EN6060-(Safety) standards. 5. Accuracy: For ear mode: +/-0.°C (0.4°F) from 35.5~4°C (95.9~07.6°F), +/-0.3°C (0.5°F) for other ranges. For forehead mode: +/-0.°C (0.4°F) during 36~39°C (96.8~0°F), +/-0.3°C (0.5°F) for other range. For scan mode: +/-0.3°C (0.5°F) from ~4.°C (7.6~08°F), others +/-4% or +/-°C (4°F) whichever is greater. 6. Fever alarm & memory locations under “Ear mode” (with each measurement date/time/mode icon) 7. °C / °F switch function 8. Battery: one lithium battery CR03 9. Ear/forehead mode converts the ear temperature to the “oral equivalent. ” The instrument is in line with the EU Medical Products Directive 93/4/EC. Application part type BF 097 The appliance should be disposed of according to Regulation 00/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Manufactured in accordance with international standards. Subject to changes without notice. Scan button Probe ON/MEM Lens Lens...
  • Seite 3 Memory Previous temperature Battery Ear temperature Forehead temperature Scan Room temperature Functions Room temperature: A suitable room temperature is important for adults and babies. The thermometer recognizes the room temperature. • See “Use of the thermometer” to learn how to get the room temperature. Ear temperature: The thermometer is designed for practical use and should not replace a visit to the doctor. Always compare measurements with your regular body temperature. This seems a strange sentence to have here. It has nothing to do with the ear temperature. • See “Use of the thermometer” to learn how to measure body temperature in the ear. Forehead temperature: The thermometer is designed for practical use and should not replace a visit to the doctor. Always compare measurements with your regular body temperature. This seems a strange sentence to have here. It has nothing to do with the ear temperature. • See “Use of the thermometer” to learn how to measure body temperature on the forehead. Scan mode: The scan mode shows a surface temperature which is different from the body temperature. It is useful to monitor the temperature of an object such as baby’s milk. • See “Use of the thermometer” to learn how to measure the temperature of an object.
  • Seite 4 Memory: There are totally 5 sets of memories for ear and forehead measure- ments. Each memory also records, together with the measurement, the date, time, mode and site location. • When switched on, press the ON/MEM button to recall the temperatures stored with the icon. °C / °F switch: When the thermometer is turned off, the LCD displays the date, time and room temperature. Press and hold the “SCAN” button and then im- mediately press and release the “ON/MEM” button. After 3 seconds the icon °C will change to °F. The same procedure to change back to °C. Use of thermometer Always make sure the probe is clean and not damaged. Switch on: Press ON/MEM button Ear mode: • Press the “ON/MEM” button, push up the raised brim on the sliding panel above of LCD screen until it clicks into place. The thermometer is in ear mode. Press the “SCAN” button to get the body temperature by ear measurement. Forehead mode: Press the “ON/MEM” button, push back the raised brim on the sliding panel above the LCD screen. The thermometer is in forehead mode.
  • Seite 5 Taking the temperature Taking the temperature in the ear: To obtain an accurate reading, gently pull the ear back to straighten the ear canal and snugly position the probe into the ear canal, aiming towards the membrane of the eardrum. Press and hold the “SCAN” button until you hear a beep sound. Remove the probe from ear and read the temperature measurement on the LCD. Note: • It is recommended that you measure the same ear 3 times. If the three measurements are different, select the highest. • To avoid the risk of cross contamination, please clean the probe according to “Care and cleaning” section after each use. • A healthy person can have different temperatures depending on where the temperature is take. The variance can be between 0. - °C. • Clinical repeatability: 0.3°C (< year old), 0.°C (~5 years old), 0.°C (>5 years old) When you get a new temperature reading in ear mode, the previous reading will be shown on the screen at top right corner with the icon for previous reading.
  • Seite 6: After Use

    Taking the temperature in SCAN mode: • When you press the “SCAN” button, you will get the actual temperature immediately. • If you press and hold the “SCAN” button, the measurement will be updated continuously. • Applications include temperature measurements for water, milk, cloth, skin or other objects. Note: This mode gives the surface temperature which is different from the body temperature. To get the room temperature: • For room temperature, the thermometer should be placed on a table away from direct sunlight or air conditioner draughts. • When turned off the room temperature will always be shown on the screen with icon. • The room temperature can be reference after 5min later. After use • Power off: To extend battery life the device will automatically shut off if left idle for more than  minute. The LCD will only show the room temperature. • Clean the probe after each use to ensure an accurate reading and avoid cross contamination. (See the section of Care and Cleaning for details.) • After measurement, please push back the raised brim on the sliding panel above of LCD screen to protect the probe. IMPORTANT: Care & cleaning The probe is the most delicate part of the thermometer. Handle with care when cleaning the lens to avoid damage.
  • Seite 7: Troubleshooting

    Lo: In Ear mode: The temperature taken is lower than +34°C (93.°F) In Scan mode: The temperature taken is lower than -°C (-7.6°F) The device is not able to start Change to new battery. measurement. GUARANTEE EKS guarantees that all defects due to materials or manufacturing faults will be remedied by replacement or repair for a period of  years from the date of purchase. Please keep the purchase receipt and guarantee card in a safe place. If you have any complaints, please return the product to your dealer with the guarantee card and the receipt. Guarantee Card Place of purchase - Point d'achat - Date of purchase - Date d'achat - 2 year guarantee Ort des Einkaufs - Punto d'acquisto - Kaufdatum - Data d’acquisto -...
  • Seite 8: Données Techniques

    Attention! Lisez le mode d’emploi! Données techniques . Portée mesure de température : Mesures dans la “zone frontale ou auriculaire” : 34~4.°C (93.~08°F), Prise de mesure : -~80°C (-7.6~76°F). . Température de fonctionnement : 0~40°C (50~04°F). 3. Température de stockage : -0~50°C (-4~°F), humidité relative ≤85%. La température lors du transport doit être inférieure à 70°C, humidité relative ≤95%. 4. En conformité avec ASTM E965-98, EN470-5:003 Thermomètres cliniques Sortie des Thermomètresauriculaires infrarouges (valeurs maximales), IEC/EN6060--(EMC), IEC/EN6060- Instructions de sécurité. 5. Déviations Avec mesure auriculaire : +/-0.°C (0.4°F) dans la zone 35.5~4°C (95.9~07.6°F), +/-0.3°C (0.5°F) hors de cette zone. Avec mesure front : +/-0.°C (0.4°F) dans la zone 36~39°C (96.8~0°F), +/-0.3°C (0.5°F) hors de cette zone. En mode Scan +/-0.3°C (0.5°F) dans la zone de ~4.°C (7.6~08°F), +/-4% ou +/-°C (4°F) hors de cette zone. La valeur supérieure est déterminante. 6. Positions de sauvegarde Alarme Fièvre pour utilisation auriculaire (affichage de la date/ heure/mode d’opération pour chaque mesure). 7. Fonction changement °C / °F. 8. B atterie,  pile Lithium (CR03  pc.) The instrument is in line with the EU Medical Products Directive 93/4/EC. Application part type BF 097 The appliance should be disposed of according to Regulation 00/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Manufactured in accordance with international standards. Subject to changes without notice. Touche Scan Pointe de mesure ON/MEM (Actif/Mémoire)
  • Seite 9 Mémoire La lecture précédente Battery Température auriculaire Température front Scan Température ambiante Fonctions Température ambiante: Une température ambiante confortable est un élément important pour les enfants et les patients. Le thermomètre vous aide à surveiller la température de la pièce. • Veuillez suivre les instructions d’utilisation du thermomètre afin d’obtenir des mesures de températures correctes. Température auriculaire: Ce thermomètre a été conçu pour une utilisation pratique à domicile. Il ne remplace pas la consultation d’un médecin. • Veuillez vous référer au chapitre “Utilisation du Thermomètre” pour apprendre à mesurer la température corporelle. Mode Front: • Ce thermomètre a été conçu pour une utilisation pratique à domicile. Il ne remplace pas la consultation d’un médecin. • Veuillez vous référer au chapitre “Utilisation du Thermomètre” pour apprendre à mesurer la température corporelle. Fonction Scan: En mode Scan, la température externe actuelle est affichée. Ceci ne signifie pas qu’il s’agisse de la température corporelle. Ceci est utile pour mesurer la température d’un objet (par exemple une bouteille de lait). • Veuillez consulter le chapitre “Utilisation du thermomètre” pour apprendre à effectuer une mesure de surface.
  • Seite 10: Utilisation Du Thermomètre

    Mémoire: Il y a 5 emplacements de mémoire pour les résultats des mesures auri culaires et frontales. Chaque emplacement enregistre la mesure avec le jour, l’heure, le mode d’opération et le point de mesure. • Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur la touche “ON/MEM”. Le symbole “ ” va s’afficher avec vous pourrez lire la valeur de la température. Changement °C / °F: Avec l’horloge préalablement réglée (voir réglage de l’horloge), l’écran affiche “date, heure et température de la pièce”. Appuyez sur la touche “SCAN” et maintenez-la enfoncée. Appuyez et relâchez immédiatement la touche “ON/MEM”. Après 3 secondes, l’affichage va permuter de “°C” à “°F” (suivez la même démarche pour revenir sur “°C”). Utilisation du thermomètre Assurez-vous que la pointe de mesure et l’objectif soient propres et intacts. Appuyez sur la touche “ON/MEM”. Température auriculaire : • Pousser le bouton « ON/MEM », pousser vers le haut le rebord élevé du panneau coulissant au-dessus de l’écran LCD. Le thermomètre est en mode auriculaire. Avec ce mode, vous pouvez obtenir la température corporelle avec une mesure effectuée dans l’oreille.
  • Seite 11: Mesure De La Température

    Mesure de la température: Mesure de la température: • Tirez délicatement l’oreille vers l’arrière afin d’étirer le canal auditif. Placez la pointe de mesure confortablement dans le canal auditif. Elle doit être dirigée vers la membrane du tympan afin de garantir une mesure fiable. • Appuyez sur la touche “SCAN” et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Vous pouvez maintenant retirer la pointe de mesure de l’oreille et lire la mesure sur l’écran. Lorsque vous appuyez sur la touche “ON/MEM”, l’appareil va convertir le résultat de la mesure auriculaire en la valeur buccale correspondante. Note: Mesure de la température auriculaire, important – à respecter sans conditions: • Il est recommandé de mesurer 3 fois la même oreille. Si les résultats diffèrent, considérez la valeur la plus élevée. • Pour éviter le risque de surinfection, vous devez nettoyer la pointe de mesure après chaque utilisation, comme décrit dans le chapitre “Entretien et Nettoyage”. • Chez les individus en bonne santé, la température des différentes parties du corps peut différer de 0.~°C. • Reproductibilité clinique des mesures : Déviation max. 0,3°C (< an), 0.°C (~5 ans), 0.°C (>5 ans). Lorsque vous obtenez un nouveau résultat en mode ‘oreille’ , le dernier résultat va figuré...
  • Seite 12 Prendre la température en mode SCAN : • Lorsque vous poussez le bouton « SCAN », vous obtenez immédiatement la température actuelle. • Si vous poussez et maintenez enfoncé le bouton « SCAN », la température mesurée sera continuellement mise à jour. • Les applications comprennent les mesures de température pour eau, lait, vêtements, peau et autres objets. Note : Ce mode fournit la température de surface laquelle est différente de la température du corps. Pour obtenir al température de la pièce : • Pour la température de la pièce, le thermomètre devrait être placé sur une table, loin des rayons directs de soleil ou des courants générés par un conditionneur d’air. • Lorsque le thermomètre est éteint, la température de la pièce sera toujours affichée sur l’écran avec un icône. Après les mesures • Si l’appareil n’est pas utilisé durant plus d’une minute, il va s’éteindre automatiquement. L’écran LCD n’affichera que la température de la pièce. • Pour obtenir un résultat de mesures précis et éviter les risques de surinfection, vous devez nettoyez la pointe de mesure après chaque utilisation comme indiqué dans le paragraphe “Entretien et Nettoyage”. • Après prise de température, merci de repositionner la le bord surélevé sur la partie coulissante de l’écran LCD pour protéger la sonde.
  • Seite 13: Dépannage

    . Lorsque vous êtes en mode Scan: Température inférieure à –°C (-7.6°F). Remplacez la batterie par une L’appareil ne peut être mis en neuve. état de fonctionner. GARANTIE EKS garantit pour une durée de  ans l’élimination gratuite des défauts provenant des vices de matériaux ou de fabrication par une réparation ou un échange à compter de la date d’achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de garantie. En cas de garantie, retournez le produit à votre revendeur avec le coupon de garantie et la facture. Guarantee Card Place of purchase - Point d'achat - Date of purchase - Date d'achat - 2 year guarantee Ort des Einkaufs - Punto d'acquisto - Kaufdatum - Data d’acquisto - Bon de Garantie Establecimiento - Место...
  • Seite 14: Technische Daten

    Achtung! Gebrauchsanweisung lesen. Technische Daten . Temperaturmessbereich Stirn-/Ohr-Messmethode: 34 – 4, °C (93, – 08 °F), Oberflächen-Messmethode: - – 80 °C (-7,6 – 76 °F) . Umgebungstemperatur bei Anwendung0 – 40 °C (50 – 04 °F) 3. Lagerungs- und Transportbedingungen Lagerung: -0 – 50 °C (-4 -  °F), rel. Feuchtigkeit ≤ 85 % Transport: max. 70 °C bei rel. Feuchtigkeit ≤ 95 % 4. Entspricht den Anforderungen der Normen: ASTM E965-98, EN470-5:003 – Medizinische Thermometer – Teil 5: Anforderungen an Infrarot- Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung), IEC/EN6060-- (EMC) – Medizinische elektrische Geräte – Teil -: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit; Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Verträglichkeit; Anforderungen und Prüfungen (IEC 6060--:00); Deutsche Fassung EN 6060--:00. 5. Genauigkeit Bei der Ohr-Messmethode: +/- 0, °C (0,4 °F) im Bereich 35,5 – 4 °C (95,9 – 07,6 °F), +/- 0,3 °C (0,5 °F) in anderen Bereichen. Bei der Stirn-Messmethode: +/-0.°C (0.4°F) im Bereich 36~39°C (96.8~0°F), +/-0.3°C (0.5°F) in anderen Bereichen. Bei der Oberflächen-Messmethode: +/- 0,3 °C (0,5 °F) im Bereich  – 4, °C (7,6 – 08 °F), ansonsten +/- 4 % oder +/-  °C (4 °F). 6. Fieberalarm & Speicherung der Werte bei der „ Ohr-Messmethode” (Datum/Zeit/Messmet hoden-Symbol) 7. Umschaltung: °C / °F 8 Stromversorgung:  Lithiumbatterie, CR03 Dieses Produkt entspricht den Bestimmungen der EU-Richtlinie 93/4/EWG (Richtlinie für medizinische Geräte). 097 Anwendungsteil Typ BF Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro-. Und Elektronik Altgeräte Verordnung 00/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronical Equipment). Verfertigt in Übereinstimmung zu internationalen Standards. Änderungen vorbehalten Scan knapp Tastkopf ON/MEM...
  • Seite 15 Speicherfunktion Der frühere Wert Batterie Temperaturmessung im Ohr Temperaturmessung im Stirn Scan Zimmertemperatur Funktionen Zimmertemperatur: Eine angemessene Zimmertemperatur ist für Erwachsene und Kleinkinder wichtig. Das Thermometer kann die Zimmertemperatur erkennen. • Die Ermittlung der Zimmertemperatur ist unter „ Benutzung des Thermometers” beschrieben. Temperaturmessung im Ohr: Auch wenn das Thermometer nützliche Hinweise liefert, kann es den Arztbesuch nicht ersetzen. Die Messergebnisse sind mit der normalen Körpertemperatur zu vergleichen. • Wie die Ohrtemperatur ermittelt wird, ist unter „ Benutzung des Thermometers” beschrieben. Stirn-Messmethode Auch wenn das Thermometer nützliche Hinweise liefert, kann es den Arztbesuch nicht ersetzen. Die Messergebnisse sind mit der normalen Körpertemperatur zu vergleichen. • Wie die Ohrtemperatur ermittelt wird, ist unter „ Benutzung des Thermometers” beschrieben. Oberflächen-Messmethode: Damit lässt sich eine Temperatur ermitteln, die von der Körpertemperatur abweicht. Das ist praktisch, wenn die Temperatur eines Objekts gemessen werden soll, z. B. die Milch fürs Kleinkind.
  • Seite 16: Gebrauch Des Thermometers

    Speicherfunktion: Bei der Stirn-/Ohr-Messmethode können 5 Datensätze gespeichert werden. Neben dem Temperaturwert werden auch Datum, Zeit, Betriebsart und Messpunkt gespeichert. • Um die gespeicherten Werte (Symbol ) abzurufen, ist bei eingeschaltetem Thermometer die Taste „ ON/MEM“ zu betätigen. Umschaltung °C / °F: Bei ausgeschaltetem Thermometer zeigt das Display Datum, Zeit und Zimmertemperatur an. Die Taste „ SCAN” eindrücken und gedrückt halten und umgehend die Taste „ ON/MEM” drücken und loslassen. Nach 3 Sekunden ändert sich das Symbol °C in °F, was andersherum genauso funktioniert. Gebrauch des Thermometers Es ist dafür zu sorgen, dass der Tastkopf sauber und unbeschädigt ist. Einschalten. Hierzu ist die Taste „ ON/MEM“ zu betätigen. Ear mode: • Die Taste „...
  • Seite 17: Temperaturermittlung

    Temperaturermittlung Messung im Ohr: Um ein möglichst genaues Messergebnis zu erzielen, ist die Ohrmuschel behutsam zurückzuziehen, um den Ohrkanal zugänglich zu machen. Dann ist der Tastkopf vorsichtig so einzuführen, dass er auf das Trom- melfell weist. Die Taste „ SCAN” betätigen und gedrückt halten, bis ein Piepton zu hören ist. Tastkopf aus dem Ohrkanal ziehen und Messergebnis auf dem Display ablesen. Bitte beachten! • Es empfiehlt sich, 3 x in demselben Ohr zu messen. Sollten die Messwerte unterschiedlich sein, gilt der höchste Wert. • Um Ansteckung zu vermeiden, ist der Tastkopf nach Gebrauch zu reinigen (s. Abschnitt „ Reinigung und Pflege“). • Ein gesunder Mensch kann – je nach Messpunkt – unterschiedliche Körpertemperaturen aufweisen, wobei die Abweichung 0, –  °C betragen kann. • Wiederholbarkeit im Kliniktest: 0,3 °C (< J.), 0, °C (-5 J.), 0, °C (>5 J.). Wird bei der Ohr-Messmethode eine neue Messung durchgeführt, erscheint der frühere Wert oben rechts im Display, zusammen mit dem entsprechenden Symbol.
  • Seite 18: Nach Gebrauch

    Messung der Zimmertemperatur • Um ein korrektes Messergebnis zu erzielen, ist das Thermometer auf den Tisch zu legen, wo es weder Sonnenlicht noch Luftzug ausgesetzt sein darf. • In abgeschaltetem Zustand wird die Zimmertemperatur zusammen mit dem Symbol „ “ angezeigt. • Die korrekte Zimmertemperatur wird nach 5 Minuten angezeigt. Nach Gebrauch • Um die Batterie zu schonen, wird das Thermometer nach Gebrauch automatisch abgeschaltet, wenn es  Minute lang nicht benutzt wurde. Im Display erscheinen der Zimmertemperatur. • Der Tastkopf ist im Interesse eines genauen Messergebnisses und zur Vermeidung von Ansteckung nach jedem Gebrauch zu reinigen (siehe Abschnitt „ Reinigung und Pflege“). • Nach gebrauch, Die Taste „ ON/MEM” betätigen und das Schiebeelement über dem Display nach hinten ziehen WICHTIGE HINWEISE: Reinigung und Pflege Der Tastkopf ist das empfindlichste Teil des Thermometers. Um Beschädigungen zu vermeiden, ist die Linse behutsam zu reinigen a. Nach dem Messen ist hierzu ein mit Brennspiritus (70 % Alkohol) getränkter Baumwolllappen zu benutzen.
  • Seite 19: Fehlerermittlung Und -Behebung

    +34 °C (93, °F). Bei der Oberflächen-Messmethode: Die ermittelte Temperatur liegt unter - °C (-7,6 °F). Es lassen sich keine Messungen Batterie austauschen. mehr durchführen. GARANTIE EKS garantiert für  Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mämgeln auf Grund von Material- und Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Produkt mit Garantieabschnitt und den Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben. Guarantee Card Place of purchase - Point d'achat - Date of purchase - Date d'achat - 2 year guarantee Ort des Einkaufs - Punto d'acquisto - Kaufdatum - Data d’acquisto - Bon de Garantie Establecimiento - Место...
  • Seite 20 Si prega di leggere attentamente prima dell’uso. Specifiche . Gamma di misurazioni Modalità frontale / auricolare: 34 ~4,°C (93,~08°F), modalità Scan: - ~ 80°C (-7,6 ~ 76°F) . Intervallo termico di funzionamento: 0 ~ 40°C (50 ~ 04°F) 3. Intervallo termico di conservazione: -0 ~ 50°C (-4 ~ °F), UH ≤ 85% Si consiglia una temperatura inferiore a 70°C, UR ≤ 95%, per le operazioni di trasporto. 4. Conformità con ASTM E965-98, EN470-5:003 termometri clinici - Cap. 5: Prestazioni dei termometri auricolari all’infrarosso (con caratteristiche massime), IEC/EN6060--(EMC),IEC/EN6060- standard (di sicurezza). 5. Precisione Per la modalità auricolare: +/- 0,°C (0,4°F) da 35,5 ~ 4°C (95,9 ~ 07,6°F), +/- 0,3°C (0,5°F) per altri intervalli. Per la modalità frontale: +/-0.°C (0.4°F) da 36~39°C (96.8~0°F), +/-0.3°C (0.5°F) per altri intervalli. Per la modalità Scan: +/- 0,3°C (0,5°F) da  ~ 4,°C (7,6 ~ 08°F), altri +/- 4% o +/- °C (4°F) a seconda del maggiore. 6. Allarme febbre e aree della memoria in ”Modalità auricolare” (per ogni misurazione data/ora/icona modalità) 7. Funzione di selezione °C / °F 8. Batteria: una batteria al litio CR03 9. Modalità auricolare /frontale - si converte la temperatura auricolare nel valore ”orale equivalente”. Questo prodotto è conforme alla prescrizioni della direttiva CE93/4/EEC (Direttiva sui disposotivi medici). 097 Parte applicativa tipo BF Smaltire l’apparecchio conformemente alla direttiva sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici 00/96/CEE WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Fabbricati in conformità alle norme internazionali Soggetto a cambiamenti senza preaviso Il pulsante SCAN La sonda ON/MEM...
  • Seite 21 La lettura precedente: Memoria Batteria Temperatura auricolare Temperatura frontale Scan Temperatura ambiente Funzioni Temperatura ambiente: Una temperatura ambiente idonea è importante per adulti e bambini. Il termometro rileva temperatura ambiente. • Vedere ”Impiego del termometro” per maggiori informazioni sul sistema di rilevamento della temperatura ambiente. Temperatura auricolare: Il termometro è destinato ad un impiego appropriato e non è da intendersi come sostitutivo della visita medica. Confrontare sempre le misurazioni con la normale temperatura corporea. • Vedere ”Impiego del termometro” per maggiori informazioni sul sistema di misurazione della temperatura corporea dall’orecchio. Modalità frontale: Premere il pulsante ”ON/MEM”, premere all’indietro il bordo sollevato sul pannello scorrevole sullo schermo LCD. • Il termometro è in modalità frontale. In questa modalità, è possibile misurare la temperatura corporea dalla fronte. Modalità Scan: Mentre il termometro è acceso, tenere premuto il pulsante ON/MEM e allo stesso tempo premere il pulsante SCAN una volta. • Viene visualizzata l’icona Scan sul display. In questa modalità, è possibile misurare la temperatura superficiale dell’oggetto interessato. Allarme febbre: Se il termometro rileva una temperatura corporea superiore a 37,5 °C eseguendo la misurazione auricolare o frontale, viene emesso un segnale acustico prolungato seguito da tre segnali acustici brevi che...
  • Seite 22 Memoria: Complessivamente sono presenti 5 set di memorie per le misurazioni auricolari e frontali. Ogni memoria registra anche, insieme alla misurazione, la data, l’ora, la modalità e la posizione punti. • Una volta acceso, premere il pulsante ON/MEM per accedere alle temperature memorizzate con l’icona . Selezione °C / °F: Una volta spento il termometro, il display LCD mostra la data, l’ora e la temperatura ambiente. Tenere premuto il pulsante ”SCAN”, quindi premere il pulsante ”ON/MEM” e rilasciarlo immediatamente. Dopo 3 secondi l’icona °C cambia e mostra °F. Impiegare la stessa procedura per impostare nuovamente l’icona su °C. Impiego del termometro Assicurarsi sempre che la sonda sia pulita e priva di danni. Accensione: premere il pulsante ON/MEM. Modalità auricolare: • Premere il pulsante ”ON/MEM”, premere all’indietro il bordo sollevato sul pannello scorrevole sullo schermo LCD. Viene visualizza l’icona dell’orecchio Premere il pulsante “SCAN” . In questa modalità, è possibile misurare la temperatura corporea dalla dell’orecchio.
  • Seite 23 Taking the temperature Taking the temperature in the ear: To obtain an accurate reading, gently pull the ear back to straighten the ear canal and snugly position the probe into the ear canal, aiming towards the membrane of the eardrum. Press and hold the “SCAN” button until you hear a beep sound. Remove the probe from ear and read the temperature measurement on the LCD. Note: • It is recommended that you measure the same ear 3 times. If the three measurements are different, select the highest. • To avoid the risk of cross contamination, please clean the probe according to “Care and cleaning” section after each use. • A healthy person can have different temperatures depending on where the temperature is take. The variance can be between 0. - °C. • Clinical repeatability: 0.3°C (< year old), 0.°C (~5 years old), 0.°C (>5 years old) Quando si effettua una nuova lettura della temperatura in modalità auricolare, la lettura precedente viene visualizzata sullo schermo nell’angolo in alto a destra con l’icona della lettura precedente.
  • Seite 24: Sostituzione Della Batteria

    Misurazione della temperatura in modalità SCAN • Quando si preme il pulsante ”SCAN”, si ottiene immediatamente la temperatura effettiva. • Se si tiene premuto il pulsante ”SCAN”, la misurazione si aggiorna in modo continuo. • Le possibili applicazioni comprendono le misurazioni della temperatura di acqua, latte, tessuti, pelle o altri oggetti. Nota: Questa modalità rileva la temperatura superficiale, che è diversa da quella corporea. Misurazione della temperatura ambiente • Per rilevare la temperatura ambiente, si consiglia di disporre il termometro su un tavolo ontano evitando l’esposizione diretta alla luce solare o ai flussi del condizionatore d’aria. • Una volta disattivato, la temperatura ambiente viene sempre visualizzata sullo schermo con l’apposita icona. • La temperatura ambiente corretta viene visualizzata dopo 5 min. Dopo l’impiego • Per prolungare la durata della batteria, il dispositivo si spegne in modo automatico se non viene impiegato per più di un minuto. Il display LCD visualizza la temperatura ambiente. • Pulire la sonda dopo ogni impiego per garantire letture precise ed evitare contaminazioni incrociate. (per maggiori dettagli vedere il paragrafo Manutenzione e pulizia). • Dopo l’impiego, premere all’indietro il bordo sollevato sul pannello scorrevole sullo schermo LCD. IMPORTANTE: Manutenzione e pulizia La sonda è...
  • Seite 25: Risoluzione Dei Problemi

    Lo: in modalità auricolare La temperatura misurata è inferiore a +34°C ( 93,°F) in modalità Scan: La temperatura misurata è inferiore a -°C (-7,6°F) Impiegare una nuova batteria. Il dispositivo non è in grado di avviare la misurazione. GARANZIA EKS garantisce per  anni partendo dalla data d’acquisto il ripristino gratuito tramite riparazione o sostituzione dell’apparecchiatura per cause e danni imputabili a difetti di materiale o fabbricazione. Si pregna pertanto di conservare con cura i documenti comprovanti l’acquisto. Per usufruire della garanzia, ritornare al vostro rivenditore questo prodotto con il tagliando sottostante e il documento comprovante l’acquisito. Guarantee Card Place of purchase - Point d'achat - Date of purchase - Date d'achat - 2 year guarantee Ort des Einkaufs - Punto d'acquisto - Kaufdatum - Data d’acquisto -...
  • Seite 26 Por favor, lea detenidamente este folleto antes de usar el termómetro. Specifications . Rango de medición de temperatura: Mediciones en la “zona de frente u oído”: 34~4.°C (93.~08°F), Uso de exploración: -~80°C (-7.6~76°F) . Temperatura de uso: 0~40°C (50~04°F). 3. Temperatura de almacenaje: -0~50°C (-4~°F), humedad relativa≤85%. La temperatura de transporte debe ser inferior a 70ºC, humedad relativa ≤95%. 4. Cumple con ASTM E965-98, EN470-5:003 Termómetros clínicos Parte 5: Salida de termómetros de oído por infrarrojos (valores máximos), Normas de seguridad IEC/EN6060--(EMC), IEC/EN6060-. 5. Desviaciones Con mediciones en el oído: +/-0.°C (0.4°F) en un rango de 35.5~4°C (95.9~07.6°F), +/-0.3°C (0.5°F) fuera de este rango. Con mediciones en la frente: +/-0.°C (0.4°F) en un rango de 36~39°C (96.8~0°F), +/-0.3°C (0.5°F) fuera de este rango. En modo exploración +/-0.3°C (0.5°F) en un rango de ~4.°C (7.6~08°F), +/-4% o +/-°C (4°F) fuera de este rango — el valor superior es decisivo. 6. Ubicaciones de guardado de alarma de fiebre para funcionamiento por oído (indicación de fecha/ora/modo de funcionamiento para cada medición). 7. Función de cambio °C / °F. 8. Batería,  batería de litio ( pz. CR03). 9. Puede realizarse la medición en el oído/ la frente, el dispositivo calcula el valor correspondiente que se derivaría de una medición oral. El aparato cumple con los requerimientos estipulados en la Directriz CE para productos médicos 93/4/EC. 097 Pieza de aplicación tipo BF Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva 00/96/CE sobre Residuoa de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Seite 27 Memoria Resultado anterior Batería Temperatura de oído Temperatura para la frente Exploración Temperatura ambiente Fonctions Temperatura ambiente: Es importante una temperatura ambiente cómoda para niños y pacientes. El termómetro le ayuda a vigilar la temperatura ambiente. • Siga las instrucciones de uso del termómetro para obtener lecturas de temperatura correctas. Temperaturade oído: • Este termómetro ha sido diseñado para un uso práctico en casa. No sustituye las visitas al médico. • Consulte el capítulo “Uso del termómetro” para aprender a medir la temperatura corporal. Modo de medición para la frente Presione el botón “ON/MEM”, empuje hacia atrás el borde que sobresale en el panel deslizante que está encima de la pantalla. El termómetro se encuentra entonces en modo para la frente. Scan mode: Estando el termómetro encendido, presione y mantenga presionado el botón “ON/MEM” y al mismo tiempo presione el botón de escaneo “SCAN” una vez. • Observará el ícono de escaneo en la pantalla. En este modo puede obtener la temperatura de la superficie.
  • Seite 28 Memoria: Hay 5 memorias para los resultados de medición de oído y frente. Cada memoria graba la medición junto con la información de fecha/ hora/modo de funcionamiento/punto de medición. • Cuando el dispositivo esté encendido, pulse el botón “ON/MEM”. Se mostrará el símbolo “ ” y podrá leer el valor de temperatura. Cambio ºC/ºF: Con el reloj configurado (ver configurar reloj), la pantalla mostrará “fecha, hora y temperatura ambiente”. Presione y mantenga la tecla “EXPLORAR”. Presione y suelte de inmediato el botón “ON/MEM”. Pasados 3 segundos, la pantalla cambiará de “ºC” a “ºF”. (igualmente, volverá a “ºC”). Uso del termómetro Asegúrese de que la punta de medición y la lente estén limpias y sin daños. Pulse el botón “ON/MEM”. Temperatura del oído: • Presione el botón “ON/MEM”, empuje hacia arriba el borde que sobresale del panel deslizante que está encima de la pantalla hasta que escuche un clic. El termómetro se encuentra entonces en modo para el oído.
  • Seite 29: Medición De Temperatura

    Medición de temperatura Mesure de la température: • Tire suavemente del oído hacia atrás para estirar el canal auditivo. Ponga la punta de medición cómodamente en el canal auditivo. Debe orientarse hacia el tambor para garantizar una medición fiable. • Presione y mantenga el botón “SCAN” hasta que escuche un pitido. Ahora puede sacar la punta de medición del oído y leer la medición en la pantalla. Cuando pulse el botón “ON/MEM”, el dispositivo convertirá el resultado de la medición del oído en el valor oral correspondiente. Note: Medición de temperatura del oído, importante - seguir sin condiciones: • Es recomendable medir 3 veces en el mismo oído. Si los valores difieren, tome el valor más alto. • Para evitar riesgos de coinfecciones, debe limpiar la punta de medición después de cada uso como se describe en “Mantenimiento y limpieza”. • En personas sanas, las temperaturas en distintas zonas del cuerpo pueden variar en 0,~ºC. • Capacidad de repetición clínica de las lecturas: Desvío máx. 0,3ºC (< año de edad), 0,ºC (~5 años de edad), 0,ºC (>5 años de edad). Cuando obtenga una nueva lectura de temperatura en el modo para el oído, la medición anterior aparecerá en la pantalla en el borde superior derecho con el ícono de medición anterior.
  • Seite 30 Tomar la temperatura en modo “SCAN”: • Cuando presione el botón “SCAN” obtendrá inmediatamente la temperatura actual. • Si presiona y mantiene sostenido el botón “SCAN”, la medición sera actualizada continuamente. • Las aplicaciones incluyen medición de la temperatura para el agua, la leche, la ropa, la piel y otros objetos. Nota: Este modo da la temperatura de la superficie que es diferente de la temperatura del cuerpo. Para obtener la temperatura de la habitación: • Para la temperatura de la habitación, el termómetro debe ser colocado sobre una mesa alejado de los rayos del sol o de la corriente del aire acondicionado. • Cuando el termómetro esté apagado, la temperatura de la habitación va a aparecer siempre en la pantalla con un ícono. • La temperatura correcta de la habitación va a aparecer después de 5 minutos. Después de la medición • Si no se usa el dispositivo durante más de un minuto, se apagará automáticamente. La pantalla LCD mostrará solamente la temperatura ambiente. • Para obtener una medición precisa y evitar riesgos de coinfecciones, debe limpiar la punta de medición después de cada uso como se describe en “Mantenimiento y limpieza”. • Después de terminar la medida, empuje hacia atrás el borde que sobresale del panel que está encima de la pantalla para proteger la sonda. ¡IMPORTANTE! Limpieza y mantenimiento La punta de medición es la pieza más sensible del termómetro.
  • Seite 31: Solución De Problemas

    Lo: . Cuando mida en el oído: Tem- peratura inferior a +4°C (93,°F). . Cuando mida en modo explora- ción: Temperatura inferior a -°C (-7,6°F). El dispositivo no se puede Cambie la batería por otra nueva. poner operativo. GARANTIA EKS tiene garantía por  aňos desde la fecha de compra para eliminar gratuitamente los defectos causados por fallos de material o fabricación mediante reparación o cambio. Por favor, conserve bien el ricebo de compra y el documento de la garantía. En caso contemp- lado por la garantía, porfavor, devuelva el aparato y el documento de la garantía y el recibo de compra a su vendedor. Guarantee Card Place of purchase - Point d'achat - Date of purchase - Date d'achat - 2 year guarantee Ort des Einkaufs - Punto d'acquisto - Kaufdatum - Data d’acquisto -...
  • Seite 32: Технические Харак Теристики

    Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь с данными Технические харак теристики . Диапазон температур и измерений: Измерения в “области лба или ушного прохода”: 34~4.°C (93.~08°F), в режиме сканирования: -~80°C (-7.6~76°F). . Диапазон рабочей температуры: 0~40°C (50~04°F) 3. Диапазон температуры хранения: -0~50°C (-4~°F), относительная влажность ≤85%. Температура при транспортировке не должна превышать 70°C, относительная влажность ≤95%. 4. В соответствии с ASTM E965-98, EN470-5:003 медицинские термометры часть 5: Выходная мощность инфракрасных ушных термометров (макс. значения), IEC/EN6060--(EMC), IEC/EN6060- Правила техники безопасности. 5. Точность измерений При измерении в ушном проходе: +/-0.°C (0.4°F) в диапазоне 35.5~4°C (95.9~07.6°F), +/-0.3°C (0.5°F) вне этого диапазона. Режим Лоб: +/-0.°C (0.4°F) в диапазоне 36~39°C (96.8~0°F), +/-0.3°C (0.5°F) вне этого диапазона. В режиме сканирования +/-0.3°C (0.5°F) в диапазоне ~4.°C (7.6~08°F), +/-4% или +/-°C (4°F) вне этого диапазона — окончательным является более высокое значение 6. Ячейки памяти при сигнализации о повышенной температуре при измерении в ушном проходе (отображение даты/времени/рабочего режима для каждого измерения). 7. Переключение °C / °F 8. Элементы питания,  литиевый элемент (CR03  шт.). 9. Ухо/ лоб в ушном проходе, прибор пересчитывает значение в соответствии с оральным способом измерения. Аппарат соответствует требованиям европейского нормативного акта по медицинским изделиям, 93/4/EC Закона о медицинских изделиях. 097 Активный узел типа BF Утилизируйте прибор согласно требованиям Положения об утилизации электрического и электронного оборудования 00/96/EC - WEEE изготовлены в соответствии с международными стандартами...
  • Seite 33 Предыдущее показание Память Питания Температура в ушном проходе Температура лоб Scan Температура окружающей реды Функции Температура окружающей реды: Для детей и пациентов важна комфортная температура окружающей среды. Термометр поможет вам следить за температурой в помещении. • Для правильного считывания температуры выполняйте инструкции по пользованию термометром. Температура в ушном проходе: • Данный термометр предназначен для бытового использования. Он не заменяет врача. • Прочтите раздел “Пользование термометром”, чтобы узнать способ измерения температуры тела. Режим «Лоб»: Нажмите кнопку ON/MEM, возьмите расположенную над дисплеем скользящую панель за выступ и переместите ее назад. • Термометр переведен в режим «Лоб». В этом режиме температуру тела измеряют, приложив устройство ко лбу. Режим SCAN: Включите термометр, зажмите кнопку ON/MEM и один раз нажмите кнопку SCAN. • На дисплее появится значок режима SCAN . В этом режиме...
  • Seite 34 Память: Для записи результатов измерений в ушном проходе и на лбу предназначены 5 ячеек памяти. В каждой ячейке записывается результат измерения, а также информация о дате/времени/ рабочем режиме/месте измерения. • Когда устройство включено, нажмите кнопку “ON/MEM”. Вы увидите символ “ ” и значение температуры. Переключ ение °C / °F: При первичной настройке часов (см. раздел о настройке часов) на дисплее отображается “дата, время и температура в помещении”. Нажмите и удерживайте кнопку “SCAN”. Нажмите и сразу отпустите кнопку “ON/MEM”. Через 3 секунды дисплей переключится с “°C” на “°F”. (Таким же образом выполняется обратное переключение на “°C”.) Пользование Убедитесь, что наконечник и линза не имеют загрязнений или повреждений. Нажмите на кнопку “ON/MEM”.. Температура в ушном проходе: • Нажмите кнопку ON/MEM, возьмите расположенную над дисплеем скользящую панель за выступ и переместите ее вперед до характерного щелчка. Термометр переведен в режим «Ухо».
  • Seite 35: Измерение Температуры

    Измерение температуры: Измерение температуры в ушном проходе, важно – выполнять неукоснительно: • Аккуратно оттяните ухо назад, чтобы распрямить слуховой канал. Вставьте наконечник в слуховой канал, не причиняя дискомфорта. Для обеспечения точности измерений наконечник должен быть направлен к барабанной перепонке. • Нажмите и удерживайте кнопку “SCAN”, пока не услышите звуковой сигнал. Извлеките наконечник из слухового прохода, на дисплее вы увидите результат измерения. Если нажать на кнопку “ON/MEM“, устройство пересчитает результат из значения ушного измерения в соответствующее значение орального измерения. Примечание: a. Рекомендуется выполнять измерения 3 раза в одном ухе. При различных результатах считайте окончательным более высокое значение. b. Во избежание перекрестной инфекции необходимо после каждого использования очищать наконечник, как описано в разделе “Очистка и уход”. c. У здоровых людей температура различных участков тела может варьироваться на 0.~°C. d. Клиническая повторяемость показаний: Погрешность макс. 0.3°C (< года), 0.°C (~5 лет), 0.°C (>5 лет). После нового измерения в режиме «Ухо» предыдущее показание...
  • Seite 36: Замена Батареи

    Измерение температуры в режиме SCAN: • При нажатии кнопки SCAN немедленно отображается текущая температура. • В случае удержания кнопки SCAN показание температуры постоянно обновляется. • В этом режиме измеряют температуру воды, молока, одежды, кожи и прочих предметов. Примечание: В этом режиме измеряют температуру поверхности, отличающуюся от температуры тела. Измерение комнатной температуры: • Для измерения комнатной температуры термометр размещают на столе в месте, защищенном от воздействия прямого солнечного света и потока воздуха кондиционера. • При выключении на экране всегда отображается комнатная температура, сопровождаемая значком. • Правильная комнатная температура отображается через 5 мин. После выполнения измерений • Если устройство не используется долее одной минуты, оно автоматически отключается. На ЖК-дисплее показывается только температура в помещении. • Для получения правильных результатов измерения, а также во избежание перекрестной инфекции необходимо после каждого использования очищать наконечник, как описано в разделе “Очистка и уход”. • После выполнения измерений, возьмите расположенную над дисплеем скользящую панель за выступ и переместите ее назад. ВАЖНО!: Очистка и уход Наконечник является наиболее чувствительным элементом термометра. Во избежание...
  • Seite 37 Lo: . При измерении в ушном проходе: температура ниже +34°C (93.°F). . При измерении в режиме сканирования: температура н Устройство не переходит в Замените элемент питания. рабочее состояние. ГАРАНТИЯ EKS гарантирует на период  лет с момента покупки бесплатное устранение недостатков, вызванных дефектами материала или ошибками в изготовлении, путем замены или обмена. Пожалуйста, хорошо сохраните кассовый чек и гарантийный талон. В случае необходимости воспользоваться гарантией верните изделие с гарантийным талоном и чеком Вашему продавцу. Guarantee Card Place of purchase - Point d'achat - Date of purchase - Date d'achat - 2 year guarantee Ort des Einkaufs - Punto d'acquisto - Kaufdatum - Data d’acquisto -...
  • Seite 38 Manufactured for EKS by: Radiant Innovation Inc. F, No. 3 Industrial East 9th. Road, Science-Based Industrial Park, Hsin Chu, Taiwan 300 CE REP: Medical Technology Promedt Consulting GmbH, Altenhofstrasse 80, D-66386 St. Ingbert, GERMANY For EKS International SAS, , rue de Baldenheim, BP 0, F-6780 Wittisheim, FRANCE...
  • Seite 40 EKS/THERM/060/009-07...

Inhaltsverzeichnis