Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC9600 series

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips GC9620

  • Seite 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome GC9600 series...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH 6 DEUTSCH 14 SUOMI 23 FRANÇAIS 31 ITALIANO 39 NEDERLANDS 47 SVENSKA 55...
  • Seite 6: English

    ENGLISH Introduction This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool only products provided that the garments are ironed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R1501. In United Kingdom, Eire, HongKong and India, the Woolmark trademark is a Certification trademark.
  • Seite 7: Temperature Setting

    ENGLISH Remove the water tank from the appliance and fill it with tap water up to the MAX indication. Tip: Your appliance has been designed for use with tap water. If you live in an area with very hard water, scale builds up quickly. In this case it is recommended to use distilled water to prolong the life of your appliance. Put the water tank back into the appliance by sliding in the bottom part first. Then push the top part until it locks into place.
  • Seite 8: Steam Boost Function

    ENGLISH Ironing Place the steam generator on a stable and even surface. Make sure that there is enough water in the water tank (see section ‘Filling the water tank’). Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the steam generator. The blue power-on light on the appliance and the ‘iron ready’ light start to flash to indicate that the appliance is heating up (this takes approx.
  • Seite 9: Vertical Ironing

    ENGLISH Vertical ironing Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that someone is wearing. Do not apply steam near your or someone else’s hand. You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH TURBO setting You can use the TURBO setting for faster ironing and a higher amount of steam. You can also use it for vertical ironing. Note: As the TURBO function produces a high amount of steam, the supply hose may become hotter than at the OptimalTemp and ECO settings. This is normal.
  • Seite 11 ENGLISH IMPORTANT - DESCALING It is very important to perform the descaling procedure as soon as the EASY DE-CALC light starts to flash and the appliance beeps continuously. The EASY DE-CALC light flashes and the appliance beeps continuously after about a month or 10 ironing sessions to indicate that the appliance needs to be descaled.
  • Seite 12 This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Seite 13: Technical Information

    If the pumping sound continues nonstop, produces a pumping inside the appliance. This is switch off the appliance and remove the sound. normal. plug from the wall socket. Contact an authorised Philips service centre. Technical information Rated voltage: 220-240V Rated frequency: 50-60 Hz...
  • Seite 14: Deutsch

    DEUTSCH Einführung Dieses Bügeleisen wurde von der Woolmark Company Pty Ltd nur für das Bügeln von Wollprodukten genehmigt, vorausgesetzt dass die Kleidungsstücke gemäß den Anweisungen auf dem Etikett des Kleidungsstücks und den Anweisungen vom Hersteller dieses Bügeleisens gebügelt werden. R1501. In Großbritannien, Irland, Hongkong und Indien ist das Woolmark-Warenzeichen eine Gütemarke.
  • Seite 15: Temperatureinstellung

    DEUTSCH Nehmen Sie den Wassertank vom Gerät ab, und füllen Sie ihn bis zur Markierung MAX mit Leitungswasser. Tipp: Ihr Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie in einer Region mit sehr hartem Wasser leben, kann sich schnell Kalk bilden. In diesem Fall wird empfohlen, destilliertes Wasser zu verwenden, um die Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern. Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein, indem Sie zunächst den unteren Teil hinein schieben. Drücken Sie dann auf den oberen Teil, bis er einrastet.
  • Seite 16: Dampfstoß-Funktion

    DEUTSCH Bügeln Stellen Sie die Dampfeinheit auf eine stabile und ebene Unterlage. Überprüfen Sie, ob sich genügend Wasser im Wassertank befindet (siehe Abschnitt “Den Wassertank füllen”). Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Dampfeinheit einzuschalten. Die blaue Betriebsanzeige am Gerät und die Bereitschaftsanzeige beginnen zu blinken, um anzuzeigen, dass das Gerät aufgeheizt wird (dies nimmt ca. 2 Minuten in Anspruch). Wenn das Gerät betriebsbereit ist, hören die Bereitschaftsanzeige und die Betriebsanzeige auf zu blinken und leuchten dauerhaft. Außerdem hören Sie einen kurzen Signalton. Drücken Sie die Entriegelungstaste für die Transportverriegelung, um das Bügeleisen von der Abstellfläche zu trennen. Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um mit dem Bügeln zu beginnen. Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen! Dampfstoß-Funktion Die Dampfstoß-Funktion wurde entwickelt, um hartnäckige Falten zu glätten.
  • Seite 17: Vertikales Bügeln

    DEUTSCH Vertikales Bügeln Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Versuchen Sie nicht, Falten aus einem Kleidungsstück zu entfernen, das sich am Körper befindet. Verwenden Sie Dampf nicht in der Nähe Ihrer Hände oder der Hände einer anderen Person. Sie können das Bügeleisen in senkrechter Position verwenden, um Falten aus hängenden Kleidungsstücken zu entfernen. Nur bestimmte Gerätetypen: Ziehen Sie den Handschuh an. Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, drücken Sie den Dampfauslöser, und berühren Sie das Kleidungsstück leicht mit der Bügelsohle.
  • Seite 18: Turbo-Einstellung

    DEUTSCH TURBO-Einstellung Verwenden Sie die TURBO-Einstellung für schnelleres Bügeln und mehr Dampf. Sie können sie auch für vertikales Bügeln verwenden. Hinweis: Da die TURBO-Funktion eine große Menge Dampf erzeugt, kann der Verbindungsschlauch heißer werden als bei der Optimal TEMP- und ECO-Einstellung.
  • Seite 19: Wichtig - Entkalken

    DEUTSCH WICHTIG - ENTKALKEN Es ist sehr wichtig, den Entkalkungsvorgang durchzuführen, sobald die EASY DE-CALC-Anzeige beginnt zu blinken und das Gerät einen dauerhaften Signalton ausgibt. Nach ca. einem Monat oder 10 Bügelvorgängen blinkt die EASY DE-CALC- Anzeige, und das Gerät gibt einen dauerhaften Signalton aus, um anzuzeigen, dass das Gerät entkalkt werden muss.
  • Seite 20: Aufbewahrung

    In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
  • Seite 21 Es kann etwas Wasser austreten, wenn Sie den Verschluss abnehmen. Der Gummidichtungsring des Wenden Sie sich für einen neuen EASY EASY DE-CALC-Verschlusses DE-CALC-Verschluss an ein autorisiertes ist abgenutzt. Philips Service-Center. Schmutziges Verunreinigungen und Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten Wasser und Chemikalien aus dem Tuch.
  • Seite 22: Technische Daten

    Geräts gepumpt. Dies ist hören ist, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen normal. Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Philips Service-Center. Technische Daten Nennspannung: 220 - 240 V Nennfrequenz: 50 - 60 Hz...
  • Seite 23: Tuotteen Yleiskuvaus (Kuva 1)

    SUOMI Johdanto The Woolmark Company Pty Ltd on hyväksynyt tämän silitysraudan vain villa -tuotteiden silittämiseen sillä edellytyksellä, että vaatteita silitetään vaatteen silitysohjeen mukaan sekä silitysraudan valmistajan ohjeiden mukaan. R1501. Iso-Britanniassa, Irlannissa, Hongkongissa ja Intiassa Woolmark-tavaramerkki on sertifiointitavaramerkki. Tuotteen yleiskuvaus (Kuva 1) Höyryletku Silitysraudan laskualusta Höyryletkun ensimmäinen säilytyspaikka...
  • Seite 24 SUOMI Irrota vesisäiliö laitteesta ja täytä se vesijohtovedellä MAX-merkkiin asti. Vinkki: Laitteesi on suunniteltu käytettäväksi vesijohtovedellä. Jos asut kovan veden alueella, kalkkia kertyy nopeasti. Tällöin on laitteen käyttöiän pidentämiseksi suositeltavaa käyttää tislattua vettä. Liu’uta vesisäiliö takaisin laitteeseen pohjapuoli edellä. Työnnä sitten yläreuna kiinni niin, että se lukittuu paikalleen. Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo Kun vesisäiliö on melkein tyhjä, Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo syttyy. Täytä...
  • Seite 25: Höyrysuihkaustoiminto

    SUOMI Silittäminen Aseta höyrylaite tukevalle, tasaiselle alustalle. Varmista, että vesisäiliössä on riittävästi vettä (katso kohta Vesisäiliön täyttäminen). Liitä virtapistoke maadoitettuun pistorasiaan ja kytke höyrylaitteeseen virta painamalla virtapainiketta. Sininen virran merkkivalo ja Silitysrauta valmis -merkkivalo alkavat vilkkua, ja laite kuumenee (tämä kestää noin 2 minuuttia). Kun laite on käyttövalmis, Valmis silitykseen -merkkivalo ja virran merkkivalo lakkaavat vilkkumasta ja ne alkavat palaa jatkuvasti. Lisäksi kuulet lyhyen äänimerkin.
  • Seite 26 SUOMI Silittäminen pystysuorassa Silitysraudasta vapautuu kuumaa höyryä. Älä koskaan yritä silittää vaatetta, joka on puettuna henkilön ylle. Älä käytä höyrytoimintoa lähellä omiasi tai jonkun toisen käsiä. Silitä pystyasennossa, jos haluat poistaa rypyt riippuvista vaatteista. Vain tietyt mallit: pue käsine käteen. Pitele silitysrautaa pystysuorassa, paina höyryliipaisinta ja kosketa vaatetta kevyesti pohjalla.
  • Seite 27: Automaattinen Virrankatkaisu

    SUOMI TURBO-asetus TURBO-asetuksella voit silittää nopeammin ja käyttää enemmän höyryä. Voit silittää sillä myös pystysuorassa. Huomautus: Koska TURBO-toiminto tuottaa suuren määrän höyryä, höyryletku saattaa tulla kuumemmaksi kuin OptimalTemp- ja ECO-asetuksilla. Tämä on normaalia. Pidä virtapainiketta painettuna 2 sekuntia, kunnes valo muuttuu 2 sec.
  • Seite 28 SUOMI TÄRKEÄÄ – KALKINPOISTO On hyvin tärkeää suorittaa kalkinpoisto aina, kun EASY DE-CALC -merkkivalo alkaa vilkkua ja laitteesta kuuluu jatkuvasti merkkiääntä. EASY DE-CALC -merkkivalo vilkkuu ja laitteesta kuuluu jatkuvasti merkkiääntä noin kuukauden tai 10 silityskerran jälkeen. Laitteesta täytyy tällöin poistaa kalkki. Suorita kalkinpoisto ennen kuin jatkat silittämistä.
  • Seite 29: Vianmääritys

    Voit kantaa silitysrautaa kahvasta yhdellä kädellä. Älä kanna laitetta vesisäiliön irrotusvivusta. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Silityslaudan Tämä...
  • Seite 30: Tekniset Tiedot

    SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Silitysraudasta jää Silitettävä pinta ei ole tasainen, PerfectCare on turvallinen kaikille vaatteille. vaatteeseen kiiltoa koska silityskohdassa on Kiilto tai jälki eivät ole pysyviä vaan häviävät, tai jälkiä. esimerkiksi sauma tai vaatteessa kun peset vaatteen. Vältä silitystä saumojen on taitos.
  • Seite 31: Français

    FRANÇAIS Introduction Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty Ltd pour le repassage de vêtements en laine à condition que ceux-ci soient repassés selon les instructions indiquées sur l’étiquette du vêtement et celles fournies par le fabricant du fer. R1501. Au Royaume-Uni, en République d’Irlande, à...
  • Seite 32: Réglage De Température

    FRANÇAIS Retirez le réservoir d’eau de l’appareil et remplissez-le d’eau claire jusqu’à l’indication MAX. Conseil : Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec l’eau du robinet. Si vous habitez dans une région où l’eau est très riche en calcaire, des dépôts se formeront rapidement. Dans ce cas, il est recommandé de remplir le réservoir avec de l’eau déminéralisée afin de prolonger la durée de vie de votre appareil.
  • Seite 33 FRANÇAIS Repassage Placez la centrale vapeur sur une surface stable et plane. Assurez-vous que le réservoir contient suffisamment d’eau (voir la section « Remplissage du réservoir »). Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale avec mise à la terre et appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer la centrale vapeur. Le voyant d’alimentation bleu et le voyant « Fer prêt » commencent à clignoter pour indiquer que l’appareil chauffe (ceci prend environ 2 minutes). Lorsque l’appareil est prêt à l’emploi, le voyant « Fer prêt » et le voyant d’alimentation cessent de clignoter et s’allument en continu. De plus, vous entendez un bref signal sonore. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour détacher le fer de son support. Appuyez sur la gâchette vapeur pour commencer le repassage. Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur vers des personnes. Fonction Effet pressing La fonction Effet pressing est conçue pour vous aider à...
  • Seite 34: Repassage Vertical

    FRANÇAIS Repassage vertical Le fer émet de la vapeur chaude. N’essayez jamais d’enlever les plis d’un vêtement porté par quelqu’un. N’appliquez pas de vapeur près de vos mains ou de celles de quelqu’un d’autre. Vous pouvez utiliser le fer en position verticale afin d’enlever les plis des vêtements sur cintre. Certains modèles uniquement : mettez le gant. Maintenez le fer en position verticale, appuyez sur la gâchette vapeur et effleurez le vêtement avec la semelle. Mettre le fer sur son talon pendant le repassage Pendant le repassage, vous pouvez placer le fer à repasser sur son support ou horizontalement sur la planche à...
  • Seite 35: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes 2 sec. jusqu’à ce que le voyant devienne blanc. Le voyant « Fer prêt » du fer à repasser et le voyant TURBO blanc dans le bouton marche/arrêt commencent à clignoter pour indiquer que le fer est en train de chauffer pour atteindre la fonction TURBO. Ce processus prend jusqu’à 2 minutes. Pour revenir au réglage « OptimalTemp », maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 2 secondes jusqu’à ce que le voyant s’allume à nouveau en bleu. Mode d’arrêt automatique Pour économiser l’énergie, l’appareil s’éteint automatiquement lorsqu’il n’a pas été utilisé pendant 10 minutes. Le voyant d’arrêt automatique dans le bouton marche/arrêt se met à clignoter. Pour réactiver l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
  • Seite 36 FRANÇAIS Débranchez l’appareil. Placez l’appareil au bord du plan de travail. Placez une tasse (d’une contenance d’au moins 350 ml) sous le bouton EASY DE-CALC et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Enlevez le bouton EASY DE-CALC et laissez l’eau avec des dépôts de calcaire s’écouler dans la tasse. Lorsque toute l’eau est sortie de l’appareil, réinsérez le bouton EASY DE-CALC et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer à nouveau. Rangement Arrêtez l’appareil et débranchez-le. Enlevez le réservoir d’eau et videz-le. Placez le fer sur son support. Poussez le bouton de déverrouillage pour verrouiller le fer dans son support.
  • Seite 37 Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème...
  • Seite 38: Informations Techniques

    Si le bruit de pompe continue sans arrêt, bruit de pompe. réservoir de l’appareil. Ce éteignez l’appareil et débranchez la prise phénomène est normal. d’alimentation. Contactez un Centre Service Agréé Philips. Informations techniques Tension nominale : 220-240 V Fréquence nominale : 50-60 Hz...
  • Seite 39: Panoramica Del Prodotto (Fig. 1)

    Questo ferro è stato approvato da The Woolmark Company Pty Ltd per la stiratura di prodotti di lana a patto che tali indumenti vengano stirati seguendo le istruzioni dell’etichetta e quelle fornite da Philips. R1501. Nel Regno Unito, in Irlanda, a Hong Kong e in India, il marchio Woolmark è...
  • Seite 40 ITALIANO Rimuovete il serbatoio dell’acqua dall’apparecchio e riempitelo con acqua del rubinetto fino al livello massimo. Consiglio: Questo apparecchio è stato progettato per essere usato con l’acqua del rubinetto. Se vivete in un’area con acqua particolarmente dura, potrebbe formarsi rapidamente del calcare. In questo caso, si consiglia di utilizzare acqua distillata per prolungare la durata dell’apparecchio. Reinserite il serbatoio nell’apparecchio facendo scorrere per prima la parte inferiore. Quindi premete la parte superiore finché non si blocca in posizione.
  • Seite 41: Stiratura Verticale

    ITALIANO Inserite la spina in una presa di corrente con messa a terra e accendete l’interruttore di accensione del generatore di vapore. La spia di accensione di colore blu e la spia “ferro da stiro pronto” iniziano a lampeggiare per indicare che l’apparecchio si sta riscaldando. Sono necessari circa 2 minuti. Quando l’apparecchio è pronto per l’uso, la spia “ferro da stiro pronto” e la spia di accensione smettono di lampeggiare e restano accese.
  • Seite 42: Riposizionamento Del Ferro Durante La Stiratura

    ITALIANO Solo modelli specifici: indossate il guanto. Tenete il ferro in posizione verticale, premete il colpo di vapore e toccate il capo leggermente con la piastra. Riposizionamento del ferro durante la stiratura Durante la stiratura, potete posizionare il ferro sia sull’apposita piattaforma o orizzontalmente sull’asse da stiro. Grazie alla tecnologia OptimalTemp, la piastra non danneggerà il copriasse. Impostazione ECO Durante la stiratura potete utilizzare l’impostazione ECO per risparmiare energia e ottenere allo stesso tempo un flusso di vapore sufficiente per...
  • Seite 43: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Tenete premuto il pulsante on/off per 2 secondi finché la spia non 2 sec. diventa bianca. La spia di “ferro da stiro pronto” e la spia bianca TURBO del pulsante on/off iniziano a lampeggiare per indicare che il ferro si sta riscaldando per l’impostazione TURBO. Questa procedura richiede circa 2 minuti. Per tornare all’impostazione “Optimal Temp”, tenete premuto il pulsante on/off per 2 secondi fino a che la spia non diventa nuovamente blu. Modalità auto-spegnimento di sicurezza Per risparmiare energia, l’apparecchio si spegne automaticamente quando non viene usato per 10 minuti e la spia di spegnimento automatico del pulsante on/off inizia a lampeggiare. Per attivare nuovamente l’apparecchio, premete il pulsante on/off.
  • Seite 44 ITALIANO Rimuovete la spina dalla presa di corrente. Posizionate l’apparecchio sull’estremità della superficie di lavoro. Tenete una tazza (con una capacità di almeno 350 ml) sotto la manopola EASY DE-CALC e ruotate la manopola in senso antiorario. Rimuovete la manopola EASY DE-CALC e lasciate fluire l’acqua con le particelle di calcare nella tazza. Quando non fuoriesce più acqua dall’apparecchio, reinserite la manopola EASY DE-CALC e ruotatela in senso orario per fissarla. Conservazione Spegnete l’apparecchio e staccate la spina. Rimuovete il serbatoio dell’acqua e svuotatelo. Appoggiate il ferro sull’apposita piattaforma. Premete il blocco da trasporto per fissare il ferro alla piattaforma.
  • Seite 45: Risoluzione Dei Problemi

    Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
  • Seite 46: Informazioni Tecniche

    Se tale suono continua incessantemente, fuoriesce un caldaia all’interno dell’apparecchio. spegnete l’apparecchio e rimuovete la spina rumore di È un fenomeno normale. dalla presa a muro. Contattate un centro pompaggio. assistenza autorizzato Philips. Informazioni tecniche Tensione caratteristica: 220-240 V Frequenza caratteristica: 50-60 Hz...
  • Seite 47: Productoverzicht (Fig. 1)

    NEDERLANDS Introductie Dit strijkijzer is door The Woolmark Company Pty Ltd goedgekeurd voor het strijken van producten met alleen wol, op voorwaarde dat de kledingstukken worden gestreken volgens de instructies die op het wasetiket staan en die door de fabrikant van dit strijkijzer zijn uitgebracht. R1501.
  • Seite 48 NEDERLANDS Verwijder het waterreservoir uit het apparaat en vul het tot de MAX-aanduiding met kraanwater. Tip: Uw apparaat is ontworpen om met kraanwater te worden gebruikt. Als u in een gebied met zeer hard water woont, ontstaat er mogelijk snel kalkaanslag. In dat geval wordt u aangeraden gedistilleerd water te gebruiken om de levensduur van uw apparaat te verlengen.
  • Seite 49: Verticaal Strijken

    NEDERLANDS Steek de stekker in een geaard stopcontact en druk op de aan/uitknop om de stoomgenerator in te schakelen. Het blauwe aan/uit-lampje op het apparaat en het ‘strijkijzer gereed’-lampje beginnen te knipperen om aan te duiden dat het apparaat opwarmt (dit duurt circa 2 minuten). Als het apparaat gereed is voor gebruik, stoppen het ‘strijkijzer gereed’-lampje en het aan-lampje met knipperen en zullen deze ononderbroken branden.
  • Seite 50: Het Strijkijzer Neerzetten Tijdens Het Strijken

    NEDERLANDS Alleen bepaalde typen: trek de handschoen aan. Houd het strijkijzer in verticale positie vast, druk op de stoomhendel en raak het kledingstuk voorzichtig aan met de zoolplaat. Het strijkijzer neerzetten tijdens het strijken Tijdens het strijken kunt u het strijkijzer op het strijkijzerplateau of horizontaal op de strijkplank plaatsen. Dankzij de OptimalTemp- technologie zal de zoolplaat de strijkplankhoes niet beschadigen. Eco-stand Tijdens het strijken kunt u de ECO-stand gebruiken om energie te besparen, maar toch voldoende stoom te genereren om al uw kledingstukken te strijken.
  • Seite 51: Reiniging En Onderhoud

    NEDERLANDS Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt tot het lampje wit 2 sec. brandt. Het ‘strijkijzer gereed’-lampje op het strijkijzer en het witte turbo- lampje in de aan/uitknop beginnen te knipperen om aan te geven dat het strijkijzer aan het opwarmen is voor de turbofunctie. Dit duurt maximaal 2 minuten. Om terug te keren naar de ‘Optimal Temp’-stand, houd u de aan/ uitknop 2 seconden ingedrukt tot het lampje weer blauw brandt. Automatische uitschakelmodus Om energie te besparen, schakelt het apparaat automatisch uit als deze 10 minuten niet is gebruikt.
  • Seite 52 NEDERLANDS Haal de stekker uit het stopcontact. Plaats het apparaat op de rand van de tafel. Houd een beker (waar ten minste 350 ml in kan) onder de EASY DE-CALC-knop en draai de knop linksom. Verwijder de EASY DE-CALC-knop en laat het water met kalkdeeltjes in de beker stromen. Wanneer er geen water meer uit het apparaat komt, plaatst u de EASY DE-CALC-knop terug en draait u deze helemaal naar rechts vast.
  • Seite 53: Problemen Oplossen

    Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Seite 54: Technische Informatie

    Dit is schakel dan het apparaat uit en haal de stekker pompend geluid. normaal. uit het stopcontact. Neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum. Technische informatie Nominale spanning: 220 - 240 V Nominale frequentie: 50-60 Hz...
  • Seite 55: Produktöversikt (Bild 1)

    SVENSKA Introduktion Det här strykjärnet har godkänts av Woolmark Company Pty Ltd för strykning av produkter av 100 % ull, förutsatt att plaggen stryks enligt instruktionerna på plaggets tvättetikett och instruktionerna från strykjärnstillverkaren. R1501. Woolmark är ett certifierat varumärke i Storbritannien, Irland, Hongkong och Indien.
  • Seite 56 SVENSKA Ta bort vattenbehållaren från apparaten och fyll den med kranvatten upp till högsta nivån. Tips: Apparaten har utformats för användning med kranvatten. Om du bor i ett område med mycket hårt vatten kan kalkavlagringar bildas snabbt, och du bör då endast använda destillerat vatten för att förlänga apparatens livslängd. Sätt tillbaka vattenbehållaren i apparaten genom att föra in den nedre delen först. Tryck sedan på den övre delen tills den låses på plats.
  • Seite 57 SVENSKA Stryka Ställ ånggeneratorn på en stabil och jämn yta. Se till att det finns tillräckligt med vatten i behållaren (se avsnittet ”Fylla vattenbehållaren”). Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag och tryck på strömbrytaren för att slå på ånggeneratorn. Den blå strömlampan på apparaten och klarlampan för strykning börjar blinka för att visa att apparaten värms upp (det tar cirka två...
  • Seite 58 SVENSKA Stryka i vertikalt läge Het ånga avges från strykjärnet. Försök aldrig att ta bort veck från ett plagg som används. Använd inte ånga nära din egen eller någon annans hand. Du kan använda strykjärnet i vertikalt läge för att ta bort veck från hängande plagg.
  • Seite 59: Rengöring Och Underhåll

    SVENSKA TURBO-inställning Du kan använda TURBO-inställningen för snabbare strykning och en större mängd ånga. Du kan också använda den för vertikal strykning. Obs! Eftersom TURBO-funktionen producerar en stor mängd ånga kan tillförselslangen bli varmare än i OptimalTEMP- och ECO-inställningarna. Det är normalt. Håll på/av-knappen intryckt i 2 sekunder tills lampan lyser vitt.
  • Seite 60 SVENSKA VIKTIGT – AVKALKNING Det är mycket viktigt att avkalka apparaten när EASY DE-CALC-knappen börjar blinka och apparaten piper kontinuerligt. EASY DE-CALC-knappen börjar blinka och apparaten börjar pipa efter ungefär en månad eller 10 strykningstillfällen för att påminna om att apparaten behöver avkalkas.
  • Seite 61 I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
  • Seite 62: Teknisk Information

    Apparaten avger ett Vatten pumpas in i ångenheten Om pumpljudet fortsätter oavbrutet stänger pumpljud. inuti apparaten. Det är normalt. du av apparaten och tar bort kontakten från vägguttaget. Kontakta ett av Philips auktoriserade serviceombud. Teknisk information Märkspänning: 220–240 V Märkfrekvens: 50–60 Hz...
  • Seite 66 4239.000.9515.2...

Inhaltsverzeichnis