Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Sicherheitsschaltgerät / Safety Relay
Allgemeines und Funktionsbeschreibung
Das kompakte und montagefreundliche Sicherheitsschaltgerät ist für den Außeneinsatz konzipiert und kann mit 230 V Netzspannung oder 24 V AC/DC betrieben
werden.
Das zweikanalige Schaltgerät findet seine Anwendung bei der Auswertung von Sicherheitskontaktmatten, sowie bei der Absicherung von Quetsch- und Scher-
stellen durch Sicherheitskontaktleisten und Sicherheitsbumpern.
Das Schaltgerät ist nach EN ISO 13849-1:2008 für Kat. 3 ausgelegt. Für die Einhaltung der Kat. 3 ist das Schaltgerät redundant und mit zwei sich gegenseitig
abfragenden, zwangsgeführten Sicherheitsrelais aufgebaut.
An das Schaltgerät können 2 separate Signalgeberkreise angeschlossen werden, die jeweils auf einen Schaltausgang wirken.
Der Überwachungszustand des Signalgebers und die angelegte Betriebsspannung werden durch LEDs angezeigt.
Wenn eine Fehlermeldung vorliegt, sind alle Sicherheitsausgänge inaktiv.
General information and functional description
The compact and easy-to-install safety relay is designed for outdoor use and can be operated with 230 V mains voltage or 24 V AC/DC.
The switching unit, designed with two channels, is used for evaluating safety contact mats and for safeguarding locations where there is a risk of crushing
and cutting through the use of safety contact edges and safety bumpers.
The switching unit complies with EN ISO 13849-1:2008, Cat. 3. To meet Cat. 3 requirements, the switching unit has a redundant structure with two, two-
way polling, forcibly actuated safety relays per channel.
Two separate sensor circuits can be connected to the switching unit, whereby each acts on one switching output.
The monitoring state of the sensor and the applied operating voltage are indicated by LEDs.
If an error is present, all the safety outputs are not active.
Für die normenkonforme Auslegung des Sicherheitssystems muss die Anlage von Sachkundigen in geeigneten Zeitabständen auf korrekte
Funktion geprüft werden. Die Prüfung muss in jederzeit nachvollziehbarer Weise dokumentiert werden.
For the design of the safety system to conform to engineer standards, the plant / machine must be professionally inspected at appropriate
intervals for proper function. The inspection must be documented in such a way as to be comprehensible at all times.
Signalanzeige
LED Stat. Opening (rot)
betätigt (an) - unterbrochen (blinkt)
LED Stat. Closing (rot)
betätigt (an) - unterbrochen (blinkt)
LED POWER (grün)
Funktionskontrolle (an)
Fehlermeldung (Pulsausgabe)
Anschlussklemmen
STOP Opening Steuerstromkreis (Not-Aus)
Stop Bewegungsrichtung Öffnen (Kanal 1)
STOP Closing Steuerstromkreis (Not-Aus)
Stop Bewegungsrichtung Schließen (Kanal 2)
STATIONARY Opening Signalgebereingang
Bewegungsrichtung Öffnen (Kanal 1)
STATIONARY Closing Signalgebereingang
Bewegungsrichtung Schließen (Kanal 2)
Transmit Keine Belegung
24 V AC/DC Versorgungsspannung 24 V AC/DC
L1 N Versorgungsspannung 230 V 50/60 Hz
V1.0: Liegt keine Fehlermeldung vor, so wird über
die LED Power die Funktionskontrolle ange-
zeigt (kurz aus).
V2.1 oder später: Liegt keine Fehlermeldung vor,
so wird über die LED Power der Betriebs-
zustand angezeigt (an).
Bei Ausgabe einer Fehlermeldung gibt die Anzahl
der ausgegebenen Pulse den Fehler an:
Pulse
Fehlermeldung
1
Spannungsversorgung außerhalb des gültigen Wertbereiches
2
Fehler bei Testung Signaleingang Signalgeber Open/Close
3
Ausgangssteuerung Open gestört
4
Ausgangssteuerung Close gestört
5
Datenübertragung zwischen Mikrocontroller gestört
Fehler bei Testung Signaleingang feststehende Kontaktleiste
6
(Open/Close)
Kurzanleitung ELMON
classic 32-312
Brief instruction ELMON classic 32-312
+Ub
Rref
Stationary
Opening
Uref
+Ub
Rref
Stationary
Closing
Uref
24V AC/DC
L1
N
PE
Prinzipschaltbild /
Simplified diagram
Signal indicators
LED Stat. Opening (red)
actuated (on) - interrupted (flashes)
LED Stat. Closing (red)
actuated (on) - interrupted (flashes)
LED POWER (green)
Functional test (on)
Error message (pulse output)
Connection terminals
STOP Opening Control circuit (emergency-off)
Stop, direction of movement - Opening (channel 1)
STOP Closing Control circuit (emergency-off)
Stop, direction of movement - Closing (channel 2)
STATIONARY Opening Sensor input
Direction of movement - Opening (channel 1)
Rel
Stop
STATIONARY Closing Sensor input
Opening
Direction of movement - Closing (channel 2)
Transmit No assignment
24 V AC/DC Supply voltage 24 V AC/DC
L1 N Supply voltage 230 V 50/60 Hz
V1.0: If no error is present, then LED Power shows
Rel
the function control (briefly off).
Stop
Closing
V2.1: and later: If no error is present, then LED
Power shows the operating state (on).
During the output of an error message, the number
of output pulses indicates the error:
Pulse
Fault alarm
1
Voltage supply outside the valid value range
2
Fault when testing signal input
3
Output control Open faulty
4
Output control Close faulty
5
Data transmission between micro-controllers faulty
Testing sensor input faulty ( stationary contact edges)
6
(Open/Close)
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elmon classic 32-312

  • Seite 1 Kurzanleitung ELMON classic 32-312 Brief instruction ELMON classic 32-312 Sicherheitsschaltgerät / Safety Relay Allgemeines und Funktionsbeschreibung Das kompakte und montagefreundliche Sicherheitsschaltgerät ist für den Außeneinsatz konzipiert und kann mit 230 V Netzspannung oder 24 V AC/DC betrieben werden. Das zweikanalige Schaltgerät findet seine Anwendung bei der Auswertung von Sicherheitskontaktmatten, sowie bei der Absicherung von Quetsch- und Scher- stellen durch Sicherheitskontaktleisten und Sicherheitsbumpern.
  • Seite 2 Sicherheitsschaltgerät / Safety Relay Elektrischer Anschluss Verlegung der Signalleitung darf nicht parallel zur Motorleitung oder anderen Leistungsleitungen erfolgen. Leitungen, die im Freien oder außerhalb vom Schaltschrank verlegt werden, müssen entsprechend geschützt werden. Die für das Gerät angegebene Schutzart ist nur dann sichergestellt, wenn die Zuleitungen ordnungsgemäß in die Verschraubungen geklemmt sind. Der Anschluss an die falschen Klemmen kann das Schaltgerät zerstören.
  • Seite 3 Kurzanleitung ELMON classic 32-312 Brief instruction ELMON classic 32-312 Fehlerdiagnose Bei korrekter Verdrahtung und Anlegen der Versorgungsspannung darf nur die grüne LED leuchten. Bei Aufleuchten einer der roten LEDs ist ein Fehler im System vorhanden, der sich mit Hilfe der LED eingrenzen lässt.
  • Seite 4 Kurzanleitung ELMON classic 32-312 Brief instruction ELMON classic 32 -312 Sicherheitsschaltgerät / Safety Relay Technische Daten / Technical specifications Versorgungsspannung / Supply Voltage Mechanische Eigenschaften / Mechanical properties 24 V AC/DC ±10% Kleinspannung Polycarbonat mit Klarsichtdeckel Gehäuse / Enclosure Polycarbonate with transparent cover...