Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für A18 DSS 1/2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
A18 DSS 1/2"
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning i original
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Instrukcją oryginalną
Originalne pogonske upute
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Instrucţiuni de folosire originale
395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 1
395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 1
Akku-Schlagschrauber
Cordless Impact Screwdriver
Visseuse à Choc sans fi l
Atornillador de Impacto a Bateria
Aparafusadora de Impacto a Bateria
Accu-slagmoersleutel
Batteridriven slagskruvdragare
Παλμικο Κατσαβιδι Μπαταριας
Aku rázové utahováky
Klucz udarowy akumulatorowy
Akumulatorsku udarni izvijač
Акк. импульсный гайковерт
Şurubelniţă cu acumulator
Vurmalı akü vidası
15.02.2019 08:39:37
15.02.2019 08:39:37

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BTI A18 DSS 1/2

  • Seite 1 Originalne pogonske upute Оригинальное руководство по Aku rázové utahováky эксплуатации Klucz udarowy akumulatorowy Instrucţiuni de folosire originale Akumulatorsku udarni izvijač Акк. импульсный гайковерт Şurubelniţă cu acumulator 395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 1 395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 1 15.02.2019 08:39:37 15.02.2019 08:39:37...
  • Seite 2 STOP START 395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 2 395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 2 15.02.2019 08:39:37 15.02.2019 08:39:37...
  • Seite 3 395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 3 395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 3 15.02.2019 08:39:37 15.02.2019 08:39:37...
  • Seite 4 Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких- либо манипуляций. Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina 395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 4 395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 4 15.02.2019 08:39:38 15.02.2019 08:39:38...
  • Seite 5 78-100 % 55-77 % 33-54 % 10-32 % < 10 % 395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 5 395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 5 15.02.2019 08:39:38 15.02.2019 08:39:38...
  • Seite 6 395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 6 395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 6 15.02.2019 08:39:38 15.02.2019 08:39:38...
  • Seite 7 Rokturis (izolēta satveršanas virsma) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius) Käepide (isoleeritud pideme piirkond) Рукоятка (изолированная поверхность ручки) Ръкохватка (изолирана повърхност за хващане) Mâner (suprafaţă de prindere izolată) 395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 7 395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 7 15.02.2019 08:39:38 15.02.2019 08:39:38...
  • Seite 8 LOCK 395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 8 395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 8 15.02.2019 08:39:38 15.02.2019 08:39:38...
  • Seite 9 395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 9 395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 9 15.02.2019 08:39:39 15.02.2019 08:39:39...
  • Seite 10: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN AKKU-SCHLAGSCHRAUBER A18 DSS 1/2" Code .....................A18 DSS 1/2"03 00001- 99999 Werkzeugaufnahme ..................1/2" Leerlaufdrehzahl ..................0-1900 min Schlagzahl ....................0-2200 min Drehmoment max .....................610 Nm Maximale Schraubengröße / Mutterngröße .............M20 Spannung Wechselakku ..................18 V Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (1,5/2,0 Ah) ....
  • Seite 11: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Wechselakkus des BTI Systems nur mit Ladegeräten des • Befestigungsposition - Die Art und Weise, wie Sie das BTI Systems laden. Keine Akkus aus anderen Systemen Werkzeug oder Befestigungselement halten, beeinfl usst laden. das Anzugsdrehmoment. Wechselakkus und Ladegeräte nicht öff nen und nur in •...
  • Seite 12: Akkuüberlastschutz

    • Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht irgendwelche Defekte an Ihrem Werkzeug auftreten, so transportiert werden. senden Sie es bitte an den BTI After Sales Service. Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr BTI After Sales Service erreichen Sie unter folgenden Speditionsunternehmen.
  • Seite 13 Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. BTI off er to retrieve old batteries ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS to protect our environment; please ask your sales Use protective equipment. Always wear safety glasses when representative or our service line at 07940 / 141-141.
  • Seite 14: Transporting Lithium Batteries

    To obtain the longest possible battery life remove the battery Authorized to compile the technical fi le pack from the charger once it is fully charged. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG For battery pack storage longer than 30 days: Salzstraße 51 Store the battery pack where the temperature is below 27°C...
  • Seite 15 Furthermore, only original accessory work on the machine. parts may be used, which BTI has expressly identifi ed as suitable for the operation with BTI machines. You can fi nd out the location of your nearest customer...
  • Seite 16 Ne jetez pas dans le feu ou dans votre poubelle les dans le corps. Porter un masque de protection approprié batteries épuisées. BTI propose un traitement écologique contre les poussières. FRANÇAIS 395 456 - BTI-A18DSS1-2.indd 16...
  • Seite 17 (risque de court-circuit) accessoires ou des rallonges utilisés, le couple de serrage Ne chargez les batteries du système BTI qu'à l'aide d'un de la visseuse à percussions peut être réduit. chargeur de batteries du système BTI. Ne pas charger de •...
  • Seite 18 07940 / 141-886 · Fax 07940 / 141-875 suivantes: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After En cas de besoin il est possible de demander à BTI un Sales Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel.
  • Seite 19 No arroje las baterías usadas al fuego o a la basura al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra doméstica. BTI le ofrece una eliminación de baterías polvo. usadas teniendo en cuenta la protección del medio ESPAÑOL...
  • Seite 20: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    Al efectuar un recambio de baterías, utilice únicamente incorrecto o el uso de accesorios no resistentes a los baterías del sistema de BTI. No utilice baterías de otros golpes reduce el par de apriete. sistemas.
  • Seite 21 El reemplazo de aquellas piezas, cuya sustitución no fue descrita, puede ser realizado por parte de BTI After Sales Los datos de contacto de BTI After Sales Service son los Service. (BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After siguientes: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service ·...
  • Seite 22 Não jogue as baterias intermutáveis usadas no fogo ou no por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara lixo doméstico. A BTI oferece uma eliminação ecológica de de protecção contra pó apropriada. baterias intermutáveis usadas; por favor, contacte o seu Não devem ser procesados materiais que representem um...
  • Seite 23 (perigo de curto-circuito). • Uso de acessórios e extensões - Dependendo dos Baterias intermutáveis do sistema BTI só devem ser acessórios ou da extensão, o torque de aperto da chave carregadas com carregadores do sistema BTI. Não de impacto pode ser reduzido.
  • Seite 24: Manutenção

    Somente use acessórios e peças de reposição da BTI. Componentes, cuja substituição não está descrita, devem ser trocados pelo serviço de assistência ao cliente da BTI. (BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales GARANTIA E SERVIÇO AOS CONSUMIDORES Service ·...
  • Seite 25 Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk Gooi verbruikte accu’s niet in het vuur of het huisafval. BTI voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in biedt een milieuvriendelijke afvoer van oude accu's aan; aanraking komen. Draag derhalve een geschikt informeer bij uw buitendienstmedewerker of bij onze stofbescermingsmasker.
  • Seite 26: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    (kortsluitingsgevaar ! ) . verkeerde maat of het gebruik van niet slagvast toebehoren vermindert het aandraaimoment. Wisselaccu's van het BTI systeem kunnen alleen worden • Gebruik van toebehoren en verlengstukken – al opgeladen met laadtoestellen van het BTI systeem. Laad naargelang het toebehoren of het verlengstuk kan het geen accu’s op uit andere systemen.
  • Seite 27: Garantie En Klantendienst

    Sales Service. Gebruik alléén BTI-toebehoren en reserveonderdelen. Laat onderdelen waarvan de vervanging niet nader beschreven U kunt BTI After Sales Service bereiken onder het volgende wordt, vervangen door BTI After Sales Service. (BTI adres of telefoonnummer: BTI Befestigungstechnik GmbH &...
  • Seite 28 Det är inte tillåtet att bearbeta material som kan vara Utbytbara laddningsbara batterier som ingår i BTI-systemet hälsovådligt (t.ex. asbest). får endast laddas med laddare som också ingår i BTI- systemet. Ladda inga laddningsbara batterier från andra Stäng av maskinen omedelbart om ett verktyg som används system.
  • Seite 29: Ce-Försäkran

    För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade. Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation. Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C. D-74653 Ingelfi ngen Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
  • Seite 30 fi nns någon beskrivning på hur man byter ut • Gratis och kvalifi cerad reparationstjänst dem ska bytas ut hos BTI After Sales Service (BTI Förutsättningen för detta är att det rör sig om ett material Befestigungstechnik GmbH &...
  • Seite 31 ΠΑΛΜΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ A18 DSS 1/2" ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ Code .....................A18 DSS 1/2"03 00001- 99999 Õðïäï÷Þ êáôóáâéäüëáìáò (ìðéô) ..............1/2" Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï ............0-1900 min ÌÝãéóôïò áñéèìüò êñïýóåùí ..............0-2200 min ÑïðÞ óôñÝøçò μέγιστος ................610 Nm Μέγιστο μέγεθος βιδών / μέγεθος παξιμαδιών .....
  • Seite 32 ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Μην πετάτε χρησιμοποιημένους συσσωρευτές στην φωτιά ή στα σκουπίδια. Η BTI προσφέρει υπηρεσίες φιλικής προς το Υπόδειξη: Μετά τη στερέωση συνιστάται πάντα ο περιβάλλον απόσυρσης των μεταχειρισμένων έλεγχος της ροπής συσφίγξεως με ένα δυναμόκλειδο. συσσωρευτών. Παρακαλούμε απευθυνθείτε σε κάποιον...
  • Seite 33 παρακαλείσθε να το στείλετε στην BTI After Sales Service. νομικών διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων H διεύθυνση και τα τηλέφωνα της BTI After Sales Service εμπορευμάτων. Οι προετοιμασίες αποστολής και η είναι: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales μεταφορά...
  • Seite 34: Teknik Veriler

    Başlık ve kulaklık tavsiye Kullanılmış yedek pilleri alevlerin içine veya ev atıkları içine edilir. atmayınız. BTI, kullanılmış yedek piller için çevreyle uyumlu imha servisi sunmaktadır; lütfen dış servis elemanınıza veya Çalışma sırasında ortaya çkan toz genellikle sağlığa 07940 / 141 - 141 numaralı...
  • Seite 35 Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. uzaklaştırılması gerekir. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde: D-74653 Ingelfi ngen Aküyü takriben 27°C‘de kuru olarak depolayın.
  • Seite 36 BTI After Sales Service şirketine başvurunuz. • Kısa devre oluşmasını önlemek için kontakların korunmuş BTI After Sales Service ile şu iletişim bilgileriyle ve izole edilmiş olmasını sağlayınız. ulaşabilirsiniz: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · • Pil paketinin ambalajı içinde kaymamasına dikkat ediniz.
  • Seite 37: Technická Data

    škodlivý. Proto by neměl přijít do styku s tělem. Používejte nebezpečí zkratu. při práci vhodnou ochranou masku. Vyměnitelné baterie určené pro systém BTI nabíjejte jen Nesmějí se opracovávat materiály, které mohou způsobit prostřednictvím nabíječek BTI. Nenabíjejte tam žádné ohrožení zdraví (např. azbest) baterie z jiných systémů.
  • Seite 38 Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě. Optimální životnost akumulátorů se zajistí, když se po Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. použití vždy plně nabijí. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po Salzstraße 51 nabití vyjmout z nabíječky.
  • Seite 39 • bezplatný a odborný servis Fax 07940 / 141-875) Předpokladem je, aby šlo o chybu materiálu a/nebo výroby. V případě potřeby si od fi rmy BTI můžete vyžádat Chyby nebo poruchy v důsledku neodborné manipulace schematický nákres jednotlivých dílů přístroje, když uvedete nebo nadměrného namáhání...
  • Seite 40 DANE TECHNICZNE KLUCZ UDAROWY AKUMULATOROWY A18 DSS 1/2" Code .....................A18 DSS 1/2"03 00001- 99999 Gniazdo końcówki ....................1/2" Prędkość bez obciążenia................0-1900 min Częstotliwość udaru ..................0-2200 min Moment obrotowy maks ...................610 Nm Maksymalna wielkość śruby / nakrętki ........
  • Seite 41: Warunki Użytkowania

    (niebezpieczeństwo zwarcia). mocującego. Akumulatory Systemu BTI należy ładować wyłącznie przy • Wkładka/zatyczka rotacyjna – stosowanie wkładki/zatyczki pomocy ładowarek Systemu BTI. Nie ładować przy pomocy rotacyjnej w niewłaściwym rozmiarze lub stosowanie tych ładowarek akumulatorów innych systemów. akcesoriów nieodpornych na uderzenia również redukuje Nie otwierać...
  • Seite 42 Jeżeli mimo to wystąpiłyby jakiekolwiek • Zwracać uwagę na to, aby zespół akumulatorów nie mógł usterki w urządzeniu, to wyślij je do serwisu BTI After Sales się przemieszczać we wnętrzu opakowania. Service. • Nie wolno transportować akumulatorów uszkodzonych lub Serwis BTI After Sales Service jest dostępny pod...
  • Seite 43 Prašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne bi predmetima (opasnost od kratkog spoja). smijela dospijeti u tijelo. Nositi prikladnu zaštitnu masku Rezervne akumulatore od BTI puniti samo sa punjačima protiv prašine. BTI. Ne puniti akumulatore iz drugih sustava.
  • Seite 44 Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti. Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG punjenja moraju odstraniti iz punjača. Salzstraße 51 Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana: D-74653 Ingelfi...
  • Seite 45 [stroja]. Osim toga, smiju se koristiti samo originalni dijelovi koje je SIMBOLI BTI izričito naveo kao odgovarajuće za rad s BTI strojevima. PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
  • Seite 46 ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ АКК. ИМПУЛЬСНЫЙ ГАЙКОВЕРТ A18 DSS 1/2" Code .....................A18 DSS 1/2"03 00001- 99999 Äåðæàòåëü âñòàâîê .................1/2" ×èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí) ..........0-1900 min Êîëè÷åñòâî óäàðîâ â ìèíóòó .............0-2200 min Ìîìåíò çàòÿæêè ìàêñ................610 Nm Ìàêñèìàëüíûé...
  • Seite 47 BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG ней каких-либо манипуляций. Salzstraße 51 D-74653 Ingelfi ngen Íå áðîñàéòå èñïîëüçîâàííûå ñìåííûå àêêóìóëÿòîðû â îãîíü èëè áûòîâîé ìóñîð. BTI ïðåäëàãàåò ЭКСПЛУАТАЦИЯ ýêîëîãè÷åñêè áåçîïàñíóþ óòèëèçàöèþ ñòàðûõ ñìåííûõ àêêóìóëÿòîðîâ; äîïîëíèòåëüíóþ Указание: рекомендуется после затягивания всегда èíôîðìàöèþ ìîæíî ïîëó÷èòü â íàøåì ôèëèàëå, ñ...
  • Seite 48 исключительно специально обученными лицами. Весь Êîíòàêòíûå äàííûå ñëóæáû ïîñëåïðîäàæíîãî ñåðâèñà процесс должен находиться под контролем BTI: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG - After специалиста. Sales Service - Salzstraße 51 - 74653 Èíãåëüôèíãåí - òåë. 07940 / 141- 874 - ôàêñ 07940 / 141-9874 При...
  • Seite 49: Date Tehnice

    Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi în foc sau la resturi menajere. fi dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atinga BTI vă oferă posibilitatea eliminării ecologice a corpul. Purtaţi o mască de protecţie corespunzătoare acumulatorilor de schimb uzaţi; vă rugăm să solicitaţi împotriva prafului.
  • Seite 50: Condiţii De Utilizare Specificate

    • Utilizarea de accesorii şi prelungiri - În funcţie de accesorii Încărcaţi acumulatorii de schimb de la sistemul BTI numai sau prelungiri, cuplul de strângere al cheii cu percuţie cu aparate de încărcat pentru sistemul BTI. Nu încărcaţi cu poate fi redus. el acumulatori de la alte sisteme.
  • Seite 51 Defecţiunile sau deranjamentele rezultate ca urmare a unui tratament necorespunzător sau solicitării excesive nu sunt acoperite de garanţie. Mai mult, doar componentele originale pot să fi e folosite, ceea ce BTI a identifi cat în mod expres ca fi ind adecvate pentru aparatele BTI.
  • Seite 52 Telefon 0 61 03 / 31 15 01 Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30 Telefax 0 61 03 / 31 12 35 Telefax 0 79 40 / 5 81 58 BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 74653 Ingelfi ngen Germany Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41 –...

Inhaltsverzeichnis