Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

BETRIEBSANLEITUNG und ERSATZTEILLISTE
OPERATING INSTRUCTIONS & PARTS LIST
MANUEL D'UTILISATION et LISTE de PIÈCES
Hydraulisch klappbare Kreiselrotavatoren-Kombin ation
Power Harrow-Combination hydraulic
Herse rotative repliable hydraulique
All manuals and user guides at all-guides.com
HK32 HY
209 005 350
HK32 HY
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Howard HK32 HY

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com HK32 HY BETRIEBSANLEITUNG und ERSATZTEILLISTE OPERATING INSTRUCTIONS & PARTS LIST MANUEL D’UTILISATION et LISTE de PIÈCES HK32 HY Hydraulisch klappbare Kreiselrotavatoren-Kombin ation Power Harrow-Combination hydraulic Herse rotative repliable hydraulique 209 005 350...
  • Seite 2 Parts list......P1 + EINFÜHRUNG INTRODUCTION Die Kongskilde Howard Gruppe dankt Ihnen für den Kauf der The Kongskilde Howard group would like to thank you for Kreisel-Rotavatoren-Kombination sichert...
  • Seite 3 Liste de pièces ..... . . P1 + INTRODUCTION Le groupe Kongskilde Howard vous remercie d'avoir acheté cette herse rotative et son personnel vous apportera le service et l'assistance technique dont vous avez besoin pendant la vie de cette machine.
  • Seite 4: Sicherheitsmaßnahmen

    Angelegenheit und zu berücksichtigen, angefangen von der commissioning, operation and maintenance. Howard have designed Entwicklung der Maschine über die Herstellung, den Verkauf, die and manufactured this Power Harrow-Combination with as many Übergabe, die Handhabung bis hin zur Instandhaltung. Die Kreisel- safety features as possible.
  • Seite 5 élément majeur pris en compte depuis la conception de la machine, la fabrication, la commande, l'utilisation et l'entretien. Howard a conçu et fabriqué cette herse rotative selon les dernières normes de sécurité et la machine est équipée de protections.
  • Seite 6: Während Der Arbeit

    All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS VOR DER ARBEIT BEFORE USE • • Vergewissern Sie sich, daß der Schlepperfahrer die Ensure operators have read and are familiar with the Bedienungsanleitung gelesen hat und mit der intructions contained in this publication.
  • Seite 7: Consignes De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com HK32 HY CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT LA MISE EN ROUTE • Assurez vous que le conducteur ait lu le manuel d’instructions et soyez sûr qu´il l´ait bien assimilé. • Au besoin, consulter le manuel d’instruction de votre tracteur afin d’étudier toutes les consignes...
  • Seite 8: Nach Der Arbeit

    All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS WÄHREND DER ARBEIT DURING USE • • Unterbrechen Sie sofort die Arbeit und setzen Sie die Stop the Power Harrow-Combination immediately if Zapfwelle still, wenn Personen, Kinder oder Tiere people, children or animals are not at a safe distance keinen ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten.
  • Seite 9: Apres L'utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com HK32 HY CONSIGNES DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION • Arrêtez immédiatement le travail et débrayer la prise de force si des personnes, des enfants ou des animaux n´ont pas une distance suffisante avec la machine.
  • Seite 10: Beachten Sie Immer Folgende Hinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS BEACHTEN SIE IMMER FOLGENDE ALWAYS: HINWEISE: • Ensure that only responsible, properly instructed people operate this machinery. Inexperienced operators will • Die Kreiselrotavatoren-Kombination darf nur von require training, followed initially by careful supervision. Personen benutzt, gewartet und instandgesetzt werden, die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet •...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com HK32 HY CONSIGNES DE SÉCURITÉ Considérez toujours les indications suivantes: • La machine ne peut être utilisée, entretenue et réparée que par des personnes compétentes et formées à ses dangers. • Les règlements de prévoyance contre les accidents ainsi que les règles concernant les techniques de...
  • Seite 12: Gelenkwellen - Schutzeinrichtungen

    Sämtliche für HOWARD-Produkte verwendeten Gelenkwellen sind mounting PTO Shafts and safe working methods. mit nicht mitdrehenden Schutzen ausgerüstet. Sie entsprechen den HOWARD PRODUCTS are supplied with non-rotating PTO Drive Sicherheitsbestimmungen für Gelenkwellen-Schutzvorrichtungen. Shaft Guards which must be correctly fitted and well maintained.
  • Seite 13 Chaque arbre de cardan est fourni d´un manuel d´utilisation du fabriquant. Respectez les consignes de ce document ainsi que les observations suivantes. Tous les appareils HOWARD sont équipés de protections de transmission à cardan conformes au décret 2193 du 31.03.1981. Ces protecteurs, immobilisés en rotation, doivent être montés correctement et demeurer toujours en parfait état.
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY...
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com HK32 HY...
  • Seite 16: Maschinen-Schutzeinrichtungen

    All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS MASCHINEN-SCHUTZEINRICHTUNGEN POWER HARROW GUARDING Kreiselrotavatoren-Kombination The Power Harrow is equipped with guards which help to Schutzeinrichtungen ausgestattet direkten, avoid the direct unintentional contact to the moving power unbeabsichtigten Zugriff bzw.
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com HK32 HY CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROTECTIONS DE LA HERSE ROTATIVE La Herse rotative est équipée de protections qui empêchent tout contact direct non intentionnel avec les pièces en mouvement. Cette protection est réalisée par les protecteurs frontaux et latéraux, le rouleau, le protecteur de l´arbre de transmission...
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS 629 549 629 548 624 367 209 095 960 629 551 187 250 629 546...
  • Seite 19: Sicherheits-Bildzeichen

    All manuals and user guides at all-guides.com HK32 HY SAFETY DECAL LOCATION SICHERHEITS-BILDZEICHEN Beachten Sie sorgfältig alle auf der Maschine Follow the instructions made on the pictograms. angebrachten Warnschilder Sicherheits- Bildzeichen (Piktogrammen). Die Erklärungstexte zu den Sicherheits-Bildzeichen (Piktogrammen) sowie die Explanations of pictogram decals above see next page.
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY CONSIGNES DE SÉCURITÉ 187 250: Achtung – Betriebsanleitung lesen ! 187 250: Attention - Read Manual ! Vor Inbetriebnahme der Maschine Betriebsanleitung Prior to operating machine, read the operator's manual and und Sicherheitshinweise lesen und beachten ! observe all safety instructions.
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com HK32 HY SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS TRANSPORT TRANSPORT SAFETY When transporting the implement on a tractor on public roads UND VERKEHRSSICHERHEIT ensure that you comply with the relevant regulations. Beim Befahren öffentlicher Straßen, Wege und Plätze mit der •...
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DE TRANSPORT Lors du transport de l'outil avec le tracteur sur la voie publique, assurez-vous que vous êtes en règle avec le code de la route. Vérifiez que l´éclairage et les dispositifs réfléchissants sont conformes au code de la route.
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com HK32 HY SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS Bitte beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte: The following instructions must be followed: • • Transportstellung muß hydraulisch machine mechanically locked mechanisch verriegelt werden. transport. Hydraulisch klappbare Rahmenteile sind beim Befahren Hydrauliclly foldable components of the machine have to öffentlicher Straßen gegen unbeabsichtigtes Abklappen...
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY CONSIGNES DE SÉCURITÉ Soyez attentif aux points suivants: • En position transport les bras latéraux doivent être verrouillés mécaniquement et hydrauliquement. Les bras latéraux, relevés pour le transport, sont à verrouiller contre tous déploiement inopiné.
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com HK32 HY SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS Bild 22/1 Transportstellung / Transport position Bild 22/2 Parkstellung / Park position SICHERUNG KLAPPTEILE BEIM SAFETY DURING TRANSPORT STRAßENTRANSPORT IN TRANSPORT POSITION THE POWER HARROW Die Transportstellung der Kreiselrotavatoren-Kombination COMBINATION HAS TO BE SECURED AGAINST muß...
  • Seite 26: Sécurité De Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DE TRANSPORT En position de transport la herse repliable doit être verrouiller mécaniquement en plus de la sécurité hydraulique, contre tout déploiement inopiné des bras latéraux. À...
  • Seite 27: Hydrauliköl

    All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY HK32 HYW: 1. Kreiselrotavatoren-Kombination / Power Harrow-comb i n ation / Herse repliable 2280 2400 2560 2960 2315 2560 2810 3300 U/min 1000 2900 95-220 100-220 105-220 115-220 KW (PS) (130-300) (135-300) (140-300)
  • Seite 28: Huile Hydraulique

    All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY HK32 HYB: Kreiselrotavatoren-Kombination / Power Harrow-comb i n ation / Herse repliable 2280 2400 2560 2960 2315 2560 2810 3300 U/min 1000 2900 95-185 100-185 105-185 115-185 KW (PS) (130-250) (135-250) (140-250) (160-250)
  • Seite 29: Beschreibung

    P = Blades W = Hydraulic cylinder P = Messer W = Hydraulikzylinder R = Top Mast R = Oberlenkeranbaubock vollständige, betriebsbereite Howard-Kreiselrotavatoren- Power Harrow-Combination consists following Kombination HK-HY besteht aus folgenden Einzelbaugruppen: components: Klapprahmen (hydraulisch klappbar) Universal frame (hydraulic foldable)
  • Seite 30 V = Déflecteurs latéraux P = Lames W =Cylindre hydraulique R = Potence Les herses repliables Howard HK hydrauliques sont constituées des éléments suivants: Châssis universel (repliable hydrauliquement) Herse HK droite (bras latéral droit) avec rouleau Herse HK gauche (bras latéral gauche) avec rouleau Le mot Herse repliable désigne, dans ce manuel, la machine...
  • Seite 31: Neue Maschine

    The oil mußt filled to the bottom edge of the pick off 3. Seitliche Getriebe: gears housing. • Howard Wechselgetriebe: Ölstand bis zum unteren Rand • Lever change gearbox: Oil to the dipstick mark der Deckelöffung am Umsteckkasten (amount of oil : 6,5 l) •...
  • Seite 32: Mise En Route

    • Boîte de vitesses Walterscheid : 8l Boîtes de vitesses latérales : • Boîte de vitesses à engrenages Howard : niveau d´huile jusqu´à l´arête inférieure de l´ouverture du carter arrière. • Boîte de vitesses standard Walterscheid : 5l Huiler et graisser toutes les pièces en mouvement suivant le plan de graissage et d´entretien (Fig.
  • Seite 33: Anbau An Den Schlepper

    All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY Fig.32/1 ANBAU AN DEN SCHLEPPER ATTACHING THE HARROVATOR TO THE TRACTOR Dreipunkt-Anbau Anbau Kreiselrotavatoren-Kombination erfolgt Three point linkage genormten Dreipunkt des Schleppers. Die Kategorien von Schlepper The Power Harrow-Combination is to be connected to the standard und Maschine müssen übereinstimmen.
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY Fig.33/1 Fig.33/2 ATTELAGE DE LA HERSE ROTATIVE AU TRACTEUR Attelage trois points La herse rotative doit être accouplée à l´attelage trois points standard du tracteur. Les catégories d´attelage du tracteur et de la herse rotative, ainsi que les prises de force, doivent être compatibles.
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY Nach dem Anbau ist die Maschine über die Hubspindel der Adjust tractor linkage to level the Harrovator longitudinally (Fig. 33/1). Schlepperhydraulik in ihrer Arbeitsbreite waagerecht zur Schlepperachse Before engaging the tractor PTO lift the Harrovator on the hydraulic linkage auszurichten (siehe Fig.
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY Régler la machine horizontalement dans la largeur de travail par rapport à l´axe du tracteur à l´aide des chandelles des vérins hydraulique (figure 33/1). Avant la mise en route de la prise de force, relever la machine jusqu´à ce que l´arbre de cardan forme un angle de 40°.
  • Seite 37 BOLT ASSEMBLIES (Fig. 36/1 B) manufactured to a high strength durch neue Messer ersetzen. Messerschrauben auf festen specification should always be used. Sitz prüfen. Tighten to a torque of 260 Nm. Es sind nur original HOWARD-MESSER (Fig. 36/1 A) und HOWARD MESSERSCHRAUBEN (Fig. 36/1 ROTOR UNITS (Fig.
  • Seite 38 Pour le remplacement et la fixation des lames, n´utiliser que des LAMES HOWARD (Fig. 36/1 A) et des BOULONS HOWARD haute résistance (Fig. 36/1 B). Ces boulons doivent être serrés au couple de 260 Nm.
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY Fig. 38/2 Fig. 38/1 EINEBNER (F . 38/1) LEVELLING BAR Der hintere Einebner (A) – Planierschiene – sorgt für ein ebenes (Fig. 38/1) Saatbett und hindert große Kluten, unbearbeitet auszuweichen. Er The rear mounted Levelling Bar (A) is attached to two floating arms ist mittels zwei Spindeln (B) höhenverstellbar in zwei Pendelarmen (C) and is adjustable vertically by Spindle (B) at the desired height to...
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY CRUMBLE ROLLER WALZEN- bzw. ZAHNPACKER Der Abstreifrahmen am Walzen- bzw. Zahnpacker läßt sich in zwei The scraper frame from packer or teeth roller can be screwed on two positions (Fig 38/2). Stellungen anschrauben (Fig.
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY BARRE DE NIVELLEMENT (Fig. 38/1) Une barre de nivellement arrière (A) peut être fournie en accessoire. Elle est montée sur deux bras flottants (C). Le réglage en hauteur est réalisé au moyen de deux tiges filetées (B). Cette barre laisse un sol mieux nivelé, sans grosses mottes.
  • Seite 42: Grunlegende Einstellung

    Bodenkrümelung erzielen. Different agricultural techniques and different tasks can be Verschiedene Anbautechniken und unterschiedliche Aufgaben accomplished with this machine. The Howard Power Harrow- lassen sich mit dieser Maschine durchführen. Besonders geeignet ist Combination is particularly suitable for the effective seedbed...
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY Schmier- und Pflegeplan Lubrication + Maintenance Chart Entretien-Graissage Täglich Daily Journellement Wöchentlich Weekly Chaque semaine Alle 500 Stunden Every 500 hours Toutes les 500 heures Öl auffüllen Top up with Remplir avec l´huile SAE 85W-140 Oil SAE 85W-140...
  • Seite 44: Working Information

    Check the machine for damage leakages. If necessary consult Messerschrauben kann in Transportstellung, d.h. an den your Howard dealer. When checking the hydraulic system of the hochgeklappten Kreiselrotavatoren erfolgen. Hierzu muß der machine for leakages make sure that all pressure has been Schlepper mit angebautem Gerät auf festem, ebenem...
  • Seite 45: Conseils D'utilisation

    Vérifiez qu´il n´y a pas de fuites hydraulique sur la machine et que celle-ci ne soit pas endommagée. Si nécessaire, consultez votre concessionnaire Howard. Lors du contrôle du circuit hydraulilque, assurez-vous que la pression soit nulle. De sérieux problèmes peuvent être engendrés dans le cas...
  • Seite 46: Prüfliste Für Den Fahrer

    All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY PRÜFLISTE FÜR DEN FAHRER OPERATORS CHECKLIST Prüfen Sie alle Punkte dieser Liste: Before commencing cultivation ensure: Haben Sie genügend Frontgewichte am Traktor, damit eine Guards and Safety Devices are in position and working. ? ausreichende Stabilität beim Wenden und Transport gegeben Front axle of tractor to be loadet with at least 20% of the ist? Die Vorderachsbelastung muß...
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY LISTE DES POINTS À VÉRIFIER Avant de travailler, s´assurer que: Le tracteur est suffisamment chargé à l´avant afin d´avoir assez de stabilité en tournant et pendant le transport. La charge de l´essieu avant doit au moins s´élever à 20% du poids du tracteur.
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY...
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY...
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY...
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com HK 32 HY...

Inhaltsverzeichnis