Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanleitung
Instructions
for use
Instructions d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Istrucciones para el uso
Wichtig: Unbedingt lesen und aufbewaren!
I
mportant: Read these instructions carefully and then store them in a safe place
Important: Lire attentivement et ranger soigneusement ce mode d'emploi
Belangrijk: Beslist lezen en bewaren
Importante: È necessario leggere attentamente queste istruzioni e conservarle con cura
Importante: Leerlas imprescindiblemente y guardarlas
Integrierte Einbau-KŸhlgerŠte
Integrated refrigerator
Réfrigérateur à intégrer
Integreerbare koelkasten
Frigoriferi integrabili
Frigorífico integrable
Modell: IKE 188-6
IKE 248-6
F
I E
p.: 9 - 15
16 - 22
23 - 30
31 - 37
38 - 44
2222755-34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Küppersbusch IKE 188-6

  • Seite 1 Importante: Leerlas imprescindiblemente y guardarlas Integrierte Einbau-KŸhlgerŠte Integrated refrigerator Réfrigérateur à intégrer Integreerbare koelkasten Frigoriferi integrabili Frigorífico integrable Modell: IKE 188-6 IKE 248-6 p.: 9 - 15 16 - 22 23 - 30 31 - 37 38 - 44 2222755-34...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise Bevor Sie Ihr neues KŠltegerŠt in Betrieb ¥ Speiseeis und EiswŸrfel nicht unmittelbar aus dem nehmen, lesen bitte diese Gefrierfach in den Mund nehmen. Sehr kaltes Eis Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. kann an Lippen oder Zunge festfrieren und Verletzungen verursachen. Diese sind Sicherheitshinweise.
  • Seite 3: Entsorgung

    Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole erleichtern das Lesen der Gebrauchanweisung: Sicherheitshinweise bezŸglich der Benutzung des GerŠtes RatschlŠge fŸr den korrekten Gebrauch und die optimale Ausnutzung des GerŠtes. Informationen zum Umweltschutz Entsorgung Verpackungsmaterialien Entsorgung von AltgerŠten Informationen bezŸglich der Sammelstellen erhalten ¥...
  • Seite 4: Temperaturregelung

    Temperaturregelung ¥ Die Abstellregale InnentŸr sind hšhenverstellbar. ¥ Die richtige Einstellung erhŠlt man, unter ¥ Das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung BerŸcksichtigung folgender, die Innentemperatur drŸcken bis es frei wird; dann in der gewŸnschten beeinflussender Faktoren: Hšhe wieder anbringen. ¥ Raumtemperatur ¥...
  • Seite 5: Wartung Abtauen / Reinigung / Innenbeleuchtung

    befindet, legen. In dieser Lage kann das Fleisch lŠngstens 1-2 Tage aufbewahrt werden. ¥ Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw. zugedeckt aufbewahren. Sie kšnnen auf jede beliebige Glasablage gelegt werden. ¥ Obst und GemŸse: nach vorherigem SŠubern und Waschen in den GemŸseschalen) aufbewahren. ¥...
  • Seite 6: Wenn Etwas Nicht Funktioniert

    Wenn etwas nicht funktioniert Falls das GerŠt Stšrungen aufweisen sollte, bevor Sie den Kundendienst verstŠndigen, ŸberprŸfen Sie zuerst folgendes: Störung Abhilfe Im GerŠt wird es nicht kalt genug Der Drehknopf auf kŠltere Temperatur drehen. Die Lebensmittel mŸssen so eingelagert werden, dass die KŠlte um sie frei zirkulieren kann.
  • Seite 7: Installation Aufstellung / Elektrischer Anschluss

    Installation Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das Vor der Installation sicherstellen, dass das sich links im Innenraum des GerŠtes befindet. GerŠt nicht beschŠdigt ist. Mšgliche Nachstehende Tabelle zeigt, welche TransportschŠden sind HŠndler Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse unverzŸglich mitzuteilen. zugeordnet ist: ¥...
  • Seite 8: Einbau

    Einbau Siehe beiliegende Montageanweisung. PrŸfen Sie bitte nach dem Einbau des GerŠts, insbesondere nach TŸranschlagwechsel, ob die TŸrdichtung ringsum richtig abdichtet. Eine undichte TŸrdichtung kann zu verstŠrkter Reifbildung und dadurch zu hšherem Energieverbrauch fŸhren. Achtung! Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet.
  • Seite 9: Safety Instructions

    Safety Instructions Please read these operating instructions ¥ Ice lollies can cause Ôfrost/freezer burnsÕ if carefully before installing the appliance. These consumed straight from the freezer. warnings are provided in the interests of your ¥ It is dangerous to try and alter the specifications or safety.
  • Seite 10: Disposal

    Instructions for the use of the instructions booklet Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance. Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance Disposal Appliance Packaging Information ¥...
  • Seite 11: Internal Parts / Hints

    ¥ The temperature inside the appliance is ¥ To permit storage of food packages of various automatically adjusted. sizes, the central door shelf can be adjusted in height. ¥ Setting ã1Ò = hightest temperature, warmest setting ¥ Gradually pull the shelf in the direction of the ¥...
  • Seite 12: Maintenance Defrosting / Cleaning / Changing The Light Bulb

    refrigerator. Meat can only be stored safely in this way for one or two days at the most. ¥ Cooked food, cold cuts, jelly, etc.: these should be well covered and can be stored on any of the glass shelves. ¥...
  • Seite 13: Something Not Working

    Something not Working Problems may be due to causes which can easily be solved before calling the Technical Service. Please follow these instructions: SYMPTOM SOLUTION Door does not close Weight surpasses the storage limit of the door shelf so spread weight more evenly or take some products out.
  • Seite 14: Installation Positioning / Electrical Connection

    Installation The following table shows which ambient Take utmost care when handling your temperature is correct for each climate classification: appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid Climate leakages. for an ambient temperature of classification ¥...
  • Seite 15: Building-In

    Building-in See ã Installation InstructionsÒ supplied. Please check whether, after installing your appliance and especially after rehingeing the door, the door seal seals right round. An untight door seal may lead to heavy frosting and thereby to a higher power con- sumption.
  • Seite 16: Avertissements Importants

    Avertissements importants Ce sont des avertissements de sŽcuritŽ. Nous ¥ Ne jamais essayer de rŽparer lÕappareil vous- vous prions donc de les lire attentivement avant m•me. Les rŽparations effectuŽes par des dÕinstaller et dÕutiliser votre appareil. incompŽtents peuvent endommager lÕappareil. SÕadresser au centre de service apr•s-vente le Nous recommandons de conserver cette notice afin plus proche et nÕexiger que des pi•ces de...
  • Seite 17: Elimination

    Comment lire votre notice dÕemploi Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice: Instructions liées à la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil. Conseils pour une utilisation correcte de l’appareil afin d’obtenir les meilleures performances. Informations liées à...
  • Seite 18: Ržglage De La Tempžrature / Equipement Intžrieur / Conseils

    RŽglage de la tempŽrature Balconnets de porte ¥ Il est possible de changer de place le balconnet ¥ L'exacte position du thermostat doit •tre repŽrŽe central. en considŽrant que la tempŽrature interne dŽpend ¥ DŽgagez le balconnet en agissant dans le sens des facteurs suivants: indiquŽ...
  • Seite 19: Entretien Džgivrage / Nettoyage

    RŽfrigŽration ¥ Beurre fromage: enveloppez-les ¥ N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en Žvaporation dans la cuve. soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyŽthyl•ne et mettez-les dans les casiers ¥ Couvrez les aliments, surtout s'ils sont appropriŽs. aromatiques.
  • Seite 20: Changement De Lõampoule

    Changement de l'ampoule ¥ Avant de remplacer lÕampoule, mettez ˆ lÕarr•t lÕappareil et dŽbranchez-le. L'ampoule d'Žclairage dans le compartiment rŽfrigŽrateur est accessible en effectuant les opŽrations ci-dessous: 1. DŽvissez la vis de fixation du plafonnier. 2. DŽcrochez la partie mobile en exer•ant une pression sur celle-ci comme indiquŽ...
  • Seite 21: Caractžristiques Techniques

    CaractŽristiques Techniques Les donnŽes techniques figurent sur la plaque signalŽtique situŽe sur le c™te gauche ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil. Installation Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la Lors du transport et de lÕinstallation de tempŽrature ambiante du local doit •tre comprise lÕappareil, veiller ˆ...
  • Seite 22: Encastrement

    Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives; - 87/308 du 2.6.87 concernant la suppression des interfŽrences radio-Žlectriques. - 89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ ElectromagnŽtique) et modifications successives. Important LÕappareil doit pouvoir •tre dŽbranchŽ du secteur;...
  • Seite 23: Algemene Veiligheid

    Veiligheid dient, ook na eventuele onder- of inbouw, Het is uiterst belangrijk dat de bij het apparaat gemakkelijk bereikbaar te zijn. Werkzaamheden behorende gebruiksaanwijzing bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders die door personen zonder de noodzakelijke kennis uitgevoerd worden, kunnen schade of letsel tot gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven,...
  • Seite 24: Milieubescherming

    Aanwijzing voor het gebruik van het instructieboekje Milieubescherming Met de waarschuwingsdriehoek en/of door ¥ Belangrijk: Dit apparaat bevat, zowel in het signaalwoorden wordt de aandacht gevestigd koelcircuit isolatie, geen op aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw ozononvriendelijke stoffen. Het apparaat mag veiligheid of voor het juist functioneren van het niet samen met huisvuil of gesloopte apparaten apparaat.
  • Seite 25: Gebruik Voor Ingebruikname / Bedieningspaneel / Ingebruikname / Instellen Van De Temperatuur

    Gebruik Voor ingebruikname Instellen van de temperatuur ¥ Bij het instellen van de juiste stand dient u er Wacht, na het plaatsen van het apparaat, ten rekening mee te houden dat de temperatuur in het minste twee uuren alvorens de stekker in het apparaat afhankelijk is van: stopcontact te steken.
  • Seite 26: Tips

    Deurvakken Koelen ¥ De ruimte tussen de centraal deurvakken kan naar ¥ Plaats geen warme of dampende spijzen of behoefte aangepast worden. dranken in de koelruimte. ¥ Dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak het. ¥ Trek het vak geleidelijk naar de door de pijlen aangegeven richting totdat het loskomt.
  • Seite 27: Onderhoud Ontdooien / Schoonmaken / Vervangen Van De Lamp

    Onderhoud Tijdelijk buiten gebruik stellen Neem voor iedere handeling altijd eerst de stekker uit het stopcontact. ¥ Trek de stekker uit het stopcontact, verwijder dan alle resterende levensmiddelen en maak de Belangrijk binnenkant goed schoon (zie ÒVoor Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in het ingebruiknameÓ).
  • Seite 28: Storingen

    Storingen Indien de koelkast niet functioneert, controleer dan onderstaande punten, voordat u contact opneemt met onze service-afdeling: Storing Oplossing Temperatuur in het apparaat is te hoog Temperatuur is niet juist ingesteld. Zie hoofdstuk ÒInstellen van de temperatuurÓ. Plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij eromheen kan circuleren. Omgevingstemperatuur te hoog.
  • Seite 29: Plaats Van Opstelling

    Installatie De klimaatklasse staat op het typeplaatje dat zich Bij het transport en het opstellen van het links aan de binnenkant van het apparaat bevindt. apparaat erop letten dat geen onderdelen van volgende tabel geeft welke het koelvloeistofcircuit beschadigd worden. omgevingstemperatuur bij welke klimaatklasse ¥...
  • Seite 30: Inbouw

    Inbouw Zie meegeleverde montage-aanwijzing. Kontroleer na het inbouwen van het toestel, vooral na overzetten van het deurscharnier, of de deurafdichting rondom goed afdicht. Een ondichte deurafdichting kan tot versterkte rijpvorming en daardoor tot hoger energieverbruik leiden. Attentie! Bij een lage omgevingstemperatuur (bijv. in de winter) voorkomen deurafdichting niet perfect aan de kast hecht.
  • Seite 31: Sicurezza Bambini

    Sicurezza Vi preghiamo di leggere attentamente queste ¥ Non mettere in bocca i cubetti di ghiaccio appena istruzioni prima dÕinstallare e utilizzare estratti dallo scomparto conservatore. Il ghiaccio lÕapparecchiatura. pu˜ causare gravi lesioni. ¥ é pericoloso modificare o tentare di modificare le Queste avvertenze sono state redatte per la caratteristiche di questÕ...
  • Seite 32: Smaltimento

    Guida allÕuso del libretto istruzioni I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto: Informazioni legate alla sicurezza nellÕuso dellÕapparecchiatura Consigli per lÕuso corretto dellÕapparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni Informazioni legate alla protezione dellÕambiente Smaltimento Informazione sullÕimballaggio dellÕapparecchio Smaltimento di apparecchi vecchi Le informazioni concernenti i termini del ritiro oppure ¥...
  • Seite 33: Equipaggiamento Interno

    Equipaggiamento interno ¥ forzare gradualmente la mensola nel senso indicato dalle frecce fino ad ottenere lo Ripiani vivande/Mensole sganciamento, indi rimontarla nella posizione desiderata. ¥ Per una accurata pulizia i ripiani e le mensole possono essere tolti. ¥ Sulle pareti della cella sono ricavate delle guide che consentono uno spostamento delle griglie o dei ripiani in posizioni diverse.
  • Seite 34: Sostituzione Della Lampadina

    ¥ Cibi cotti piatti freddi ecc. devono essere ben ¥ Burro e formaggio: devono essere conservati coperti e possono essere disposti su qualsiasi negli appositi contenitori o avvolti in fogli di plastica ripiano. o alluminio per evitare il contatto con l'aria. ¥...
  • Seite 35: Se Qualcosa Non Funziona

    Se qualcosa non funziona Qualora l'apparecchiatura presentasse qualche disfunzione, è bene controllare: DISTURBO RIMEDIO Le derrate sono troppo calde. Temperatura non correttamente regolata; consultare il paragrafo ÒRegolazione della temperatura. LÕapparecchiatura • installata accanto ad una fonte di calore; consultare il paragrafo ÒInstallazioneÓ.
  • Seite 36: Collegamento Elettrico

    Installazione La tabella successiva mostra quali temperature Osservare durante il trasporto e lÕinstallazione ambientali sono state assegnate alla classificazione dellÕapparecchio che non venga danneggiato climatica: alcun elemento della circolazione della sostanza refrigerante. Classificazione per temperature ambientali di climatica ¥ Durante il normale funzionamento il condensatore ed il compressore, che sono posti sul retro da +10 fino a +32¡C dellÕapparecchiatura, si riscaldano sensibilmente.
  • Seite 37 Incasso Vedansi le istruzioni di montaggio allegate. Dopo avere effettuato lÕincorporamento dellÕ apparecchio, in particolare dopo la modifica della cernieratura della porta, vi preghiamo di controllare che la guarnizione della porta garantisca la perfetta chiusura ermetica tuttÕ intorno alla porta. Se la tenuta della guarnizione della porta non fosse perfetta, ci˜...
  • Seite 38: Seguridad Infantil

    Seguridad Es muy importante conservar este libro de inmediatamente. El helado puede adherirse en los instrucciones junto al aparato por si fuera labios o en la lengua y ocasionar lesiones. necesario consultarlo. ¥ No tocar productos congelados con las manos Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra mojadas.
  • Seite 39 Como leer estas instrucciones de servicio Indicaciones importantes para su seguridad personal y para la capacidad funcional del aparato frigor’fico. Informaciones adicionales para el manejo y la aplicaci—n pr‡ctica del aparato frigor’fico. Informaciones para la aplicaci—n rentable y ecol—gica del aparato frigor’fico. Eliminaci—n Materiales de embalaje ¥...
  • Seite 40: Equipamiento Interior

    Equipamiento interior ¥ Empujar gradualmente la repisa en el sentido indicado por las flechas hasta llegar a Estantes movibles desengancharla, luego volverla a montar en la posici—n deseada. ¥ Las paredes internas del frigor’fico tienen gu’as para colocar los estantes a distintas alturas. ¥...
  • Seite 41 Para un correcto uso aconsejamos: ¥ Mantequilla y queso: deben colocarse en los recipientes adecuados o envueltos en hojas de ¥ Alimentos cocinados , platos fr’os, etc.: tienen aluminio o polietileno, a fin de evitar el contacto que conservarse bien cubiertos y se pueden con el aire.
  • Seite 42: Si Algo No Funciona

    Si algo no funciona Si el aparato presentase anomal’as ser‡ oportuno controlar: Aver’a Remedio La temperatura del refrigerador no es Seleccionar temperatura m‡s fr’a. suficiente. No poner en las rejillas papeles o pl‡sticos, que impidan el paso del aire entra los alimentos.
  • Seite 43 Instalac’on Las temperaturas ambientales asignadas a las Prestar la m‡xima atenci—n durante las clases clim‡ticas est‡n determinadas en la tabla operaciones de desplazamiento para no da–ar siguiente: las partes del circuito refrigerante a fin de evitar las posibles salidas de l’quido. Clase clim‡tica para temperatura ambiental de ¥...
  • Seite 44: Empotramiento Integral

    Empotramiento integral VŽanse las Instrucciones de montaje adjuntas. DespuŽs de montar el aparato, especialmente tras cambiar el tope de la puerta, comprobar si la junta de la puerta hermetiza correctamente. Una junta de puerta no hermŽtica puede ser la causa de una excesiva formaci—n de escarcha y por tanto de un mayor consumo energŽtico.
  • Seite 48 KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09) 4 01-3 03 www.kueppersbusch.de Küppersbusch Ges. m. b. H. Eitnergasse 13, 1231 Wien, Telefon: 01 / 8 66 80-0, Telefax: 01 / 8 66 80 72 www.kueppersbusch.at ·...

Diese Anleitung auch für:

Ike 248-6

Inhaltsverzeichnis