Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
PL
Instrukcja oryginalna
ENG
User's manual
DE
Bedienungsanleitung
RUS
Инструкция по обслуживанию
CZ
Návod na obsluhu
SK
Návod na obsluhu
LT
Naudojimo instrukcija
SLO
Navodila za uporabo
EST
Kasutusjuhend
MODEL:
CS-20S/CS-24S/CS-24S SUPER/ CS-25 S SUPER/ CS-28S SUPER/ CS-30S SUPER /CS-33S SUPER/CS-45S
Ravanson Ltd. Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska
Chłodziarka Samochodowa
Car Cooler
Auto-Kühlbox
Автомобильный Холодильник
Automobilová Chladnička
Automobilová chladnička
Automobilinis Šaldytuvas
Avtomobilski Hladilnik
Autokülmik
tel.: 0048 23 662 68 01, fax: 0048 23 662 68 02
www.ravanson.pl
2018.12.20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ravanson CS-20S

  • Seite 1 Navodila za uporabo Kasutusjuhend Autokülmik MODEL: CS-20S/CS-24S/CS-24S SUPER/ CS-25 S SUPER/ CS-28S SUPER/ CS-30S SUPER /CS-33S SUPER/CS-45S Ravanson Ltd. Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska tel.: 0048 23 662 68 01, fax: 0048 23 662 68 02 www.ravanson.pl...
  • Seite 2 Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Ravanson! Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. Przed przystąpieniem do użytkowania należy przeczytać wszystkie wskazówki i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania.
  • Seite 3 Uważaj żeby przewód zasilający nie stykał się z ostrymi krawędziami ani nie przebiegał w pobliżu gorących powierzchni. Uszkodzenie przewodu może przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Nie dotykaj mokrych powierzchni, mających kontakt z podłączonym do zasilania urządzeniem; należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania.
  • Seite 4: Dane Techniczne

    III. DANE TECHNICZNE Model Napięcie Moc znamionowa Moc znamionowa Pojemność na potrzeby chłodzenia na potrzeby grzania CS-20S 12 V d.c. CS-24S 12V d.c. 12V d.c. CS-24S Super 230V, 50Hz Max 60 CS-25S Super 12V d.c.
  • Seite 5 W zależności od modelu chłodziarki, panele sterujące mogą się różnić. B. PODŁĄCZENIE ZASILANIA UWAGA! Model CS-20S; CS-24S posiada możliwość zasilenia TYLKO z gniazda zapalniczki samochodowej (12V - DC)! PRZED PODŁĄCZENIEM ZASILANIA: 1. Sprawdzić czy PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI znajduje się w pozycji „OFF”...
  • Seite 6 4. PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA ustawić pozycji odpowiadającej źródłu zasilania: DC – zasilanie z gniazda zapalniczki samochodowej 12V b. AC – zasilanie z sieci elektrycznej 220 – 240V 5. Włożyć wtyczkę do gniazda zasilającego 6. PRZEŁĄCZNIKIEM FUNKCJI przełączyć na wybrany tryb pracy („COLD” – Chłodzenie, „HOT” – Grzanie). Wybrana pozycja pracy jest sygnalizowana lampką...
  • Seite 7 VII. MOŻLIWE ZAKŁÓCENIA FUNKCJONOWANIA W pierwszej kolejności upewnić się, czy stosowano się do wskazówek użytkowania chłodziarki, a następnie sprawdzić: • Czy kabel instalacyjny jest prawidłowo podłączony lub czy zapalniczka działa bez zarzutu? • Czy przełącznik zasilania jest w pozycji odpowiadającej źródłu zasilania? •...
  • Seite 8: Safety Instructions

    We would like to congratulate you on purchasing the product and welcome among Ravanson Users! Before first use, read thoroughly this operation manual. Please keep this operation manual in order to be able to use it at any time, because it contains important information.
  • Seite 9: Safety During Operation

    Despite proper use of the device and following all safety guidelines, some specific residual risks cannot be completely eliminated. SAFETY DURING OPERATION Before starting the device, insure that the plug and the cord were dry. Do not place the device in close proximity to open flames or other heat source.
  • Seite 10 III. TECHNICAL PARAMETERS Model Voltage Nominal power Nominal power Capacity consumption for cooling consumption for heating CS-20S 12 V d.c. CS-24S 12V d.c. 12V d.c. CS-24S Super 230V, 50Hz Max 60 CS-25S Super 12V d.c. 230V, 50Hz 12V d.c. CS-30S Super 230V, 50 Hz 12V d.c...
  • Seite 11 Depending on the fridge model, the control panels can differ. B. POWER CONNECTION ATTENTION! CS-20S; CS-24S model can be powered ONLY from the vehicle lighter port (12V - DC)! BEFORE CONNECTING: 1. Check if the FUNCTION SWITCH is in the "OFF" position 2.
  • Seite 12 220-240V, 50Hz connection - 12V connection - mains power supply power supply from the vehicle lighter port C. SWITCHING THE WORK MODE ATTENTION! Do not switch the heating function (HOT) or cooling function (COLD) when the device operates! Before you switch to the cooling function (COLD) from the heating function (HOT) or to the heating function (HOT) from the cooling function (COLD) you always should: 1.
  • Seite 13 Wir gratulieren Ihnen zum Einkauf und begrüßen Sie unter den Benutzern der Ravanson-Produkte! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Gerätes sorgfältig durch. Die Bedienungsanleitung ist für die spätere Nutzung aufzubewahren, weil sie wichtige Informationen enthält. Lesen Sie vor der ersten Anwendung alle Sicherheitshinweise und Warnungen.
  • Seite 14: Sicherheit Während Des Betriebes

    Beim Ausschalten des Steckers aus der Steckdose ziehen Sie nicht am Anschlusskabel. Passen Sie auf, dass das Kabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Oberflächen in Berührung kommt. Eine Beschädigung der Leitung kann zum Stromschlag führen. Fassen Sie keine nassen Flächen an, die im Kontakt mit dem, an die Stromquelle angeschlossenen Gerät bleiben, den Stecker sofort aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 15: Technische Parameter

    Die Kühlbox mit Aufwärmfunktion dient nicht zur Aufwärmung von Lebensmitteln. Sie verlängert lediglich die Abkühlzeit, der zuvor, in entsprechenden Geräten aufgewärmten Produkte. III. TECHNISCHE PARAMETER Modell Nennspannung Sollleistung zum Kühlen Sollleistung zum Aufwärmen Volumen CS-20S 12 V d.c. CS-24S 12V d.c. 12V d.c. CS-24S Super 230V, 50Hz Max 60 CS-25S Super 12V d.c.
  • Seite 16 Abhängig vom Modell der Kühlbox können sich die Steuerungseinheiten unterscheiden. B. STROMANSCHLUSS ACHTUNG! Model CS-20S; CS-24S wurde NUR in einen Autostecker (12V - DC) ausgestattet. VOR DEM STROMANSCHLUSS: 1. Gehen Sie sicher, dass sich der FUNKTIONSSCHALTER in der OFF-Position befindet 2.
  • Seite 17: Wartung, Pflegen, Transport Und Aufbewahrung

    6. DEN FUNKTIONSSCHALTER auf den gewünschten Arbeitsgang stellen („COLD“ – Kühlen, „HOT“ – Aufwärmen). Der gewählte Arbeitsgang wird durch das Aufleuchten einer Lichtanzeige in den Farben rot – Aufwärmen oder grün – Kühlen, signalisiert Sie können das Gerät jederzeit ausschalten indem Sie den STROMSCHALTER oder den FUNKTIONSSCHALER auf „OFF“...
  • Seite 18: Mögliche Funktionsstörungen

    VII. MÖGLICHE FUNKTIONSSTÖRUNGEN Zuerst sollten Sie prüfen, ob Sie alle Hinweise bezüglich des Kühlboxgebrauchs befolgt haben, und dann prüfen: • Ob das Anschlusskabel entsprechend angeschlossen ist, oder ob das Autofeuerzeug störungsfrei arbeitet? • Ob sich der Stromschalter auf der Position befindet, welche der gewählten Stromquelle entspricht? •...
  • Seite 19 Поздравляем с покупкой и приветствуем в числе пользователей продуктов Ravanson! Перед первым запуском устройства следует внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию. Инструкцию эксплуатации нужно сохранить, чтобы иметь возможность использовать его в любое время, так как она содержит важную информацию. Перед использованием прочитайте все инструкции машина.
  • Seite 20 Выключая вилку из розетки нельзя тянуть за присоединительный провод. Следите за тем, чтобы питательный провод не соприкасался с острыми кромками, не находился вблизи горячих поверхностей. Повреждение провода может стать причиной поражения электрическим током. Нельзя касаться мокрых поверхностей, которые имеют контакт с подсоединенным...
  • Seite 21: Использование По Назначению

    Модель Напряжение Номинальная Номинальная Емкость потребляемая мощность потребляемая мощность [л] для охлаждения для отопления [Вт] [Вт] CS-20S 12 V d.c. CS-24S 12V d.c. 12V d.c. CS-24S Super 230V, 50Hz Max 60 CS-25S Super 12V d.c. 230V, 50Hz 12V d.c. CS-30S Super 230V, 50 Hz 12V d.c...
  • Seite 22 1. Холодильник не приспособлен для работы в непрерывном режиме. На алюминиевом излучателе может образовываться иней (лёд). Рекомендуем отключать холодильник после 6- дневного периода эксплуатации. Через 2 часа можно вновь ввести устройство в действие. 2. Чтобы избежать возникновения сконденсированной воды, следует тщательно осушать поверхность...
  • Seite 23: Подключение Электропитания

    В зависимости от модели холодильника, пульты управления могут отличаться друг от друга. Б. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ВНИМАНИЕ! Модель CS-20S; CS-24S имеет возможность питаться ТОЛЬКО от гнезда автомобильной зажигалки (12В - DC)! ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПИТАНИЯ: 1. Проверить, находится ли ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ФУНКЦИИ в позиции „OFF”...
  • Seite 24 B. ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ РАБОТЫ ВНИМАНИЕ! Не переключать функцию обогрева (HOT) или охлаждения (COLD) в процессе работы устройства! Перед переключением функции обогрева (HOT) на функцию охлаждения (COLD) или функции охлаждения (COLD) на функцию обогрева (HOT) следует: 1. Выключить устройство 2. Открыть холодильник на время около 30 мин. с целью уравновешивания температур 3.
  • Seite 25: Základní Bezpečnost

    Blahopřejeme Vám k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Ravanson! Před prvním spuštěním spotřebiče se dobře seznamte s návodem na použití. Návod na obsluhu uchovávejte, abyste jej mohli využít v libovolné chvíli, jelikož obsahuje důležité informace. Řed použitím spotřebiče se seznámit se všemi pokyny a doporučeními!
  • Seite 26 Neodstraňujte žádnou část krytu. Přes to, že se bude zařízení používat v souladu s jeho určením a že se budou dodržovat veškeré bezpečnostní pokyny, nelze zcela vyloučit určité faktory zbytkového rizika. BEZPEČNOST BĚHEM PROVOZU Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou zástrčka a přípojný kabel suché.
  • Seite 27: Technické Údaje

    III. TECHNICKÉ ÚDAJE Model Napětí Jmenovitý výkon pro chlazení Jmenovitý výkon pro ohřev Objem CS-20S 12 V d.c. CS-24S 12V d.c. 12V d.c. CS-24S Super 230V, 50Hz Max 60 CS-25S Super 12V d.c. 230V, 50Hz 12V d.c. CS-30S Super 230V, 50 Hz 12V d.c...
  • Seite 28 A. OVLÁDACÍ PANEL 1. Ukazatel chlazení 2. Ukazatel ohřevu 3. Přepínač funkcí 4. Přepínač napájení 5. Zdířka napájení 12V (DC) 6. Zdířka napájení 220-240V, 50Hz (AC) POZOR! V závislosti na modelu chladničky se mohou ovládací panely lišit. B. ZAPOJENÍ NAPÁJENÍ POZOR! Model CS-24S má...
  • Seite 29: Případě Poruchy

    Zapojení 220-240V; 50Hz - Zapojení 12V - napájení z elektrické sítě napájení ze zdířky zapalovače v automobilu C. PŘEPÍNÁNÍ PRACOVNÍCH FUNKCÍ POZOR! Nepřepínejte funkci ohřevu (HOT) nebo chlazení (COLD) za provozu zařízení! Před přepnutím z funkce ohřevu (HOT) na funkci chlazení (COLD) nebo z funkce chlazení (COLD) na funkci ohřevu (HOT) je třeba: 1.
  • Seite 30 Blahoželanie Vám ku nákupu a vítame Vás medzi užívateľmi výrobkov Ravanson! Pred prvým spustením spotrebiča se dobre zoznámte s návodom na použitie. Návod na obsluhu uchovávajte tak, aby ste ho mohli využiť v ľubovoľnej chvíli, nakoľko obsahuje dôležité informácie. Pred zahájením používania si prečítajte všetky pokyny týkajúce sa bezpečnosti používania.
  • Seite 31 odpojiť zariadenie od napájania. Nesmiete odstrániť akúkoľvek časť krytu. Napriek tomu, že sa bude zariadenie používať v súladu s jeho určením a že sa budú dodržiavať všetky bezpečnostné pokyny, nedá sa celkom vylúčiť určité faktory zvyškového rizika. BEZPEČNOSŤ BEHOM PREVÁDZKY Pred uvedením zariadenia do prevádzky dbať...
  • Seite 32 účel. III. TECHNICKÉ ÚDAJE Model Kmitočet Menovitý výkon pre chladenie Menovitý výkon pre vykurovanie Objem CS-20S 12 V d.c. CS-24S 12V d.c. 12V d.c. CS-24S Super 230V, 50Hz Max 60 CS-25S Super 12V d.c.
  • Seite 33 V závislosti na modelu chladničky sa môžu ovládacie panely líšiť. B. ZAPOJENIE NAPÁJANIA POZNÁMKA! Model CS-20S; CS-24S má možnosť napájania VÝHRADNE zo zdierky automobilového zapaľovača (12V - DC). PRED PRIPOJENÍM NAPÁJANIA: 1. Skontrolujte, či je PREPÍNANIE FUNKCIE v polohe „OFF“...
  • Seite 34 Zapojenie 220-240V; 50Hz - Zapojenie 12V - napájanie z elektrickej sieti napájanie zo zdierky zapaľovača v aute C. PREPÍNANIE PRACOVNÝCH FUNKCIÍ POZNÁMKA! Neprepínajte funkciu ohrevu (HOT) alebo chladenia (COLD) počas prevádzkovania zariadenia! Pred prepnutím z funkcie ohrevu (HOT) do funkcie chladenia (COLD), alebo z funkcie chladenia (COLD) do funkcie ohrevu (HOT) je treba: 1.
  • Seite 35: Saugos Instrukcija

    Sveikiname įsigijus Ravanson produktą! Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Saugokite šią naudojimo instrukciją, nes joje randasi svarbi informaciją, kurios gali prireikti ateityje. Prieš pradedami naudotis įrenginiu, atidžiai perskaitykite visas naudojimo instrukcijas bei įspėjimus. Naudodami elektrinius įrenginius visada laikykitės standartinių...
  • Seite 36: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Nepaisant to, kad prietaisas naudojamas pagal paskirtį ir atitinkamai visus saugos nurodymus negalima visiškai panaikinti tam tikros likutinės rizikos. SAUGUMAS NAUDOJIMO METU Prieš įjungdami įrenginį patikrinkite, ar kištukas ir jungiamasis kabelis yra sausi. Nestatykite įrenginio šalia atviro ugnies arba kito šilumos šaltinio. Nenaudokite prietaiso tose patalpose, kur ore gali būti dujų...
  • Seite 37: Techniniai Duomenys

    III. TECHNINIAI DUOMENYS Modelis Įtampa Vardinė galia reikalinga Vardinė galia Talpa aušinimui reikalinga pašildymui CS-20S 12 V d.c. CS-24S 12V d.c. 12V d.c. CS-24S Super 230V, 50Hz Max 60 CS-25S Super 12V d.c. 230V, 50Hz 12V d.c. CS-30S Super 230V, 50 Hz 12V d.c...
  • Seite 38 Priklausomai nuo modelio valdymo skydai gali skirtis. B. MAITINIMO PRIJUNGIMAS DĖMESIO! Modelis CS-20S; CS-24S gali būti maitinamas TIK iš automobilinio žiebtuvėlio lizdo (12V - DC). PRIEŠ PRIJUNGIANT MAITINIMĄ: 1. Patikrinkite ar REŽIMŲ JUNGIKLIS yra „OFF” padėtyje 2. Patikrinkite ar MAITINIMO JUNGIKLIS yra „OFF” padėtyje 3.
  • Seite 39 Prijungimas 220-240V; 50Hz - Prijungimas 12V - maitinimas iš elektros lizdo maitinimas iš automobilinio žiebtuvėlio lizdo C. DARBO REŽIMŲ PERJUNGIMAS DĖMESIO! Neperjunkite šildymo (HOT) arba aušinimo (COLD) funkcijų įrenginio darbo metu! Prieš pakeisdami šildymo (HOT) funkciją į aušinimo (COLD) funkciją arba atvirkščiai aušinimo funkciją (COLD) į...
  • Seite 40 Čestitamo Vam za nakup in Vas pozdravljamo med uporabniki izdelkov Ravanson! Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo. Shranite navodila tako, da vam bodo na voljo kadarkoli bo to potrebno, saj vsebujejo pomembne podatke. Pred uporabo je treba prebrati vsa navodila in opozorila nanašajoča se na varnost uporabe.
  • Seite 41 Ne dotikajte se mokrih površin, ki so v stiku z napravo, priklopljeno na električno omrežje; v takem primeru je treba nemudoma odklopiti napravo od vira električnega napajanja. Ne odstranjujte nobenih delov ohišja. Navkljub uporabi naprave skladno z njeno namembnostjo in z upoštevanjem vseh varnostnih navodil, ne morejo biti v celoti odpravljeni določeni dejavniki preostalih nevarnosti.
  • Seite 42: Tehnični Podatki

    III. TEHNIČNI PODATKI Model Napetost Nazivna moč pri Nazivna moč pri Volumen proizvodnji hladu proizvodnji ogrevanja CS-20S 12 V d.c. CS-24S 12V d.c. 12V d.c. CS-24S Super 230V, 50Hz Max 60 CS-25S Super 12V d.c.
  • Seite 43 Krmilne plošče so lahko pri posameznih tipih hladilnikov različne. B. PRIKLOP NA VIR NAPAJANJA POZOR! Model CS-20S; CS-24S je možno priklapljati LE na vtičnico avtomobilskega vžigalnika (12V - DC). PRED PRIKLOPOM NA VIR NAPAJANJA: 1. Preveriti, ali se STIKALO PREKLOPA FUNKCIJ nahaja v položaju „OFF”...
  • Seite 44 Priklop na 12V - Priklop na 220-240V; 50Hz - napajanje iz vtičnice napajanje iz električnega omrežja avtomobilskega vžigalnika C. PREKLAPLJANJE MED DELOVNIMI FUNKCIJAMI POZOR! Ne preklapljajte med funkcijama ogrevanja (HOT) ali hlajenja (COLD) tekom dela naprave! Pred preklopom s funkcije gretja (HOT) na funkcijo hlajenja (COLD) ali s funkcije hlajenja (COLD) na funkcijo gretja (HOT) je treba: 1.
  • Seite 45 Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Ravanson toodete kasutajate seas! Enne seadme esmakasutamist lugege hoolikalt läbi kasutusjuhend. Kasutusjuhend tuleb alles hoida, et saaksite seda vajadusel kasutada, kuna see sisaldab olulist teavet. Enne seadme esmakasutamist lugege läbi kõik seadme kasutamise ohutust puudutavad juhised ja hoiatused.
  • Seite 46 ohutusjuhiste järgimisest ei ole võimalik täielikult välistada teatud jääkriski tegureid. KASUTAMISOHUTUS Enne seadme töölepanekut veenduge, kas pistik ja toitekaabel on kuivad. Ärge asetage seadet lahtise tule või teise soojusallika vahetusse lähedusse. Ärge kasutage seadet ruumides, kus sellel võib olla kokkupuude gaasi või teiste lenduvate ja kergsüttivate ainetega.
  • Seite 47: Tehnilised Andmed

    III. TEHNILISED ANDMED Mudel Nimipinge Jahutamiseks vajalik Soojendamiseks Maht nimivõimsus vajalik nimivõimsus CS-20S 12 V d.c. CS-24S 12V d.c. 12V d.c. CS-24S Super 230V, 50Hz Max 60 CS-25S Super 12V d.c. 230V, 50Hz 12V d.c. CS-30S Super 230V, 50 Hz 12V d.c...
  • Seite 48 Juhtpaneelid võivad erineda sõltuvalt külmiku mudelist. B. TOITE ÜHENDAMINE TÄHELEPANU! Mudelit CS-20S; CS-24S on võimalik toita AINULT auto sigaretisüütaja pistikust (12V - DC). ENNE TOITE ÜHENDAMIST: 1. Kontrollige, kas FUNKTSIOONIDE LÜLITI paikneb asendis „OFF” 2. Kontrollige, kas TOITELÜLITI paikneb asendis „OFF”...
  • Seite 49 Toite 220-240V; 50Hz ühendamine- Toite 12V ühendamine - toide elektrivõrgust toide sigaretisüütajast C. TÖÖFUNKTSIOONIDE SEADISTAMINE TÄHELEPANU! Ärge muutke soojendamise (HOT) või jahutamise (COLD) funktsiooni seadme töö ajal! Enne soojendamise funktsiooni (HOT) muutmist jahutamise (COLD) funktsiooniks või jahutamise funktsiooni (COLD) soojendamise funktsiooniks (HOT) tuleb: 1.

Inhaltsverzeichnis