Herunterladen Diese Seite drucken

Westfalia Automotive 316 368 300 107 Montage- Und Betriebsanleitung

Elektroanlage für anhängevorrichtung renault scenic iv, 09/2016 renault grand scenic iv, 12/2016

Werbung

Elektroanlage für Anhängevorrichtung
D
Elektrické zařízení pro tažné zařízení
CZ
Elsæt til anhængertræk
DK
Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque
E
Installation électrique pour dispositif d'attelage
F
Vetolaitteen sähköjärjestelmä
FIN
Electrical system for trailer hitch
GB
Ηλεκτρικό σύστημα για διάταξη ρυμούλκησης
GR
Elektromos felszerelés a vonószerkezet
H
Impianto elettrico per gancio di traino
I
Elektrisk anlegg for tilhengerfeste
N
Elektrische installaties voor aanhanger
NL
Instalacja elektryczna do haka holowniczego
PL
Электрооборудование для фapкoпa
RUS
Elsystem för dragkrok
S
316 368 300 107
316 368 300 113
Westfalia-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Montážní a provozní návod
Montage- og driftsvejledning
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Monterings- och bruksanvisning
1
2
7
3
4
8
9
1
10
2
11
3
12
Renault Scenic IV,
Renault Grand Scenic IV,
Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Instrucciones de montaje y de servicio
Notice de montage et d'utilisation
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Beszerelési utasítás
Montage- en gebruikshandleiding
Instrukcja montażu i eksploatacji
6
5
7
6
4
5
13
09/2016
12/2016
316 368 391 101 - 002

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia Automotive 316 368 300 107

  • Seite 1 Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montażu i eksploatacji Электрооборудование для фapкoпa Инструкция по монтажу и эксплуатации Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning 316 368 300 107 316 368 300 113 Renault Scenic IV, 09/2016 Renault Grand Scenic IV, 12/2016...
  • Seite 2 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 3 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 4 Steckdosenbelegung Obsazení zásuvky Koblingsskema Esquema de tomas de Affectation des prises Pistorasian navat enchufe électriques Pin assignment Αντιστοιχία πρίζας Csatlakozódugó leosztása Schema dei collegamenti Kontaktskjema Contactdoosbezetting della presa Rozkład pinów Разводка розеток Stickdosschema 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 5 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 6 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 7 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 8 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 9 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Elektroanlage sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen. Wichtig: Prüfen Sie den Inhalt des Sets, bevor Sie mit der Installation beginnen und melden Sie gegebenfalls Abweichungen. Beginnen Sie erst mit der Installation, wenn Sie über ein vollständiges Set verfügen.
  • Seite 10 Deben respetarse las directivas nacionales referentes a controles de enganches. Está prohibido modificar o remodelar la instalación eléctrica. La consecuencia sería la invalidación del permiso de circulación. Antes de iniciar la tarea, lea las instrucciones de montaje. Importante: Verifique el contenido del juego antes de comenzar con la instalación y notifique las diferencias si las hubiera. Comience con la instalación recién cuando disponga de un juego completo.
  • Seite 11 Kansallisia suuntaviivoja, mitä tulee asennukseen, on noudatettava. Kaikki sähköjärjestelmään tehtävät muutokset tai jälkiasennukset ovat kiellettyjä. Nämä johtavat käyttöluvan raukeamiseen. Lue asennusohjeet ennen työskentelyn aloittamista. Tärkeää: Tarkasta sarjan sisältö, ennen kuin aloitat asennuksen ja ilmoita mahdollisista poikkeamista. Aloita asennus vasta, kun olet varma, että...
  • Seite 12 Figyelembe kell venni a műszaki átvételre vonatkozó nemzeti irányelveket. Az elektromos felszerelésen tilos bármiféle átalakítást végezni. A szerkezet megváltoztatása vagy átalakítása a forgalmi engedély megszűnését vonja maga után. A munka megkezdése előtt olvassa el a szerelési útmutatót. Fontos: A beépítés megkezdése előtt ellenőrizze a garnitúra tartalmát és adott esetben jelentse az eltéréseket. Csak akkor kezdje meg a beépítést, ha teljes garnitúra rendelkezésére áll.
  • Seite 13 Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes. Enhver endring hhv. ombygging av det elektriske anlegget er forbudt. Dette vil ødelegge brukeropplevelsen. Les montasjeveiledningen før man begynner arbeidet. Viktig: Kontroller innholdet i settet før du starter installasjonen og meld fra om eventuelle avvik. Start installasjonen først når du har et fullstendig sett.
  • Seite 14 Proszę przestrzegać krajowych wytycznych dotyczących odbioru technicznego. Wszelkie zmiany lub przebudowy instalacji elektrycznej są zabronione. Spowodują one utratę ważności świadectwa homologacji. Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać instrukcję montażu. Ważne: Sprawdzić zawartość zestawu przed rozpoczęciem instalacji i zgłosić ewentualne odchylenia. Rozpocząć instalację jeżeli zestaw jest kompletny.
  • Seite 15 Nationella riktlinjer beträffande monteringen skall beaktas. All form av ändring respektive ombyggnad på elsystemet är förbjuden. Förändringar resulterar i att körtillståndet upphör att gälla. Läs igenom monteringsanvisningarna innan arbetet påbörjas. Viktigt: Kontrollera setets innehåll innan du börjar med installationen och rapportera i förekommande fall avvikelser. Börja med installationen först när du har ett komplett set.
  • Seite 16 „B“ „A“ Scenic pi/pu ? pi/pu pi/pu ? pi/pu 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 17 Grand Scenic pi/pu ? pi/pu pi/pu ? pi/pu Renault Scenic 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 18 Scenic Scenic Grand Scenic 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 19 Grand Scenic „a“ 1/“a“ 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 20 13p/7p 3x M5x35 3x M5x25 3x M5 3x B5 3x M5x35 3x M5 3x B5 „A“ „b“ „b“ 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 21 „B“ „c“ „c“ bn/wh Scenic „d“ (24p.) bn/wh „d“ (24p.) Grand Scenic 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 22 Pin 24 bn/wh „d“ „d“ „d“ (24p.) (24p.) (24p.) Scenic „d“ (24p.) „d“ (24p.) Grand Scenic 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 23 Scenic Grand Scenic Scenic 15 13 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 24 Grand Scenic 15 13 Scenic Scenic gn/bk „e“ gn/bk „e“ 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 25 „e“ gn/bk Grand Scenic „e“ gn/bk Scenic Grand rd/pu Scenic 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 26 Scenic rd/pu Grand Scenic Scenic rd/pu Grand Scenic Scenic Grand Scenic rd/pu 19 20 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 27 Scenic pi/pu ? pi/pu ? Grand Scenic 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 28 Scenic pi/pu ? Grand Scenic pi/pu ? gy/wh bu/wh 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 29 Renault 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 30 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 31 WA no.: 900 001 300 198 316 368 391 101 - 002...
  • Seite 32 WA no. WA no. WA no. WA no. 900 001 506 439 900 001 506 424 900 001 507 044 900 001 506 024 Westfalia Cycle Carrier WA no.: 350 035 600 001 316 368 391 101 - 002...

Diese Anleitung auch für:

316 368 300 113