Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

GLOBALO MERIDANO 60/80 Gebrauchs- Und Montageanleitung

Einbau-dunstabzugshaube

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PL Okap kuchenny do zabudowy
EN Built-in range hood
DE Einbau-Dunstabzugshaube
Meridano
Meridano 60/80
Meridano 60/80 PLUS
PL Instrukcja montażu i użytkowania
EN Operating and installation instructions
DE Gebrauchs- und Montageanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GLOBALO MERIDANO 60/80

  • Seite 1 PL Okap kuchenny do zabudowy EN Built-in range hood DE Einbau-Dunstabzugshaube Meridano Meridano 60/80 Meridano 60/80 PLUS PL Instrukcja montażu i użytkowania EN Operating and installation instructions DE Gebrauchs- und Montageanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Spis treści OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU OCHRONA ŚRODOWISKA DANE TECHNICZNE MONTAŻ I EKSPLOATACJA PRZYGOTOWANIA PRZED INSTALACJĄ OKAPU INSTALACJA OKAPU 9-12 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE CZYSZCZENIE I KONSERWACJA FILTR WĘGLOWY FILTR PRZECIWTŁUSZCZOWY STEROWANIE PRACĄ OKAPU CO ROBIĆ W RAZIE NAPOTKANIA PROBLEMU? ETYKIETA ENERGETYCZNA SPOSOBY ZMNIEJSZENIA WPŁYWU PROCESU GOTOWANIA NA ŚRODOWISKO SERWIS...
  • Seite 3 Zalecamy również jej zachowanie, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. Zespół GLOBALO Dla zapewnienia Państwu maksymalnego bezpieczeństwa w użytkowaniu zakupionego urządze- nia, najważniejsze treści niniejszej instrukcji zostały wyróżnione następującym symbolem: SYMBOL UWAGA, WSKAZUJE NA MOŻLIWE NIEBEZPIECZEŃSTWA W UŻYTKOWANIU OKAPU.
  • Seite 4: Ogólne Warunki Bezpieczeństwa I Montażu

    OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU • Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. • Zapoznaj się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, która zawiera dokładne informacje dotyczące instalacji, montażu i konserwacji okapu. • Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego na rysunkach w niniejszej instrukcji, ale zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu pozostają...
  • Seite 5: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA Urządzenie zostało wykonane z wysokiej jakości materiałów, które nadają się do ponownego wykorzystania. Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. 1) oznacza, że podlega on selektywnej zbiórce, zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE. Jeżeli na wyrobie umieszczony jest symbol przekreślonego kontenera na odpady (Rys.
  • Seite 6: Dane Techniczne

    Dane techniczne zawarte w niniejszej instrukcji obsługi oraz na dołączonych do okapu etykietach zostały uzyskane poprzez wykonanie pomiarów i obliczeń zgodnie z wymogami rozporządzenia UE nr 65/2014 oraz 66/2014. MERIDANO 60/80 MERIDANO 60/80 PLUS Napięcie: 220 – 240V 220 – 240V Częstotliwość:...
  • Seite 7 UWAGA! ŚRUBY I ELEMENTY MOCUJĄCE STOSUJ ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ. W PRZECIWNYM WYPADKU MOŻE ZAISTNIEĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM. Minimalna odległość zawieszenia okapu pomiędzy powierzchnią urządzenia grzewczego (ku- chenka gazowa, elektryczna), a najniższą częścią okapu kuchennego (ilustracja poniżej) powinna wynosić, nie mniej niż 45 cm dla kuchenek o zasilaniu elektrycznym i nie mniej niż 65 cm dla kuchenek gazowych.
  • Seite 8: Przygotowania Przed Instalacją Okapu

    PRZYGOTOWANIA PRZED INSTALACJĄ OKAPU • Sprawdź, czy wymiary zakupionego produktu są dostosowane do wybranego miejsca docelo- wego. • Odłącz i usuń (jeżeli istnieje taka możliwość) urządzenia znajdujące się w obszarze instalacji okapu, aby ułatwić dostęp do sufitu lub ściany, na której ma być zamontowany okap. Jeśli nie jest to możliwe, zabezpiecz elementy znajdujące się...
  • Seite 9: Instalacja Okapu

    INSTALACJA OKAPU 1. Przygotuj szafkę do montażu okapu, wycinając otwór w spodzie szafki zgodnie z rysunkiem. MERIDANO 60 MERIDANO 80 Rys. 5 2. Wymontuj filtr aluminiowy przeciwtłuszczowy. Rys. 6...
  • Seite 10 3. Wywierć cztery otwory Ø3 mm nieprzelotowe i umieść w nich wkręty. 4.2x16 7 mm Ø 3 mm X: min. 20mm Rys. 7 4. Zawieś dwa kątowniki montażowe na wkrętach i zamontuj okap przykręcając sześć śrub imbusowych. Rys. 8...
  • Seite 11 M5x12 Rys. 9 5. W celu regulacji położenia okapu - ustaw go tak, aby jego dolny panel przylegał do spodu szafki poprzez regulacje elementem A, następnie dokręć wkręty śrubokrętem. Rys. 10...
  • Seite 12 6. Zamontuj filtr przeciwtłuszczowy i zamknij jego osłonę. Rys. 11 7. Podłącz rurę do króćca silnika. Rys. 12...
  • Seite 13: Podłączenie Elektryczne

    PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w we- wnętrznej części okapu. Jeżeli okap wyposażony jest we wtyczkę, umieść ją w gniazdku wtyko- wym spełniającym wymagania obowiązujących przepisów i znajdujących się w łatwo dostępnym miejscu. Jeżeli okap nie jest wyposażony we wtyczkę, powierz instalację okapu osobie z odpo- wiednimi uprawnieniami (np.
  • Seite 14: Filtr Przeciwtłuszczowy

    FILTR PRZECIWTŁUSZCZOWY Okap jest wyposażony w filtr aluminiowy, który częściowo zatrzymuje cząstki tłuszczu pocho- dzące z gotowania. Możesz umyć filtr ręcznie, poprzez zanurzenie go na 15 minut w wodzie o temperaturze 40-50ºC z dodatkiem płynu do naczyń. Po upływie 15 minut rozpocznij mycie, a następnie dokładnie opłucz filtr.
  • Seite 15: Co Robić W Razie Napotkania Problemu

    Timer 15 minut Sterownik okapu wyposażony jest w wyłącznik czasowy turbiny, który wyłącza turbinę okapu po upływie 15 minut od włączenia licznika. Aby wyłącznik czasowy mógł zostać włączony turbina okapu musi pracować na dowolnej prędkości. Aktywacja / Dezaktywacja timera następuje po- przez wciśnięcie przycisku na pilocie lub poprzez przytrzymanie symbolu „+”...
  • Seite 16: Etykieta Energetyczna

    Pracownicy serwisu służą swą pomocą od poniedziałku do piątku w godzinach od 9.00 do 17.00, pod numerami telefonów: +48 13 49 27 560 wew. 3 oraz +48 609 055 660 lub email: serwis@globalo.pl.
  • Seite 17: Rozwiązywanie Problemów

    Średnica wylotu Ø15 cm Numer serii 7350001 GLOBALO MAX Ul. Maków 10 38-500 Sanok Powyżej zilustrowana tabliczka znamionowa służy jedynie jako przykład. W każdym innym mo- delu rzeczywiste dane mogą się różnić od powyższych (patrz tabliczka znamionowa wewnątrz urządzenia).
  • Seite 18: Wymiana Paska Led

    Wymiana paska led wyłącznie poprzez wykwalifikowany personel. INFORMACJE O GWARANCJI W okresie 2 lat od daty sprzedaży produktu, GLOBALO pokrywa wszystkie koszty napraw uste- rek, ewidentnie spowodowanych wadami produkcyjnymi. Z gwarancji wyłączone są żarówki, bez- pieczniki i filtry oraz wszelkiego rodzaju uszkodzenia, które powstały wskutek błędnego montażu...
  • Seite 19 • ZA SZKODY POWSTAŁE WSKUTEK BEZPOŚREDNICH LUB POŚREDNICH DZIAŁAŃ LUDZI, ZWIERZĄT LUB INNYCH PRZEDMIOTÓW, SPOWODOWANYCH NIESTOSOWANIEM SIĘ DO ZALECEŃ ZAWARTYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI A W SZCZEGÓLNOŚCI DO UWAG DOTYCZĄCYCH INSTALACJI, EKSPLOATACJI ORAZ KONSERWACJI URZĄDZENIA, GLOBALO MAX NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI!
  • Seite 20 Table of GENERAL INFORMATION ON SAFETY AND INSTALLATION contents ENVIRONMENTAL PROTECTION TECHNICAL SPECIFICATION INSTALLATION AND OPERATION 24-25 PREPARATION BEFORE HOOD INSTALLATION 27-30 HOOD INSTALLATION POWER SUPPLY CONNECTION CLEANING AND MAINTENANCE CARBON FILTER ANTI-GREASE FILTER SETTINGS 32-33 IN CASE OF PROBLEMS ENERGY LABEL REDUCING THE IMPACT OF COOKING ON THE ENVIRONMENT 34-35...
  • Seite 21 We also recommend that you keep the manual in an easily accessible place so that you can consult it at any time. GLOBALO team In order to ensure the maximum safety of the device, the most important information has been marked with the following symbol: THE CAUTION SYMBOL INDICATES POSSIBLE DANGERS WHEN USING THE HOOD.
  • Seite 22: General Information On Safety And Installation

    GENERAL INFORMATION ON SAFETY AND INSTALLATION • Keep the manual in an easily accessible place so that you can consult it at any time. • This manual contains detailed information on the installation and maintenance of the range hood. • The product may slightly differ from the range hood presented in this manual, but the recommendations regarding operation, maintenance and installation apply to the same extent.
  • Seite 23: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION The product is made of high quality recyclable materials. The symbol of a crossed-out wheelie bin on the product (Fig. 1) indicates that the end users should segregate the product from other waste at end-of-life, in accordance with the provisions of Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council.
  • Seite 24: Technical Specification

    The technical specification presented in this manual and on the labels placed on the product is based on measurements and calculations in accordance with the requirements of EU Regulation 65/2014 and 66/2014. MERIDANO 60/80 MERIDANO 60/80 PLUS Supply Voltage: 220 – 240V 220 – 240V...
  • Seite 25 CAUTION! USE SCREWS AND FASTENERS APPROVED IN THE MANUAL TO AVOID THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. The minimum distance between the surface of the cooker and the lowest part of the range hood (see figure below) must be at least 45 cm for electric cookers and 65 cm for gas cookers. If the cooker manual indicates a greater distance than specified above, follow the instructions in the cooker manual.
  • Seite 26: Preparation Before Hood Installation

    PREPARATION BEFORE HOOD INSTALLATION • Check whether the dimensions of the purchased product are suitable for the selected place of installation. • Disconnect and remove (if possible) any appliances in the installation space to facilitate access to the ceiling or wall where the hood will be installed. If this is not possible, secure these ele- ments.
  • Seite 27: Hood Installation

    HOOD INSTALLATION 1. Prepare the cabinet where the hood is to be installed by cutting a hole in the bottom of the cabinet as shown in the figure. MERIDANO 60 MERIDANO 80 Fig. 5 2. Remove the aluminium anti-grease filter. Fig.
  • Seite 28 3. Drill four Ø3mm blind holes and insert screws. 4.2x16 7 mm Ø 3 mm X: min. 20mm Fig. 7 4. Place two angle brackets on the screws and mount the hood by screwing in six Allen screws. Fig. 8...
  • Seite 29 M5x12 Fig. 9 5. To adjust the hood position, place the hood so that the bottom panel leans against the drawer’s underside by adjusting element A, then tighten the screws with a screwdriver. Fig. 10...
  • Seite 30 6. Install the grease filter and close the cover. Fig. 11 7. Connect the duct to the motor connection. Fig. 12...
  • Seite 31: Power Supply Connection

    POWER SUPPLY CONNECTION The supply voltage must correspond to the voltage indicated on the identification plate placed inside the hood. If the hood is equipped with a plug, insert it in an accessible socket compliant with the applicable regulations. If the hood is not equipped with a plug, the installation should be carried out by a certified specialist (e.g.
  • Seite 32: Anti-Grease Filter

    ANTI-GREASE FILTER The hood is equipped with an aluminium filter which partially traps grease particles. You can wash the filter manually by immersing it for 15 minutes in 40-50ºC water with dishwashing liquid. After 15 minutes, wash and rinse the filter thoroughly. Dry well before placing it back in the hood. You can also wash it in a dishwasher.
  • Seite 33: In Case Of Problems

    Timer 15 minutes The control panel of the hood is equipped with a turbine timer, which turns it off 15 minutes af- ter the timer is activated. In order to activate the timer, the hood turbine must be running at any speed.
  • Seite 34: Energy Label

    The service support is available Monday to Friday from 9.00 am to 5.00 pm at: +48 13 49 27 560 extension: 3 and +48 609 055 660 or by email at: serwis@globalo.pl.
  • Seite 35: Troubleshooting

    Ul. Maków 10 38-500 Sanok The identification plate shown in the figure above is only an example. The data may differ for other models. To request a hood repair, you can use the form available at https://globalo.pl/serwis/. TROUBLESHOOTING Problem Possible reason...
  • Seite 36: Led Strip Replacement

    The installation must be carried out by qualified personnel. WARRANTY Within the period of 2 years from the date of purchase of the product, GLOBALO undertakes to cov- er all repair costs for faults which are obviously caused by manufacturing defects. The warranty does not cover burnt bulbs, fuses and filters, as well as any damage due to faulty installation and ventilation system.
  • Seite 37 ANY MISSING COMPONENTS OR DAMAGE. ANY VISIBLE EXTERNAL DAMAGE CLAIMED AFTER INSTAL- LATION IS EXCLUDED FROM THE WARRANTY. • GLOBALO MAX SHALL NOT BE HELD LIABLE FOR DAMAGE CAUSED DIRECTLY OR INDIRECTLY BY PER- SONS, ANIMALS OR OTHER OBJECTS AS A RESULT OF NON-COMPLIANCE WITH THE INSTRUCTIONS IN...
  • Seite 38 Inhaltsverzeichnis ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND MONTAGEBEDINGUNGEN UMWELTSCHUTZ TECHNISCHE DATEN MONTAGE UND BETRIEB 42-43 VORBEREITUNGEN ZUR INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE 45-48 INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS REINIGUNG UND WARTUNG KOHLEFILTER FETTFILTER STEUERUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE 50-51 51-52 WAS IST BEI PROBLEMEN ZU TUN? ENERGIEETIKETT METHODEN ZUR REDUZIERUNG DER UMWELTEINWIRKUNG DES KOCHPROZESSES 52-53 KUNDENDIENST...
  • Seite 39 ZUGSHAUBE. FÜR IHRE SICHERHEIT SIND DIE MIT DIESEM SYMBOL GEKENNZEICHNETEN HINWEISE UNBEDINGT ZU BERÜCKSICHTIGEN! Hauptsitz der Firma GLOBALO Maków 10 Str. 38-500 Sanok Polen Tel.: +48 13 49 27 560 https://globalo.pl e-mail: biuro@globalo.pl Kundendienst: Tel.: +48 13 49 27 560 App. 3 Mobile: +48 609 055 660 e-mail: serwis@globalo.pl https://globalo.pl/serwis/...
  • Seite 40: Allgemeine Sicherheits- Und Montagebedingungen

    ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND MONTAGEBEDINGUNGEN • Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, um sie jederzeit nutzen zu können. • Lesen Sie den Inhalt dieser Gebrauchsanleitung, die detaillierte Informationen zur Installation, Montage und Wartung der Dunstabzugshaube enthält. • Die Dunstabzugshaube kann von der in Zeichnungen dieser Gebrauchsanleitung dargestellten Dunstabzugshaube abweichen, aber die Empfehlungen für Betrieb, Wartung und Montage bleiben jedoch unverändert.
  • Seite 41: Umweltschutz

    • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. ACHTUNG! DIE ZUGÄNGLICHEN TEILE KÖNNEN WÄHREND DES HERDBETRIEBS HEISS SEIN. WENN SCHRAUBEN ODER BEFESTIGUNGELEMENTE NICHT NACH VORGABEN DER GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG VERWENDET WERDEN, BESTEHT EINE STROMSCHLAGGEFAHR UMWELTSCHUTZ Das Gerät ist aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können.
  • Seite 42: Technische Daten

    Die in dieser Gebrauchsanleitung und auf den der Dunstabzugshaube beigelegten Etiketten ge- nannten technischen Daten wurden aufgrund der nach den EU-Verordnungen Nr. 65/2014 und Nr. 66/2014 durchgeführten Messungen und Berechnungen ermittelt. MERIDANO 60/80 MERIDANO 60/80 PLUS Spannung: 220 – 240V 220 – 240V...
  • Seite 43 ACHTUNG! VERWENDEN SIE SCHRAUBEN UND BEFESTIGUNGSELEMENTE GEMÄSS DER GEBRAUCHSANLEITUNG. ANDERNFALLS BESTEHT EINE STROMSCHLAGGEFAHR: Bei der aufgehängten Dunstabzugshaube darf der Mindestabstand zwischen der Herdfläche (Gasherd, Elektroherd) und der am niedrigsten gelegenen Teil der Dunstabzugshaube (siehe Bild unten) nicht weniger als 45 cm bei den mit Strom und nicht weniger als 65 cm bei den mit Gas betriebenen Herden betragen.
  • Seite 44: Vorbereitungen Zur Installation Der Dunstabzugshaube

    VORBEREITUNGEN ZUR INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE • Prüfen Sie, ob die Maße des gekauften Produktes an den Zieleinsatzort angepasst sind. • Trennen und entfernen Sie (falls solch eine Möglichkeit besteht) die Geräte, die im Installations- bereich der Dunstabzugshaube vorhanden sind, um den Zugang zur Decke oder zur Wand, an der die Dunstabzugshaube installiert wird, zu ermöglichen.
  • Seite 45: Installation Der Dunstabzugshaube

    INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE 1. Bereiten Sie einen Schrank zur Montage der Dunstabzugshaube, indem Sie gemäß der Zeich- nung eine Bohrung im Schrankboden herstellen. MERIDANO 60 MERIDANO 80 Abb. 5 2. Bauen Sie den Aluminium-Fettfilter aus. Abb. 6...
  • Seite 46 3. Stellen Sie vier Sackbohrungen mit einem Durchmesser von 3 mm her und legen Sie Bohrschrauben darin. 4.2x16 7 mm Ø 3 mm X: min. 20mm Abb. 7 4. Hängen Sie zwei L-Montageprofile auf den Bohrschrauben auf und bauen Sie die Dunstabzugshaube ein, indem Sie sechs Imbussschrauben anwenden.
  • Seite 47 M5x12 Abb. 9 5. Um die Position der Abzugshaube einzustellen, muss sie so positioniert werden, dass ihre Unterseite bündig mit dem Boden des Schranks abschließt, indem Punkt A eingestellt wird, anschließend ziehen Sie die Bohrschrauben mit einem Schraubenzieher an. Abb. 10...
  • Seite 48 6. Den Fettfilter einsetzen und den Deckel schließen. Abb. 11 7. Verbinden Sie das Rohr mit dem Motorstutzen. Abb. 12...
  • Seite 49: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Netzspannung muss derjenigen Spannung entsprechen, die auf einem im Innenteil der Dunst- abzugshaube angebrachten Schild angegeben ist. Ist die Dunstabzugshaube mit einem Stecker ausgestattet, stecken Sie ihn in die Steckdose ein, die geltenden Vorschriften erfüllt und an einer leicht zugänglichen Stelle platziert ist.
  • Seite 50: Fettfilter

    FETTFILTER Die Dunstabzugshaube ist mit einem Aluminiumfilter ausgestattet, das die Fettpartikel, die beim Kochen erzeugt werden, teilweise zurückhält. Sie können das Filter manuell reinigen, indem Sie es 15 Minuten lang in ein mit Geschirrspülmittel vermischtes Wasser (Temperatur: 40-50ºC) ein- tauchen. Nach 15 Minuten beginnen Sie mit dem Abwaschen des Filters und dann spülen Sie das Filter genau aus.
  • Seite 51: Was Ist Bei Problemen Zu Tun

    Ein- und Ausschalten der Beleuchtung Um die Beleuchtung der Abzugshaube einzuschalten, drücken Sie die Taste . Durch erneutes Drücken wird die Beleuchtung ausgeschaltet. 15-Minuten-Timer Die Dunstabzugshaubesteuerung ist mit einer Zeitschaltuhr ausgestattet, die Dunstabzugshaube- turbine 15 Minuten nach Einschalten des Zählers ausschaltet. Damit die Zeitschaltuhr aktiv sein kann, muss die Dunstabzugshaubeturbine mit einer beliebigen Drehgeschwindigkeit im Betrieb sein.
  • Seite 52: Energieetikett

    • Ist der Lüftungskanal mit einem Pendelgitter ausgestattet, entfernen Sie es. • Vergewissern Sie sich, dass die Metallfilter sauber sind. • Wechseln Sie das Filter mit Aktivkohle aus, falls es bereits mehr als 6 Monate lang eingesetzt wurde (nur im Betriebsmodus mit geschlossenem Kreislauf). •...
  • Seite 53: Kundendienst

    Der oben gezeigte Datenschild gilt nur als Beispiel. In jedem anderen Modell können die tatsächlichen Daten von den oben dargestellten Daten abweichen (siehe: Datenschild im Inneren des Gerätes). Eine Dunstabzugshaube kann zur Reparatur mit einem Formular auf der Webpage https://globalo.pl/serwis/ angemeldet werden.
  • Seite 54: Lösung Der Probleme

    LÖSUNG DER PROBLEME Symptome Ursachen Reparaturmethoden Betätigen Sie die „-”-Taste auf dem Touch- Während des Betriebs der Nach 35 Betriebsstunden signalisiert die Display und halten Sie sie ca. 6 Sekunden Dunstabzugshaube erscheint ein Dunstabzugshaube, dass es erforderlich lang gedrückt. Waschen Sie das Filter ab blinkender „F”-Buchstabe auf dem ist, das Fettfilter zu reinigen oder oder wechseln Sie es gegen ein neues...
  • Seite 55: Austauschen Der Led-Streifen

    Austauschen des LED-Streifen nur von qualifiziertem Personal. INFORMATIONEN ÜBER DIE GARANTIE In einem Zeitraum von 2 Jahren ab Verkaufsdatum des Produkts übernimmt GLOBALO alle Kosten für die Reparatur von Fehlern, die eindeutig auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Ausge- schlossen von der Garantie sind Glühbirnen, Sicherungen und Filter sowie alle Arten von Schäden, die durch unsachgemäße Montage und mangelhafte Belüftungsinstallation verursacht werden.
  • Seite 56 Maków 10 38-500 Sanok Polska / Poland / Polen Tel.: +48 13 49 27 560 https://globalo.pl e-mail: biuro@globalo.pl Serwis / Service / Kundendienst: Tel.: +48 13 49 27 560 wew. 3 Kom.: +48 609 055 660 e-mail: serwis@globalo.pl https://globalo.pl/serwis/...

Diese Anleitung auch für:

Meridano 60/80 plus

Inhaltsverzeichnis