Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Motor Abstellen - Langerung - Efco TG 2600 XP Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TG 2600 XP:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Deutsch

MOTOR ABSTELLEN - LANGERUNG

MOTOR ABSTELLEN
Den Gashebel auf Leerlauf bringen (B, Abb. 17) und einige Sekunden warten,
damit der Motor abkühlt.
Den Motor abstellen, indem der Ein-/Aus-Schalter (A) in STOP - Stellung
gebracht wird.
VERGASER
Vor dem Vergasereinstellen den Luftfi lter reinigen (C, Abb. 18) und den Motor
warmlaufen lassen.
Die Leerlaufstellschraube T (Abb. 19) ist so eingestellt, daß zwischen
Leerlaufdrehzahl und Einkuppeldrehzahl ein guter Sicherheitsspielraum
besteht.
Dieser Motor wurde in Konformität mit den Vorschriften der Richtlinie 97/68/
EG und 2002/88/EG konzipiert und gebaut.
ACHTUNG: Keine Änderungen am Vergaser vornehmen.
ACHTUNG: Wenn der Motor im Leerlauf dreht (2600÷2800 U/
min), darf das Messer nicht mitdrehen. Es wird empfohlen, den
Vergaser durch lhren Händler oder durch eine Vertragswerkstatt
einstellen zu lassen.
ACHTUNG: Klima und Höhenveränderungen können die
Vergasereinstellung beeinfl ussen.
Erlauben Sie anderen Personen nicht sich während der Arbeit oder
während der Vergasereinstellung in der Nähe der Heckenschere
aufzuhalten.
LANGERUNG
Zut Vermeidung von Rost Messer bitte ölen (Abb. 20). Montieren Sie stets die
Messerabdeckung (Abb. 23).
Den Krafstoff tank entleeren und den Deckel wieder aufschrauben.
Die Zündkerze abnehmen un ein wenig Öl in den Zylinder geben (Abb. 21).
Um das Öl zu verteilen, einige Male den Starter ziehen (Abb. 22). Zündkerze
eindrehen.
Das Gerät trocken lagern. Nach Möglichkeit nicht am Boden aufl iegend un
fern von off enem Feuer.
20
PARADA DEL MOTOR - ALMACENAJE
PARADA DEL MOTOR
Ponga la palanca del acelerador al minimo (B, Fig. 17) y espere algunos
minutos para que el motor se enfríe un poco. Apague el motor poniendo
el interruptor de masa (A) en la posición STOP.
CARBURADOR
Antes de regular el carburador, limpie el fi ltro del aire (C, Fig. 18) y
caliente el motor.
El tornillo de ralenti T (Fig. 19) ha sido regulado para que haya un
buen margen de seguridad entre el régimen mínimo y el régimen de
embrague.
Este motor cumple las directivas 97/68/EC y 2002/88/EC.
ATENCIÓN: No altere de ninguna manera el carburador.
ATENCIÓN: Con el motor en ralenti (2600÷2800 r.p.m.) las
cuchilla no tiene que girar. Le aconsejamos que haga regular
la carburación en un Taller autorizado o Revendedor.
ATENCIÓN: Las variaciones climáticas o altimétricas pueden
pro vo car variaciones en la carburación.
No permitir que otras personas estén cerca de el cortasetos
mientras está trabajando ni durante la fase de registro de la
carburación.
ALMACENAJE
Engrease las cuchillas para prevenir el oxido (Fig. 20). Monte el
cubrecuchillas (Fig. 23).
Quite el combustible del depósito y coloque el tapón.
Quite la bujia, vierta un poco de aceite en el cilindro (Fig. 21).
Gire el cigueñal del motor algunas vueltas por medio de la cuerda de
arranque para distribuir el aceite (Fig. 22). Coloque la bujia.
Conservelo en un ambiente fresco, lejos de fuentes de calor y posiblemente
que no se encuentre en contacto dirécto con el suelo.
21
Español
22
Nederlands
HET STOPPEN VAN DE MOTOR - OPSLAG
HET STOPPEN VAN DE MOTOR
Laat de motor stationair lopen door gashendel (B, Fig. 17) los te laten. Laat
de motor even stationair lopen om deze enigszins af te laten koelen. Zet de
motor uit door de aan/uit schakelaar (A) in de STOP positie te zetten.
CARBURATEUR
Voor het eventueel afstellen van de carburateur moet het luchtfi lter schoon
zijn (C, Fig. 18) en de motor moet op bedrijfstemperatuur zijn.
Schroef T (Fig. 19) (stationairschroef ) is dusdanig afgesteld dat er een goede
veiligheidsmarge is tussen het stationair toerental en het aangrijptoerental
van de centrifugaalkoppeling.
Deze motor is ontworpen en gebouwd in overeenstemming met de
voorschriften van de richtlijnen 97/68/EG en 2002/88/EG.
LET OP: De carburateur mag niet onklaar gemaakt worden.
LET OP: Wanneer de motor stationair draait (2600÷2800
omwentelingen/min) mag het maaiblad meedraaien. Wij
adviseren u om aanpassingen aan de carburateur te laten doen
door uw dealer of een bevoegd monteur.
LET OP: Weersomstandigheden kunnen invloed hebben op de
carburateurafstelling.
Niet toestaan aan andere personen in de buurt van de heggeschaar
te blijven tijdens het werk en de afstelfase van de carburatie.
OPSLAG
Het blad invetten met olie om het roesten tegen te gaan (Fig. 20). De
beschermkap van de messen monteren (Fig. 23).
Maak de brandstottank leeg en draai de dop er weer op.
Verwijder de bougie en laat een klein beetje olie in de cilinder lopen (Fig. 21).
Laat de zuiger enkele malen op en neer gaan m.b.v. de repeteerstarter om
de olie te verdelen (Fig. 22). Plaats de bougie weer terug.
Berg de maaier op op een droge plaats, vrij van de vloer en niet in de buurt
van hittebronnen.
23
17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Tg 2750 xpTgs 2750 xp

Inhaltsverzeichnis