Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

T.I.P. HWW 4500 INOX Gebrauchsanweisung

Hauswasserwerk
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HWW 4500 INOX:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
HWW 3000 INOX und HWW 4500 INOX
Hauswasserwerk
Booster set
Groupe de surpression
Autoclave
Autoclave
Házi vízellátó
Hydrofor
Малка помпена cтанция
Hidrofor
Talon vesilaitos

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für T.I.P. HWW 4500 INOX

  • Seite 1 HWW 3000 INOX und HWW 4500 INOX Hauswasserwerk Booster set Groupe de surpression Autoclave Autoclave Házi vízellátó Hydrofor Малка помпена cтанция Hidrofor Talon vesilaitos...
  • Seite 2 EN 62233:2008 / EN 50581:2012 AfPS GS 2014:01 PAK Noise Emission / Geräusch Emission: HWW 4500 INOX ISO 3744:2010: L : measured 84,5 dB(A) ±1,5 dB(A) / guaranteed: 86 dB(A) HWW 3000 INOX ISO 3744:2010: L : measured 75,2 dB(A) ±1,5 dB(A) / guaranteed: 78 dB(A) Conformity assessment was made according annex V of directive 2000/14/EC Dokumentationsbevollmächtigter:...
  • Seite 3 EN 62233:2008 / EN 50581:2012 AfPS GS 2014:01 PAK Noise Emission / Geräusch Emission: HWW 4500 INOX ISO 3744:2010: L : measured 84,5 dB(A) ±1,5 dB(A) / guaranteed: 86 dB(A) HWW 3000 INOX ISO 3744:2010: L : measured 75,2 dB(A) ±1,5 dB(A) / guaranteed: 78 dB(A) Conformity assessment was made according annex V of directive 2000/14/EC Dokumentationsbevollmächtigter:...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    SLiebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Seite 5: Technische Daten

    Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden. 2. Technische Daten Modell HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Nennleistung 550 Watt 1.200 Watt...
  • Seite 6: Lieferumfang

    Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzen- den, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten genannte Höchst- bzw. Mindesttemperatur nicht über- bzw. unter- schreiten. 4. Lieferumfang Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten: Ein Hauswasserwerk mit Anschlusskabel, eine Gebrauchsanweisung.
  • Seite 7: Benutzung Der Pumpe An Gartenteichen Und Ähnlichen Orten

    Zur Erleichterung von Wartungsarbeiten empfiehlt sich außerdem die Installation eines Absperrventils (7) hinter Pumpe und Rückschlagventil. Dies hat den Vorteil, dass bei einer Demontage der Pumpe durch Schließen des Absperrventils die Druckleitung nicht leerläuft. 5.4. Festinstallation Bei Festinstallationen ist beim elektrischen Anschluss darauf zu achten, dass der Stecker gut zugänglich und sichtbar ist.
  • Seite 8: Trockenlaufschutz

    Die Pumpe darf nur in dem Leistungsbereich verwendet werden, der auf dem Typenschild ge- nannt ist. Das Trockenlaufen - Betrieb der Pumpe, ohne Wasser zu fördern - muss verhindert werden, da Wassermangel zum Heißlaufen der Pumpe führt. Dies kann zu erheblichen Schäden am Gerät führen.
  • Seite 9: Wiederaufnahme Des Betriebs

    8.3. Wiederaufnahme des Betriebs Hat sich das Schutzsystem eingeschaltet, ist zur Wiederaufnahme des Betriebs der Schalter am Trockenlauf- schutz auf „0“ zu stellen. Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe aus der Steckdose, und lassen Sie das gesamte Hydraulikteil abkühlen. Beheben Sie danach die Ursachen der Betriebsstörung. Stellen Sie anschließend den Schalter am Trockenlaufschutz auf „1“.
  • Seite 10: Garantie

    Störung Mögliche Ursache Behebung 1. Pumpe fördert keine Kein Strom vorhanden. Mit einem GS-gerechten Gerät überprüfen, ob Flüssigkeit, der Mo- Spannung vorhanden ist (Sicherheitshinweise tor läuft nicht. beachten!). Überprüfen, ob der Stecker richtig eingesteckt ist Thermischer Motorschutz hat sich eingeschal- Pumpe vom Stromnetz trennen, System abküh- tet.
  • Seite 11: Bestellung Von Ersatzteilen

    - Bei mechanischer Beschädigung des Gerätes von außen und Transportschäden - Bei üblicher Abnutzung von Verschleißteilen, wie z.B. Laufrad, Gleitringdichtungen und Membrane - Bei Schäden, die auf höhere Gewalt, Wasser, Blitzschlag, Überspannung zurückzuführen sind - Bei Missachtung der Gebrauchsanweisung und Bedienungsfehlern - Wenn das Gerät keinen technischen Defekt aufweist III.
  • Seite 12: General Safety Information

    Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Seite 13: Technical Data

    Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase. 2. Technical Data Model HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Mains voltage / frequency 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Nominal performance...
  • Seite 14: Scope Of Delivery

    The pump is not suited to discharge saltwater, faeces, inflammable, etching, explosive or other hazardous liquids. Please observe the max. and min. temperatures of the liquids to be discharged stated in the technical data. 4. Scope of delivery The scope of the delivery of this product includes: One booster set with a connection cord, one operating manual.
  • Seite 15: Electrical Connection

    5.4. Stationary installation With regard to the electrical connection in the case of stationary installation, please ensure an adequate visibility and accessibility of the plug. For stationary installation, please fasten the pump on a suitable, solid surface. To reduce vibration, it is recommended to apply an anti-vibration material - for instance a rubble layer - between the pump and the installation surface.
  • Seite 16: Anti Dry-Running Feature

    The pump must only be operated in the performance range indicated on the type plate. Dry-running - i.e. operating the pump without discharging water - is to be avoided since the absence of water may cause the pump to run hot. This may cause considerable damage on the device.
  • Seite 17: Retrofitting With An Anti Dry-Running Feature

    8.4. Retrofitting with an anti dry-running feature If required, booster sets from T.I.P. without an anti dry-running protection can be retrofitted with that feature. As accessory is available the high-quality and extremely reliable optional TLS 100 E anti dry-running protection (item no.
  • Seite 18: Warranty

    MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE ELIMINATION 1. The pump is not No current. Please use a device complying with GS discharging any (German technical supervisory authority) to liquid, the motor is check for the presence of voltage (safety not running. information to be observed!). Please verify the correct position of the plug.
  • Seite 19: How To Order Spare Parts

    All parts were manufactured using maximum care and high-quality materials and are designed for a long lifecycle. It should be understood, however, that the wear and tear depends on the kind of use, the intensity of use and the internals of maintenance. Complying with the installation and maintenance information contained in the present operating instructions will therefore considerably contribute to a long lifecycle of these wearing parts.
  • Seite 20 Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Seite 21: Données Techniques

    Vérifiez que la pompe n’ait pas subi de dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels, prévenez le distributeur sous huitaine à compter de la date d’achat. 2. Données techniques Modèle HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Tension de réseau/ Fréquence 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Puissance absorbée 550 Watt 1.200 Watt...
  • Seite 22: Volume De Livraison

    Ne véhiculer ni eau salée, ni matières fécales, ni produits inflammables, corrosifs, explosifs ou d’autres liquides dangereux. Le débit ne doit ni surpasser la température maximale ou rester inférieur à la température minimale (ces températures sont indiquées dans les données techniques).
  • Seite 23: Installation Fixe

    5.4. Installation fixe Dans les installations fixes le branchement électrique doit être éffectué de manière que la fiche soit bien visible et facilement accessible. L’installation fixe doit être éffectuée sur un appui stable approprié. Afin de réduire les vibrations il est conseillé d’insérer un matériau anti-vibrations (p.
  • Seite 24: Protection Anti-Marche À Vide

    Évitez absolument la marche à sec de la pompe car l’absence d’eau peut provoquer une surchauffe. Cela peut occasionner des dommages graves de l’appareil. En outre l’eau à l’intérieur du dispositif atteint une température trés élevée ce qui peut mener à des brûlures. Au cas d’une marche à...
  • Seite 25: Ajustage Du Pressostat

    9. Ajustage du pressostat Toute modification de la pression préréglée d’enclenchement et d’arrêt doit être éffectuée par du personnel qualifié. Les électro-pompes de la série T.I.P. HWW se mettent en marche quand la pression d’enclenchement est atteinte, en général par une baisse de pression dans le système (p.ex. débouchement d’un robinet). Le débranchement se fait quand après avoir fermé...
  • Seite 26: Garantie

    PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS La boîte de la pompe n’est pas remplie. Remplissez d’eau la boîte de la pompe 2. Le moteur tourne mais la pompe ne (voir 6. Mise en service). Entrée d’air par le tuyau d’aspiration. refoule pas de Vérifiez que: les tuyaux d’aspiration et tous les raccords liquide.
  • Seite 27: Commande Des Pièces De Rechange

    Renseignements: 1. Dans le cas où votre appareil ne fonctionnne plus, vérifiez tout d’abord si d’autres raisons, comme une interruption de l’alimentation électrique ou une manipulation inadéquate en peuvent être la cause. 2. Dans le cas d’une réparation: Veillez à ce que l’appareil défectueux soit accompagné des documents suivants: −...
  • Seite 28: Norme Di Sicurezza Generali

    Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualitá...
  • Seite 29: Dati Tecnici

    Controllare che il macchinario non abbia subìto danni durante il trasporto. In caso di danno informare immediatamente il rivenditore - al piú tardi entro 8 giorni dalla data d´acquisto. 2. Dati tecnici Modello HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Tensione rete/frequenza 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Potenza nominale 550 Watt 1.200 Watt...
  • Seite 30: Contenuto Della Confezione

    Non utilizzare la pompa in acqua salata, feci, liqiudi infiammabili, corrosivi esplosivi e comunque pericolosi. Il liquido pompato non deve superare i limiti massimi e minimi di temperatura indicati. 4. Contenuto della confezione Nella confezione è incluso: N. 1 autoclave con cavo di alimentazione, N. 1 manuale d’uso. Controllare l’integrità...
  • Seite 31: Installazione Fissa

    5.4. Installazione fissa Per l´installazione fissa, durante l´allacciamento elettrico, controllare attentamente che la spina sia ben visibile e a portata di mano. Per l´installazione fissa, la pompa deve essere fissata su un piano d´appoggio stabile. Onde evitare oscillazioni si consiglia di porre materiale antivibrazione - per esempio uno strato di gomma - tra la pompa e il piano d´appoggio.
  • Seite 32: Protezione Contro Il Funzionamento A Secco

    Il funzionamento a secco - pompa in attivita´senza trasporto d´acqua - deve essere evitato poiché la mancanza d´acqua porta ad un surriscaldamento della pompa. Questo puo´provocare danni notevoli al macchinario. Inoltre la presenza di acqua molto calda nel sistema puó provocare pericolose ebbollizioni. Staccare la spina di corrente della pompa surriscaldata e lasciare raffreddare il sistema.
  • Seite 33: Regolazione Del Pressostato

    9. Regolazione del pressostato Le modifiche dei valori preinstallati della pressione di accensione e arresto possono essere effettuate solo da parte di personale qualificato. Le elettropompe della serie pompe ad intervento automatico T.I.P. HWW si accendono quando a causa di un calo di pressione nel sistema - normalmente aprendo un rubinetto dell´acqua o un altro scarico - viene raggiunta la pressione di avviamento.
  • Seite 34: Garanzia

    GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 1. La pompa non Mancanza di corrente. Con un apparecchio dotato di marchio GS controllare se c’è tensione (osservare le misure pompa liquido. Il motore non funziona. di sicurezza!) e se la spina è ben inserita. Attivazione del sistema di protezione termica Staccare la pompa dalla rete di corrente del motore.
  • Seite 35: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Tutti i componenti vengono prodotti con grande cura utilizzando materiali di alta qualitá e sono concepiti per una lunga durata nel tempo. L´usura dipende comunque dal modo e intensitá di utilizzo e dalla frequenza di manutenzione. L´osservanza delle indicazioni di installazione e manutenzione di queste istruzioni d´uso contribuiscono considerevolmente ad una lunga durata nel tempo delle parti soggette ad usura.
  • Seite 36: Instrucciones Generales De Seguridad

    Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Seite 37: Datos Técnicos

    - pero a más tardar dentro de 8 días a partir de la fecha de compra. 2. Datos técnicos Modelo HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Tensión / Frecuencia 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz...
  • Seite 38: Volumen De Suministro

    La bomba no es adecuada para el bombeo de agua salada, materias fecales o líquidos inflamables, cáusticos o explosivos u otros líquidos peligrosos. El líquido bombeado no debe pasar la temperatura máxima o quedar debajo de la temperatura mínima mencionadas en los datos técnicos.
  • Seite 39: Instalación Fija

    Para facilitar los trabajos de mantenimiento se recomienda además la instalación de una válvula de cierre (7) detrás de la bomba y de la válvula de retención. Esto tiene la ventaja, de que en caso de demontaje de la bomba se evite que se vacíe el tubo de presión por el cierre de la válvula de cierre.
  • Seite 40: Protección Contra Marcha En Seco

    La bomba solo puede ser utilizada en el rango de potencia que está indicado en la placa de identificación. El funcionamiento en seco - marcha de la bomba sin bombear agua - debe ser evitado, ya que la escasez de agua provoca el sobrecalentamiento de la bomba. Esto puede ocasionar considerables daños en el dispositivo.
  • Seite 41: Ajuste Del Interruptor De Presión

    Cuando la luz de advertencia ya no luzca, la bomba se pondrá en funcionamiento. Si la luz de advertencia se enciende nuevamente, se habrán que repetir los procesos para la reanudación del funcionamiento. 8.4. Equipamiento adicional con protección contra marcha en seco Autoclaves de T.I.P., que no están equipados con protección contra marcha en seco pueden ser reequipadas cuando sea necesario.
  • Seite 42 En la siguiente lista están mencionados algunas posibles averías del dispositivo, algunas causas y recomendaciones para su eliminación. Todas las medidas mencionadas deberán ser realizadas cuando la bomba haya sido desconectada de la red. Si usted no puede eliminar la avería, consulte a su electricista. Reparaciones más extensas solo deben ser realizadas por personal autorizado.
  • Seite 43: Garantía

    12. Garantía Este dispositivo ha sido producido y controlado según los métodos más modernos. El vendedor garantiza material y producción correctos según las normas legales del país en el cual ha sido adquirido el dispositivo. La garantía empieza con el día de la compra a base de las siguientes condiciones: Defectos y faltas derivadas en el material y de producción serán reparados gratuitamente durante el período de la garantía.
  • Seite 44 Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú élettartama.
  • Seite 45: Műszaki Adatok

    Ellenőrizze a készüléket szállítási károsodások miatt. Kár esetén a kiskereskedőt haladéktalanul – de legkésőbb a vásárlás dátumától számított 8 napon belül - értesíteni kell. 2. Műszaki adatok Modell HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Hálózati feszültség / frekvencia 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Névleges teljesítmény 550 Watt 1.200 Watt...
  • Seite 46: Szállítási Tartalom

    4. Szállítási tartalom A termék szállítási tartalma az alábbiakat foglalja magában: Egy házivízmű csatlakozókábelel, használati utasítás. Ellenőrizze a szállítási tartalom hiánytalanságát. Felhasználási céltól függően további tartozékok is szükségesek lehetnek (lásd a „Telepítés“, a „Szárazon futás elleni védelem“, a „T.I.P. előszűrős szivattyú üzemelése“ és a „Tartalékalkatrészek rendelése“...
  • Seite 47: Villamos Csatlakozás

    Fix telepítéshez a szivattyút lehetőleg egy alkalmas stabil alapfelületre kell rögzíteni. A rezgések csökkentése érdekében ajánlatos a szivattyú és az alapfelület közé rezgéscsillapító anyagot, pl. gumiréteget helyezni. Készítsen először négy előfúrt lyukat. A fúrandó lyukak kijelöléséhez használja sablonnak a szivattyú talpát (18). Tegye a készüléket a kívánt helyzetébe és dugjon egy pontozót vagy ceruzát a furatokon keresztül a talpakba, hogy így be tudja jelölni a fúrandó...
  • Seite 48: Szárazon Futás Elleni Védelem

    Akadályozza meg a közvetlen nedvesség hatását a szivattyúra (pl. Esőztetőként való alkalmazásnál), és ne tegye ki a szivattyút az eső hatásának. Ügyeljen arra, hogy a szivattyú fölött ne legyenek csepegő csatlakozások. Ne használja a szivattyút nedves vagy vizes környezetben. Győződjön meg róla, hogy a szivattyú és az elektromos csatlakozások elöntéstől védett területen legyenek.
  • Seite 49: A Nyomáskapcsoló Beállítása

    9. A nyomáskapcsoló beállítása Az előre beállított bekapcsolási és lekapcsolási nyomás módosítását csak szakember hajthatja végre. A T.I.P. HWW sorozatú elektromos szivattyúk akkor kapcsolnak be, ha a rendszerben a nyomásesés - rendszerint egy vízcsap vagy egy másik felhasználó megnyitása esetén - eléri a bekapcsolási nyomást. A lekapcsolásra akkor kerül sor, ha egy felhasználó...
  • Seite 50: Garancia

    HIBA LEHETSÉGES OKA MEGSZÜNTETÉSE Egy GS-minősítésű készülékkel ellenőrizzük, 1. A szivattyú nem Nincs áram. szállít folyadékot, a hogy van-e feszültség (vegyük figyelembe a motor nem működik. biztonsági utasításokat!). Ellenőrizzük, hogy a csatlakozó dugó rendesen be van-e dugva. Bekapcsolt a termikus motorvédelem. A szivattyút válassza le a hálózatról, hagyja lehűlni, és szüntesse meg az okot.
  • Seite 51: Alkatrészek Rendelése

    Reklamációk esetén fenntartjuk a jogot a hibás részek javítására, pótlására vagy a berendezés cseréjére. A kicserélt alkatrészek a mi tulajdonunkba kerülnek. Kártérítési igények ki vannak zárva, amennyiben a károkat szándékosan okoztak vagy a gyártó súlyos gondatlanságából fakadnak. További igények a garancia alapján nem állnak fenn. A vásárlónak a garancia igényét a vásárlást bizonyító nyugta bemutatásával kell igazolnia.
  • Seite 52: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą żywotność nowo zakupionego urządzenia.
  • Seite 53: Dane Techniczne

    Sprawdź, czy urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy bezzwłocznie, w terminie do 8 dni, powiadomić o tym sprzedawcę. 2. Dane techniczne Modell HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Napięcie sieciowe / częstotliwość 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Moc znamionowa 550 Watt 1.200 Watt...
  • Seite 54: Zakres Dostawy

    Pompa nie nadaje się do tłoczenia słonej wody, fekaliów oraz łatwopalnych, żrących, wybuchowych lub innych niebezpiecznych cieczy. Minimalna i maksymalna temperatura tłoczonej cieczy powinna mieścić się w granicach podanych w tabeli „Dane techniczne”. 4. Zakres dostawy Zakres dostawy niniejszego produktu obejmuje: Domowy hydrofor z kablem przyłączeniowym, instrukcja użytkowania.
  • Seite 55: Podłączenie Pompy Do Sieci Elektrycznej

    Instalacja stała pompy 5.4. Instalując pompę na stałe zadbaj o to, by wtyczka przewodu zasilania była widoczna i łatwo dostępna. Instalując pompę na stałe ustaw i zamocuj ją na odpowiedniej, stabilnej powierzchni. W celu zmniejszenia drgań zaleca się ułożenie między pompą, a powierzchnią ustawienia, materiału antywibracyjnego, w postaci np. gumowej maty.
  • Seite 56: Zabezpieczenie Przed Pracą Na Sucho

    Należy unikać pracy pompy na sucho, bez tłoczenia wody, ponieważ brak wody prowadzi do jej zagrzania się, co może spowodować poważne uszkodzenia urządzenia. Poza tym w systemie znajduje się wtedy bardzo gorąca woda, co może stać się przyczyną oparzeń. W przypadku zagrzania się...
  • Seite 57: Ustawienie Wyłącznika Ciśnieniowego

    9. Ustawienie wyłącznika ciśnieniowego Zmiany ustawionego fabrycznie progu włączającego i wyłączającego mogą być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Pompy elektryczne serii T.I.P. HWW włączają się, jeżeli w wyniku spadku ciśnienia w systemie, osiągnięte zostanie ciśnienie włączające, z reguły następuje to przez odkręcenie kurka z wodą lub innego urządzenia odbiorczego.
  • Seite 58: Gwarancja

    Zakłócenie w pracy Usunięcie Prawdopodobna przyczyna 1. Pompa nie tłoczy Brak napięcia. Sprawdzić urządzeniem zgodnym z GS, czy jest napięcie (przestrzegać zasad bezpieczeństwa!). cieczy. Silnik nie Sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo pracuje włożona Włączyło się termiczne zabezpieczenie silnika. Odłącz pompę od sieci elektrycznej. Poczekaj, aż...
  • Seite 59: Zamawianie Części Zamiennych

    W przypadku zgłoszenia reklamacji zastrzegamy sobie prawo do naprawy uszkodzonych części, bądź wymiany części lub całego urządzenia. Wymienione części przechodzą na naszą własność. Wyklucza się roszczenia o wypłacenie odszkodowania, o ile szkoda nie została wyrządzona celowo lub przez rażące niedbalstwo producenta. Gwarancja nie uprawnia do roszczeń...
  • Seite 60: Общи Указания За Безопасност

    Уважаеми Купувачи, Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване! Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания. Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз основа на най-модерната помпена техника, с използуване на най-благонадеждените електрически и електронни части, така е гарантирано високото...
  • Seite 61: Технически Данни

    незабавно - най-късно 8 дни след датата на покупката - да бъде уведомен местният търговски представител. 2. Технически данни Модел HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Напрежение в мрежата / фреквенция 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Номинална мощност...
  • Seite 62: Размерът На Доставката

    Помпата не е подходяща за солена вода, фекалии, запалими, експлозивни течности или такива с киселинно съдържание или други опасни материали. Изпомпваната течност не бива да надвишава определената в техническите данни максимална най-висока, а също и да спада под най-ниската посочена температура. 4.
  • Seite 63: Електрическо Съединение

    За олесняване на работа по поддържане препоръчително е освен това да се вгражда и една затваряща клапа (7) след помпата и биеща обратно клапа. Предимство на това е, че при демонтиране на помпата, с затваряне на затваряща клапа няма да изтича водата от тласкащия провод. Фиксирано...
  • Seite 64: Защита Срещу Работа На Празен Ход

    необходимо, но все пак е добре да се изтегли и въздухът от тръбата за засмукване и да се напълни и тя с вода. HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Помпата може да се експлоатира само в такъв интервал на мощност, който е даден в...
  • Seite 65: Настройка На Шалтера

    Начин на действие 8.2. Когато температурата на течността в помпата достигне 60-70 °C, защитната система срещу изпомпване без вода спира тока за мотора. Помпата се изключва и светва предупредителна лампичка. Възстановяване на работния процес 8.3. Ако защитната система се включи, за новото включване на помпата шалтерът трябва да се постави в позиция...
  • Seite 66 Ако помпата не е била използвана продължително време, тя и котлето трябва да се изпразнят с помощта на предвидените за това инструменти. В мразовито време останала в помпата вода може да замръзне и да предизвика сериозни повреди. Съхранявайте помпата на сухо място без опасност от обледеняване. При...
  • Seite 67: Гаранционен Срок

    12. Гаранционен срок Това оборудване сме произвеждали и проверявали по най-модерните методи. Продавачът дава гаранция за безупречен материал и безгрешено приготвяне според законните предписания на всякогашната държава, в която оборудването е закупено. Срокът на гаранцията започва от деня на покупката според следните...
  • Seite 68: Indicaţii Generale De Siguranţă

    Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din domeniul pompelor, utilizând cele mai fiabile componente electrice şi mecanice, astfel încât sunt garantate durata lungă...
  • Seite 69: Date Tehnice

    Verificaţi eventualele pagube la transport ale aparatului. În cazul constatării unor pagube trebuie înştiinţat imediat comerciantul - cel târziu la 8 zile de la data achiziţiei. 2. Date tehnice Model HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Tensiune / frecvenţă reţea alimentare 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Putere nominală...
  • Seite 70: Completul De Furnitură

    Pompa nu este adecvată pentru transportul apelor sărate, deşeurilor biologice, lichidelor inflamabile, iritante, explozive sau periculoase sub alte forme. Lichidul antrenat nu poate depăşi temperatura maximă respectiv minimă specificate în datele tehnice respective. 4. Completul de furnitură În completul de livrare al acestui produs sunt cuprinse: Un hidrofor cu cablu de racordare, un manual de utilizare.
  • Seite 71: Racordarea Electrică

    Instalare fixă 5.4. La instalarea fixă trebuie avut grijă ca la conexiunea electrică ştecherul să fie uşor accesibil şi vizibil. Pentru instalare fixă pompa trebuie aşezată pe o placă de bază adecvată şi stabilă. Pentru reducerea vibraţiilor se recomandă izolarea pompei de placa de bază cu material de amortizare - de ex. un covor de cauciuc. Perforaţi mai întâi patru găuri.
  • Seite 72: Protecţie La Funcţionarea Uscată

    Evitaţi acţiunea directă a umidităţii asupra pompei (de ex. utilizarea aparatelor de stropit). Nu expuneţi pompa la ploaie. Aveţi grijă să nu se găsească deasupra pompei racorduri care picură. Nu folosiţi pompa în mediu umed sau ud. Asiguraţi-vă că pompa şi conexiunile electrice sunt ferite de inundaţii.
  • Seite 73: Exploatarea Pompei Cu Filtru Primar T.i.p

    Pompele electrice din seria HWW pornesc automat când are loc o scădere a presiunii în sistem - de regulă prin deschiderea unui robinet de apă sau a altui consumator - prin care se atinge presiunea de pornire. Deconectarea se realizează când presiunea în sistem creşte din nou, în urma închiderii unui consumator, până la atingerea presiunii de deconectare.
  • Seite 74: Garanţie

    CAUZĂ POSIBILĂ DERANJAMENT REMEDIERE Carcasa pompei nu este umplută cu lichid. Umpleţi carcasa pompei cu lichid (vezi capitolul 2. Motorul funcţionează, dar „Punere în funcţiune“). Verificaţi şi asiguraţi-vă că: pompa nu Intrare aer în conducta de aspiraţie. vehiculează lichid. conducta de aspiraţie şi toate racordurile sunt etanşe.
  • Seite 75: Procurarea De Piese

    Instrucţiuni speciale: 1. Dacă echipamentul dumneavoastră nu mai funcţionează corect, verificaţi întâi dacă este vorba de o eroare de mânuire, sau există cumva alt motiv care nu presupune defectarea echipamentului. 2. Dacă aduceţi sau trimiteţi la reparat un echipament defect, anexaţi neapărat următoarele documente: −...
  • Seite 76: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Arvoisa asiakas, Toivotamme teidät tervetulleeksi ostamaan uutta T.I.P. -laitetta! Kuten kaikki muutkin tuotteemme, myös tämä laite perustuu alan uusimpaan teknologiaan. Laitteen valmistuksessa ja asennuksessa on käytetty uusinta pumpputeknologiaa ja luotettavimpia sähkö- ja elektroniikkaosia, joten hankkimanne tuotteen laatu ja pitkäikäisyys on taattu. Jotta saisitte laitteestanne parhaan hyödyn, pyydämme teitä...
  • Seite 77: Käyttöalue

    Pumpattava neste ei saa ylittää teknisissä tiedoissa ilmoitettua enimmäislämpötilaa eikä alittaa minimilämpötilaa. 3. Tekniset tiedot Malli HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Verkkojännite / taajuus 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Nimellisteho...
  • Seite 78: Pakkauksen Sisältö

    Malli HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Ympäristön maksimilämpötila 40 °C 40 °C Pumpattavan nesteen minimilämpötila 2 °C 2 °C Pumpattavan nesteen maksimilämpötila (T ) 35 °C 35 °C Suurin sallittu käynnistysten määrä tunnissa 40, tasaisesti jakautuvana 40, tasaisesti jakautuvana Pitkä...
  • Seite 79: Imujohdon Asennus

    5.2. Imujohdon asennus Imujohdon tulopuolella on oltava takaiskuventtiili ja imusuodatin. Käytä imujohtoa (2), jonka halkaisija on sama kuin pumpun imuliitännän (1) halkaisija. Kun imukorkeus (HA) on yli 4 m, on suositeltavaa käyttää kuitenkin 25 % suurempaa halkaisijaa - käytä asianmukaisia liitäntöihin asetettavia supistusosia. Imujohdon tulopuolella on oltava takaiskuventtiili (3) ja imusuodatin (4).
  • Seite 80: Sähköliitäntä

    6. Sähköliitäntä Laite toimii verkkojohdolla, jossa on verkkopistoke. Vain ammattihenkilö saa vaihtaa verkkokaapelin ja -pistokkeen, jotta vaaratilanteet vältettäisiin. Älä kanna pumppua verkkokaapelista, äläkä irrota verkkopistoketta pistorasiasta verkkokaapelista vetämällä. Suojaa verkkopistoke ja verkkokaapeli kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Verkkojännitteen on vastattava teknisissä tiedoissa olevia arvoja. Asennuksesta vastaavan henkilön on varmistettava, että...
  • Seite 81: Kuivakäyntisuoja

    Tarkasta pumppu silmämääräisesti aina ennen käyttöä. Tämä koskee erityisesti verkkoliitäntää ja verkkopistoketta. Huolehdi siitä, että kaikki ruuvit ovat hyvin kiinnitettyinä ja että kaikki liitännät ovat moitteettomassa kunnossa. Vioittunutta pumppua ei saa käyttää. Vahinkotilanteessa pumppu on tarkastutettava ammattitaitoisessa huoltoliikkeessä.Ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä ilma on poistettava kokonaan pumpun kotelosta (8).
  • Seite 82: Pumpun Käyttö T.i.p. -Esisuodattimen Kanssa

    10. Pumpun käyttö T.I.P. -esisuodattimen kanssa Pumpattavassa nesteessä olevat hankaavat ainekset - kuten esimerkiksi hiekka - lisäävät kulumista ja alentavat pumpun tehoa. Pumpattaessa nesteitä, jotka sisältävät sellaisia aineksia, on suositeltavaa käyttää pumpussa esisuodatinta. Tämä suositeltava lisävaruste suodattaa hiekan tms. hiukkaset tehokkaasti nesteestä...
  • Seite 83: Takuu

    Häiriö Mahdollinen syy Korjauskeino 2. Moottori käy, mutta pumppu 1. Pumpun koteloa ei ole täytetty kokonaan 1. Täytä pumpun kotelo nesteellä (katso ei pumppaa nestettä. nesteellä. kappale "Käyttöönotto"). 2. Imujohtoon on päässyt ilmaa. 2. Tarkasta ja varmista, että: a.) imujohto ja kaikki liitännät ovat tiiviitä. b.) imujohdon sisääntulo - mukaan lukien takaiskuventtiili - on upotetu pumpattavaan nesteeseen.
  • Seite 84: Varaosien Tilaus

    Vahingonkorvausvaatimuksia ei hyväksytä, jos ne eivät aiheudu valmistajan tahallisesta tai karkeasta huolimattomuudesta. Tätä pidemmälle menevät vaatimukset eivät ole takuun mukaisia. Ostajan on todistettava takuun voimassaolo ostokuitin avulla. Tämä takuu on voimassa siinä maassa, jossa laite on ostettu. Erityiset ohjeet: 1. Jos laite ei enää toimi oikein, tarkasta, voiko se johtua käyttövirheistä tai muusta sellaisesta syystä, joka ei ole johdettavissa laitteessa olevaan vikaan.
  • Seite 85 Anhang: Annex: Annexe: Appendice: Apéndice: Melléklet: Abbildungen Illustrations Illustrations Illustrazioni Imagenes Ábrák Załącznik: Приложение: Anexe: Liite: Kuvat Картини rysunki Desene HWW 3000 INOX – HWW 4500 INOX...
  • Seite 86 Funktionsteile / Details Sauganschluss Absperrventil * 13 Panzerschlauch Ansaugleitung * Pumpengehäuse 14 Druckschalter Rückschlagventil * Entlüftungs- und Einfüllschraube 15 Druckkessel Ansaugfilter * 10 Ablassöffnung für Wasser 16 Manometer Druckanschluss 11 Druckleitung * 17 Klemmkasten Rückschlagventil * 12 Kesselventil mit Schutzkappe 18 Standfüße HA: Ansaughöhe HI: Abstand zwischen Wasseroberfläche und Eingang der Ansaugleitung (min.
  • Seite 87 Funkcionális részek / Részletek 13 Pпncéltömlő Szívócsatlakozás Elzáró szelep * Szívóvezeték * Szivattyúház 14 Nyomáskapcsoló Vъг betöltő Сelвe Visszacsapó szelep * 15 Nyomástartály Sгъvósгűrő * 10 Víz leengedési helye 16 Manométer Nyomáscsatlakozás 11 Nyomóvezeték * 17 Csatlakozó doboz 12 Tartпlвsгelep védőkupakkal Visszacsapó...
  • Seite 88 Een actuele en uitvoerige bedieningshandleiding als PDF-bestand kan indien gewenst per e-mail via: service@tip-pumpen.de worden aangevraagd. In deze bedieningshandleiding vindt u informatie over de installatie, elektrische aansluiting, inge- bruikname, het onderhoud en hulp bij storingen, garantie en het bestellen van reserveonderdelen. Α...
  • Seite 89 Е щ PDό- μ service@tip- pumpen.de. В щ έ П PDό μ service@tip-pumpen.de. В В щ έ...
  • Seite 90 Notizen / notes / note / notas...
  • Seite 91 Notizen / notes / note / notas...
  • Seite 92: Service-Hotline

    Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Hauswasserwerk entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profi...

Diese Anleitung auch für:

Hww 3000 inox31140

Inhaltsverzeichnis