Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
RCS standard recycled
plastic TWS earbuds
Copyright© XD P329.67X

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für XD COLLECTION XD P329.67 Serie

  • Seite 1 RCS standard recycled plastic TWS earbuds Copyright© XD P329.67X...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Content English p. 3 Nederlands p. 6 Deutsch p. 9 Français p. 12 Español p. 15 Svenska p. 18 Italiano p. 21 Polski p. 24...
  • Seite 3: English

    ENGLISH DEVICE LAYOUT: 1- Charging case 2- Type-C input 3- Battery/ Charging indicator 4- Earbuds touch function PARING FOR DOUBLE EARBUD CONNECTION Charge the earbuds before first use. The earbuds will turn on automatically when users take them out of charging case, and will turn off when users put them back into the charging case. The earbuds will pair with each automatically when they are on and enter into pairing mode automatically.
  • Seite 4 It takes around 1,5 hour to fully charge the earbuds To charge the charging chase, connect the case with the Type-C cable to a power source or put the charging case, with the indicator light on the case up, on a wireless charger. It takes around 1,5 hour to fully charge the charging case.
  • Seite 5 NOTICE: Keep the product dry; do not place the product in damp places. Keep out of direct sunlight and high temperatures High temperatures may result in damage. Keep out of cold temperatures, this will help avoid internal damage. 4. Do not disassemble the product. Avoid dropping the product.
  • Seite 6: Nederlands

    NEDERLANDS OVERZICHT APPARAAT: 1- Oplaadstation 2- Type-C input 3- Batterij/Opladen-indicator 4- Touch functie oordopjes BEIDE OORDOPJES KOPPELEN De oordopjes worden automatisch ingeschakeld wanneer gebruikers ze uit de oplaadcassette halen en worden uitgeschakeld wanneer gebruikers ze terug in de oplaadcassette plaatsen. De oordopjes worden automatisch gekoppeld wanneer ze aan staan en gaan automatisch in de kop- pelingsmodus.
  • Seite 7: Specificaties

    De oordopjes zijn in ongeveer 1,5 uur volledig opgeladen. Verbind het oplaadetui met een USB-kabel aan een stroombron of plaats het oplaadetui, met de indicator lampjes naar boven, op een draadloze oplader om het etui op te laden. Het oplaadetui is in ongeveer 1,5 uur volledig opgeladen. FUNCTIES De oordopjes kunnen bediend worden met touch functie op de oordopjes.
  • Seite 8 OPMERKINGEN: Houd het product droog; bewaar het niet op een vochtige plaats. Stel het product niet bloot aan direct zonlicht en hoge temperaturen. Hoge temperaturen kunnen het product beschadigen. Stel het product niet bloot aan koude temperaturen. Hierdoor kan interne schade worden voorkomen.
  • Seite 9: Deutsch

    DEUTSCH LAYOUT DES GERÄTS: 1- Ladebox 2- Type-C Eingang 3- Batterie/Ladeanzeige 4- Ohrhörer Touch-Funktion KOPPELUNG FÜR DIE VERBINDUNG VON ZWEI OHRHÖRERN Die Ohrhörer werden automatisch eingeschaltet, wenn Benutzer sie aus dem Ladekoffer nehmen, und werden ausgeschaltet, wenn Benutzer sie wieder in den Ladekoffer legen. Die Ohrhörer koppeln sich automatisch, wenn sie eingeschaltet sind, und wechseln automatisch in den Koppelungsmodus.
  • Seite 10: Funktionen

    Nach etwa 1,5 Stunde sind die Ohrhörer vollständig aufgeladen. Um die Ladebox aufzuladen, verbinden Sie sie mit dem USB-Kabel mit einer Spannungsquelle oder legen das Ladebox auf ein kabelloses Ladegerät. Nach etwa 1,5 Stunde ist die Ladebox vollständig aufgeladen. FUNKTIONEN Play/Pause Musik Kurz drücken auf den linken/rechten Ohrhörer Anruf annehmen...
  • Seite 11 HINWEIS: Das Produkt trocken halten. Das Produkt nicht an feuchte Stellen legen. Vor direktem Sonnenlicht und hohen Temperaturen schützen. Hohe Temperaturen können Schäden verursachen. Vor kalten Temperaturen schützen. Dadurch lassen sich Schäden im Inneren vermeiden. 4. Das Produkt nicht zerlegen. Das Produkt nicht fallen lassen.
  • Seite 12: Français

    FRANÇAIS PRÉSENTATION DE L’APPAREIL : 1- Boîtier de charge 2- Entrée Type-C 3- Témoin de la batterie 4- Fonction tactile Écouteurs APPARIEMENT DES DEUX ÉCOUTEURS Les oreillettes s’allument automatiquement lorsque les utilisateurs les sortent de leur étui de chargement et s’éteignent lorsque les utilisateurs les remettent dans cet étui. Les oreillettes se couplent automatiquement quand elles sont allumées et entrent automatiquement en mode de liaison.
  • Seite 13 Il faudra environ 1,5 heure pour charger entièrement les écouteurs. Pour charger le boîtier de charge, branchez le câble USB à une source d’alimentation. SANS FIL:Après avoir raccordé votre station sans fil, placez la Boîtier de charge vers le milieu de la station de charge.
  • Seite 14 REMARQUE Garder le produit au sec ; ne pas le placer dans des endroits humides. Le tenir en dehors de la lumière directe du soleil et des fortes températures afin de ne pas l’endommager. Tenir à l’écart des basses températures afin d’éviter tout endommagement interne. 4.
  • Seite 15: Español

    ESPAÑOL DISEÑO DEL DISPOSITIVO: 1- Funda de carga 2- Entrada Tipo-C 3- Indicador de batería /Carga 4- Función táctil Auriculares internos VINCULACIÓN PARA LA CONEXIÓN DE DOS AURICULARES INTERNOS Los auriculares se encenderán automáticamente cuando los usuarios los saquen del estuche de carga, y se apagarán cuando los usuarios vuelvan a colocarlos en el estuche de carga.
  • Seite 16 La carga completa de los auriculares internos requiere aproximadamente 1,5 hora Para cargar la funda de carga, conéctela con un cable USB a una fuente de alimentación. INALÁMBRICA: Tras conectar tu placa inalámbrica, coloque la Funda de carga en la parte central de tu placa de carga.
  • Seite 17 AVISO: Mantenga el producto seco; no lo coloque en lugares húmedos. Manténgalo alejado de la luz solar directa y las altas temperaturas. Su exposición a altas temperaturas puede provocar daños. Manténgalo alejado de bajas temperaturas, a fin de evitar daños internos. 4.
  • Seite 18: Svenska

    SVENSKA ENHETENS LAYOUT: 1- Laddningsfodral 2- Ingång Type-C 3- Batteriindikator/Laddning 4- Touch-funktion Öronsnäckor PARKOPPLING FÖR ANSLUTNING AV DUBBLA ÖRONSNÄCKOR THörlurarna slås på automatiskt när användare tar dem ur laddningsfallet och stängs av när användare sätter tillbaka dem i laddningsfallet. Hörlurarna kopplas ihop med var och en när de är på och går automatiskt i parningsläge. Behöver inte trycka på...
  • Seite 19: Specifikationer

    Det tar cirka 1,5 timme tills öronsnäckorna är fulladdade. För att ladda laddningsfodralet ansluts det till en strömkälla med USB-kabeln. TRÅDLÖS: När du har anslutit din trådlösa dynan ska du placera Laddningsfodral mot laddningsdynan. Det tar cirka 1,5 timme tills laddningsfodralet är fulladdat. FUNKTIONER Du kan kontrollera öronsnäckorna med touch-funktionen på...
  • Seite 20 NOTERING Produkten måste hållas torr och får inte placeras i fuktiga miljöer. Håll undan från direkt solljus och utsätt inte produkten för höga temperaturer. Höga tempera- turer kan skada produkten. Utsätt inte produkten för kyla, eftersom produktens innandöme kan skadas. 4.
  • Seite 21: Italiano

    ITALIANO LAY-OUT DISPOSITIVO: 1- Custodia di carica 2- Ingresso Type-C 3- Indicatore della batteria/ Carica 4- Funzione touch auricolari ABBINAMENTO PER COLLEGAMENTO A DOPPIO AURICOLARE Gli auricolari si accenderanno automaticamente quando gli utenti li tirano fuori dalla custodia di ricarica e si spengono quando gli utenti li rimettono nella custodia di ricarica. Gli auricolari si accoppieranno automaticamente con ciascuno quando sono accesi e entreranno automaticamente in modalità...
  • Seite 22 Sarà necessaria circa 1,5 ora per caricare completamente gli auricolari. Per ricaricare la custodia di ricarica, collegare il cavo USB a una fonte di alimentazione. WIRELESS: Dopo aver collegato il tuo pad wireless collocare il Custodia di carica al centro del pad di caricamento.
  • Seite 23 AVVISO Tenere il prodotto in un luogo asciutto; non mettere il prodotto in luoghi umidi Tenere lontano dalla luce diretta del sole e dalle temperature elevate Le temperature elevate potrebbero danneggiarlo Tenere lontano dalle temperature fredde, aiuterà a prevenire danni interni 4.
  • Seite 24: Polski

    POLSKI ELEMENTY URZĄDZENIA: 1- Etui do ładowania 2- Wejście Typu-C 3- Wskaźnik akumulatora/ ładowania 4- Funkcja dotykowa słuchawki douszne PAROWANIE DWÓCH SŁUCHAWEK Wkładki douszne włączą się automatycznie, gdy użytkownicy wyjmą je z etui ładującego, i wyłączą się, gdy użytkownicy wrócą do skrzynki ładującej. Wkładki douszne sparują...
  • Seite 25: Ładowanie Bezprzewodowe

    Całkowite naładowanie akumulatorów słuchawek zajmuje około godziny. Aby naładować akumulator etui do ładowania, należy podłączyć kabel USB do źródła zasilania. ŁADOWANIE BEZPRZEWODOWE: Po podłączeniu ładowarki bezprzewodowej umieść Etui do ładowania na środku ładowarki bezprzewodowej. Całkowite naładowanie akumulatora etui do ładowania zajmuje około godziny. FUNKCJE Można operować...
  • Seite 26 UWAGA: Nie dopuszczać do zawilgocenia urządzenia. Nie umieszczać urządzenia w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności. Nie narażać na promienie słoneczne i wysokie temperatury. Wysokie temperatury mogą spowodować uszkodzenia. Nie przechowywać w niskich temperaturach. Pozwoli to zapobiegać uszkodzeniom wewnętrznym. 4. Nie rozbierać urządzenia. Nie upuszczać...
  • Seite 27 EU Declaration of Conformity ENGLISH Xindao B.V. hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Derective 2014/53/EU. The complete Declaration of Conformity can be found at www.xindao.com > search on item number. DEUTSCH Xindao B.V.
  • Seite 28 Copyright© XD P329.67X...

Diese Anleitung auch für:

Xd p329.673Xd p329.671

Inhaltsverzeichnis