Herunterladen Diese Seite drucken

Westfalia Automotive 313 432 300 107 Montage- Und Betriebsanleitung

Elektroanlage für anhängevorrichtung

Werbung

Elektroanlage für Anhängevorrichtung
Elektrické zařízení pro tažné zařízení
Elsæt til anhængertræk
Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque
Installation électrique pour dispositif d'attelage
Vetolaitteen sähköjärjestelmä
Electrical system for trailer hitch
Ηλεκτρικό σύστημα για διάταξη ρυμούλκησης
Elektromos felszerelés a vonószerkezet
Impianto elettrico per gancio di traino
Elektrisk anlegg for tilhengerfeste
Elektrische installaties voor aanhanger
Instalacja elektryczna do haka holowniczego
Электрооборудование для фapкoпa
Elsystem för dragkrok
313 432 300 107
313 432 300 113
Westfalia-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Návod k montáži a použití
Monterings- og betjeningsvejledning
Asennus- ja käyttöohje
installation and operating manual
Szerelési- és üzemeltetési utasítások
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Montage- en gebruikshandleiding
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Monterings- och bruksanvisning
1
2
6
7
3
5
4
8
9
7
1
10
6
2
4
11
5
3
12
13
Mercedes W 205,
Mercedes S 205,
Mercedes C 205,
Mercedes GLC X 253,
Mercedes Cabrio A 205,
Instrucciones de montaje y uso
Notice de montage et d'utilisation
Οδηγίες τοποθέτσης και λειτουργίας
Instrukcja montażu i obsługi
04/2014 – 06/2018
09/2014 – 06/2018
12/2015 – 06/2018
10/2015 – 05/2019
05/2016 – 06/2018
313 432 391 101 - 007

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia Automotive 313 432 300 107

  • Seite 1 Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montażu i obsługi Электрооборудование для фapкoпa Инструкция по монтажу и эксплуатации Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning 313 432 300 107 313 432 300 113 Mercedes W 205, 04/2014 – 06/2018 Mercedes S 205, 09/2014 – 06/2018 Mercedes C 205, 12/2015 –...
  • Seite 2 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 3 Obsazení zásuvky Steckdosenbelegung Koblingsskema Esquema de tomas de Affectation des prises Pistorasian navat enchufe électriques Pin assignment Αντιστοιχία πρίζας Csatlakozódugó leosztása Schema dei collegamenti Kontaktskjema Contactdoosbezetting della presa Rozkład pinów Разводка розеток Stickdosschema 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 4 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 5 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 6 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 7 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 8 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Elektroanlage sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen. Wichtig: Prüfen Sie den Inhalt des Sets, bevor Sie mit der Installation beginnen und melden Sie gegebenfalls Abweichungen. Beginnen Sie erst mit der Installation, wenn Sie über ein vollständiges Set verfügen.
  • Seite 9 De nationale direktiver for montering af tilbehør skal overholdes. Enhver ændring eller ombygning på el-anlægget er forbudt. Dette medfører, at typegodkendelsen ikke er gældende. Læs monteringsvejledningen inden påbegyndelse af arbejdet. Vigtigt: Kontrollér sættets indhold inden du begynder med installationen og meddel i givet fald afvigelser. Begynd først installationen, når du har et komplet sæt.
  • Seite 10 Les dispositions nationales concernant la réception à titre isolé doivent être respectées. Toute modification ou transformation de l'installation électrique est interdite. Elle entraînerait l'annulation de la réception. Lire impérativement la notice de montage avant de commencer le travail. Important : Vérifier le contenu de l’ensemble avant de commencer l’installation et mentionner le cas échéant les anomalies. Ne commencer l’installation que lorsque vous disposez d’un ensemble complet.
  • Seite 11 Observe national guidelines on the approval of accessories. Any alteration or modification of the electrical system is prohibited and voids the operating licence. Read the installation manual before beginning to work. Important: Check contents of kit before commencing installation and report any discrepancies. Do not commence installation unless you have a complete kit.
  • Seite 12 Figyelembe kell venni a műszaki átvételre vonatkozó nemzeti irányelveket. Az elektromos felszerelésen tilos bármiféle átalakítást végezni. A szerkezet megváltoztatása vagy átalakítása a forgalmi engedély megszűnését vonja maga után. A munka megkezdése előtt olvassa el a szerelési útmutatót. Fontos: A beépítés megkezdése előtt ellenőrizze a garnitúra tartalmát és adott esetben jelentse az eltéréseket. Csak akkor kezdje meg a beépítést, ha teljes garnitúra rendelkezésére áll.
  • Seite 13 Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes. Enhver endring hhv. ombygging av det elektriske anlegget er forbudt. Dette vil ødelegge brukeropplevelsen. Les montasjeveiledningen før man begynner arbeidet. Viktig: Kontroller innholdet i settet før du starter installasjonen og meld fra om eventuelle avvik. Start installasjonen først når du har et fullstendig sett.
  • Seite 14 Proszę przestrzegać krajowych wytycznych dotyczących odbioru technicznego. Wszelkie zmiany lub przebudowy instalacji elektrycznej są zabronione. Spowodują one utratę ważności świadectwa homologacji. Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać instrukcję montażu. Ważne: Sprawdzić zawartość zestawu przed rozpoczęciem instalacji i zgłosić ewentualne odchylenia. Rozpocząć instalację jeżeli zestaw jest kompletny.
  • Seite 15 Nationella riktlinjer beträffande monteringen skall beaktas. All form av ändring respektive ombyggnad på elsystemet är förbjuden. Förändringar resulterar i att körtillståndet upphör att gälla. Läs igenom monteringsanvisningarna innan arbetet påbörjas. Viktigt: Kontrollera setets innehåll innan du börjar med installationen och rapportera i förekommande fall avvikelser. Börja med installationen först när du har ett komplett set.
  • Seite 16 W 205, S 205, C 205, X 253 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 17 W 205, S 205, C 205, X 253 Mercedes 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 18 W 205, S 205, C 205, X 253 „a“ „a“ 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 19 W 205, S 205, C 205, X 253 M5x25 M5x16 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 20 W 205, S 205, C 205, X 253 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 21 W 205, S 205, C 205, X 253 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 22 W 205, S 205, C 205, X 253 13p/7p rd/bu F407 20A(s) rd/bu F409 15A(s) F407 F409 20A(s) 15A(s) 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 23 W 205, S 205, C 205, X 253 „b“ „b“ „b“ „b“ 1x150 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 24 W 205, S 205, C 205, X 253 Mercedes W 205 S 205 Mercedes C 205 X 253 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 25 A 205 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 26 A 205 rd/gy ? rd/gy „a“ 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 27 A 205 Mercedes bk/rd bk/rd bk/rd 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 28 A 205 bk/rd bn/rd „b“ „b“ 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 29 A 205 M5x25 M5x16 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 30 A 205 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 31 A 205 13p/7p rd/bu F407 20A(s) rd/bu F409 15A(s) F407 F409 20A(s) 15A(s) 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 32 A 205 F445 5A(s) bn bn/rd 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 33 A 205 bn/rd bn/rd bk/rd bk/rd 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 34 A 205 rd/gy ? bk/rd „a“ bk/rd „a“ Mercedes 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 35 A 205 Mercedes 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 36 WA no.: 900 001 300 198 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 37 W 205, S 205, C 205, X 253 W205, S205, !Check! C205, X253 Ignition ON W205, S205, !Check! C205, X253 5 sec. !Check! W205, S205, Ignition C205, X253 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 38 A 205 !Check! A205 Ignition ON !Check! A205 !Check! 5 sec. bn/rd Ignition A205 bn/rd 313 432 391 101 - 007...
  • Seite 39 WA no. WA no. WA no. WA no. 900 001 506 397 900 001 506 001 900 001 507 040 900 001 506 024 Westfalia Cycle Carrier WA no.: 350 050 600 001 313 432 391 101 - 007...

Diese Anleitung auch für:

313 432 300 113