Seite 1
Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Rückenspritze Li-Ion Akku 15 l Pulvérisateur accu Li-Ion 15 l Spruzzatore batteria Li-Ion 15 l mit | avec | con 1× 2,0 Ah/18V 1× 18V Art. Nr. 17731.01 74565...
Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Behälter füllen Bienvenue Remplir l’appareil Benvenuti Riempire il contenitore Sicherheitshinweise Gebrauchen Consignes de sécurité Utilisation Istruzioni di sicurezza Geräteübersicht Korrekte Anwendung Description de l’appareil Utilisation correcte Descrizione dell’apparecchio Uso corretto Inbetriebnahme Technische Angaben Mise en service Caractéristiques techniques Messa in funzione Dati tecnici...
Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein halt- bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge- hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Consignes générales de sécurité pour les outils électriques Avvertenze generali per la sicurezza degli elettroutensili WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- weisungen für die Zukunft auf.
Seite 5
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Das Gerät kann nationalen Vorschriften für arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- eine regelmässige Überprüfung durch be- bel, die auch für den Aussenbereich geeignet zeichnete Stellen, (Richtlinie 2009 /128 /EG) sind.
Seite 6
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und Evitare una messa in funzione involontaria. Ac- immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönli- certarsi che l’utensile elettrico sia disinserito cher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, prima di collegarlo all’alimentazione di corrente rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm e/o alla batteria ricaricabile, di sollevarlo o oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des...
Seite 7
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Non utilizzare un utensile elettrico il cui inter- Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. ruttore è difettoso. Un utensile elettrico che Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein- non si lascia più accendere o spegnere, è peri- wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob coloso e va riparato.
Seite 8
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Utilizzare utensili elettrici, accessori, utensili Le persone a partire da 16 anni che non cono- ecc. solo in conformità alle presenti istruzioni. scono o non hanno esperienza delle modalità di Tenere presenti le condizioni di lavoro e l’attivi- funzionamento dell’apparecchio, così...
Seite 9
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät / Zubehör / Netzkabel / Verlängerungskabel Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient regelmässig auf Schadstellen überprüfen. Be- oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf- schädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb tung für auftretende Schäden übernommen wer- nehmen –...
Seite 10
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Öffentliche Vorschriften für Ruhezeiten einhalten. Gerät trocken, staubfrei, frostgeschützt und für Respecter les prescriptions publiques relatives Kinder unerreichbar lagern. aux périodes de repos. Entreposer l’appareil au sec, à l’abri des pous- Rispettare le direttive pubbliche relative alle sières et du gel et hors de portée des enfants.
Seite 11
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Verwendung von Chemikalien Vor Befüllen, nach Gebrauch und vor War- tungsarbeiten den Restdruck im Behälter ab- Utilisation de produits chimiques lassen, dabei ist die Ablassöffnung vom Kör- Uso di prodotti chimici per weg zu halten. Avant le remplissage, après l’utilisation et Keine leicht entzündliche oder brennbare avant d’effectuer des opérations de main-...
Seite 12
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Quando si maneggiano sostanze chimiche, pro- Assurez-vous que le produit souhaité est appro- dotti fitosanitari e antiparassitari, è consentito prié pour cet appareil. Les instructions de sécurité mangiare, bere e fumare solo dopo aver tolto et de manipulation du fabricant du produit chimique doivent être respectées.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achtung: Akku immer entfernen für Transport, Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten vor Geräteeinstellungen, vor dem Wechseln von Zubehörteilen, Wartung, teilweisem oder voll- Manipulation et utilisation correctes ständigem Anheben des Gerätes oder beim un- des accumulateurs beaufsichtigten Stehenlassen des Geräts –...
Seite 14
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Vor Lagerung Akku vollständig aufladen, Alte Akkus fachgerecht entsorgen (Batterie- Akku niemals leer aufbewahren. Sammelstelle). Avant le stockage, charger entièrement la bat- Eliminer les accumulateurs usagés confor- terie. Ne jamais stocker la batterie quand elle mément à...
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) Ungeeignete Verwendung betreiben. Kabel / Netzstecker NIE abändern! Utilisation inadéquate Brancher de préférence l’appareil sur une prise Uso improprio sécurité FI (max. 30 mA). NE JAMAIS modifier Nicht verwenden für: les câbles / fiches électriques! Abflammen, Augendusche, Feuerlöscher, La-...
Seite 16
Entsorgung / Umweltschutz Elimination / Protection de l’environnement Smaltimento / Tutela dell’ambiente Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert ent- sorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur Rücknahme alter Geräte verpflichtet.
Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Schlauchleitung Tuyau flexible Tubo flessibile Einfülldeckel mit Einfüllsieb 1,3 m Couvercle de remplissage avec filtre de remplissage Handventil Tappo dell’apertura di Poignée riempimentocon filtro di riempimento Valvola manuale Traggurt Bretelles Lanzenhalterung Tracolla Support pour lance Verstellbar mit Klick-System.
Inbetriebnahme Mise en service Messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Schlauch an Windkessel schrauben Lanze an Handventil stecken und festziehen...
Akku laden Charger la batterie Caricare la batteria Akku nie leer lagern. Ne jamais stocker l’accu vide. Non conservare la batteria vuota. Netzstecker einstecken, Akku in Ladegerät stecken Brancher la fiche secteur, insérer la batterie dans le chargeur Inserire la spina di rete, inserire la batteria nel caricatore 50 min Akku laden...
Behälter füllen Remplir l’appareil Riempire il contenitore Einfüllsieb immer einsetzen! Toujours mettre le tamis de remplissage! Inserire sempre il filtro di riempimento! Einfüllsieb vorhanden? Flüssiges Konzentrat dazugeben Tamis de remplissage présent? Ajouter le concentré liquide Filtro di riempimento inserito? Aggiungere concentrato liquido Nur die benötigte Sprühmittelmenge ansetzen.
Gebrauchen Utilisation Akku einsetzen S. 19 Vor dem Gebrauch Arbeitsschutz anziehen Sicherheitshinweise lesen Mettre l’accu en place p. 19 Porter une protection de travail Avant l’utilisation, lire Inserire la batteria S. 19 Indossare protezione les consignes de sécurité antinfortunistica Prima dell’uso leggere le istruzioni per la sicurezza Schutzbrille tragen Porter des lunettes de protection...
Seite 23
Behälter füllen S. 21 Remplir l’appareil p. 21 Riempire il contenitore p. 21 Einfüllsieb immer einsetzen! Toujours mettre le tamis de remplissage! Inserire sempre il filtro di riempimento! Sprühen Pulvériser Spruzzare Akku entfernen Retirer l’accu Togliere la batteria | 23 |...
Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Beachten Sie bei der Bedienung die Vorgaben zur Ausbringung von Pflanzenschutzmitteln gemäss Pflanzenschutzgesetz. Lors de l’utilisation, veuillez respecter les prescriptions relatives à l’épandage de produits phytosanitaires conformément à la loi sur la protection phytosanitaire. Durante l’uso, rispettare le direttive per l’erogazione di prodotti fitosanitari in conformità...
Seite 25
Nicht gegen den Wind und nicht bei starkem Wind Sprühen. Ne jamais pulvériser contre la direction du vent ou quand le vent souffle trop fort. Non spruzzare contro vento e in presenza di vento forte. 2. 2. 1. 1. 0 × 0 ×...
Technische Angaben Caractéristiques Specifiche Akkuspannung Tankvolumen Voltage batterie Volume de réservoir 18 V 15 l Tensione batteria Volume del serbatoio Ladezeit Pumpe Temps de recharge Pompe 50 min 12 V Durata di ricarica Pompa Leergewicht mit Batterie Ausbringmenge (bei 1,5 bar) Poids à...