Inhaltszusammenfassung für Orbitalum ORBIWELD TP 400
Seite 1
ORBIWELD TP 400 ORBIWELD TP 600 (KD3-100) / (AVC/OSC) de Offene Orbitalschweißzangen Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste en Open orbital weld heads Translation of original operating instructions and spare parts list Têtes de soudage orbital ouvertes Traduction du mode d'emploi original et liste de pièces de rechange...
Seite 2
ORBIWELD TP 400, TP 600 Seite 3 Betriebsanleitung für Betreiber und Maschinenverwender Für sicheres Arbeiten Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme lesen. Betriebsanleitung aufbewahren zum Nachschlagen. Alle Rechte, insbesondere das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung sowie der Übersetzung, vorbehalten. page 57 Operating instructions for responsible bodies and persons using the machine To ensure safe working read the operating instructions before commissioning.
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 DEUTScH Inhaltsverzeichnis ZU DIESER ANLEITUNG............. 5 2.7.10 Gefahren durch elektromagnetische Felder ............13 1.1 Warnhinweise ............5 2.7.11 Erstickungsgefahr durch zu hohen Argonanteil in der Luft ......13 1.2 Weitere Symbole und Auszeichnungen ....5 2.7.12 Allgemeine Verletzungen durch...
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Zu dieser Anleitung ZU DIESER ANLEITUNG Warnhinweise Die in dieser Anleitung verwendeten Warnhinweise warnen vor Verletzungen oder vor Sachschäden. X Warnhinweise immer lesen und beachten! WARNSYMBOL Dies ist das Warnsymbol. Es warnt vor Verletzungsgefahren. Um Verletzungen oder Tod zu vermeiden, die mit dem Sicherheitszeichen gekennzeichneten Maßnahmen befolgen.
DEUTScH Betreiberinformationen und Sicherheits hinweise ORBIWELD TP 400, TP 600 Mitgeltende Dokumente Folgende Dokumente sind Bestandteil dieser Betriebsanleitung: • Betriebsanleitung der Schweißstromquelle. BETREIBERINFORMATIONEN UND SIcHERHEITS HINWEISE Betreiberpflichten Werkstatt/Außen/Feldanwendung: Der Betreiber ist verantwortlich für die Sicherheit im Gefahrenbereich der Maschine und erlaubt nur eingewiesenem Personal den Aufenthalt und die Bedienung der Maschine im Gefahrenbereich.
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Betreiberinformationen und Sicherheits hinweise Verwendung der Maschine 2.2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Schweißzangen sind ausschließlich für folgende Verwendung vorgesehen: • Einsatz in Verbindung mit einer Orbitalschweißstromquelle der ORBIMAT-Serie. WIG/TIG Schweißen von Werkstoffen und Rohrdimensionen, die in dieser Betriebsanleitung spezifiziert sind siehe Kap. 4, S.
DEUTScH Betreiberinformationen und Sicherheits hinweise ORBIWELD TP 400, TP 600 Umweltschutz und Entsorgung 2.3.1 Information ÖkodesignRichtlinie 2009/125/EG • Produkt (falls zutreffend) nicht mit dem allgemeinen Abfall entsorgen. • Wiederverwendung oder Recycling von Elektro und Elektronik Altgeräten (WEEE) durch Entsorgung bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle.
Getrennte Sammlung und selektive Behandlung sind die Basis zur umweltgerechten Entsorgung und zum Schutz der menschlichen Gesundheit. • Geräte und Maschinen der Orbitalum Tools GmbH, welche Sie nach dem 13. August 2005 er worben haben, werden wir nach einer für uns kostenfreien Anlieferung fachgerecht entsorgen.
DEUTScH Betreiberinformationen und Sicherheits hinweise ORBIWELD TP 400, TP 600 Personalqualifikation VORSIcHT! Die Schweißzange darf nur von eingewiesenem Personal verwendet werden. • Mindestalter: 18 Jahre. • Keine körperlichen Beeinträchtigungen. • Bedienung der Maschine durch Minderjährige nur unter Aufsicht eines Weisungsbefugten.
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Betreiberinformationen und Sicherheits hinweise VORSIcHT! Herunterfallen der Schweißzange bei unzulässigen Überkopf-Anwendungen. X Zum Heben des Transportkoffers und zum Entnehmen der Schweißzange aus dem Transportkoffer ein geeignetes Transport- medium verwenden. X Transportkoffer auf einer stabilen Unterlage in der Nähe (ca. 1,5 m/4.9 ft) der Schweißstromquelle abstellen.
DEUTScH Betreiberinformationen und Sicherheits hinweise ORBIWELD TP 400, TP 600 2.7.5 Schnittverletzung an scharfen Kanten VORSIcHT! Beim Spannen der Schweißzange auf dem Rohr besteht die Gefahr von Schnittverletzungen aufgrund von scharfen Rohrkanten. X Schutzhandschuhe 1/1/1/1 nach EN 388 oder 1/2/1/1 EN 407 tragen.
Durch Unsicherheiten mit Werkzeugen kann es zu Verletzungen bei der Demontage für die fachgerechte Entsorgung der Schweißzange kommen. X Bei Unsicherheiten die Schweißzange an Orbitalum Tools senden – hier wird die fachgerechte Entsorgung durchgeführt. GEFAHR! Elektrische Gefährdungen durch Berührung sowie falscher oder feuchter Schutz ausrüstung!
Seite 14
DEUTScH Betreiberinformationen und Sicherheits hinweise ORBIWELD TP 400, TP 600 GEFAHR! Versehentlich betätigte Zündfunktion! Elektrischer Schlag. X Orbitalschweißstromquelle beim Anschließen oder Abtrennen einer Schweißzange ausschalten. GEFAHR! Falsche Handhabung von Druckbehältern und weiteren Teile der Anlage (z.B. Formiergasflasche)! Vielfältige Körperverletzungen und Sachschäden.
Seite 15
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Betreiberinformationen und Sicherheits hinweise GEFAHR! Defekte Sicherheitsbauteile durch Verunreinigung, Bruch und Verschleiß! Körperverletzung durch Ausfall von Sicherheitsbauteilen. X Keine Zweckentfremdung des Kabels wie aufhängen oder tragen der Maschine am Kabel. X Defekte Sicherheitsbauteile unverzüglich austauschen und täglich auf die Funktion prüfen.
Seite 17
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Beschreibung POS. BEZEIcHNUNG FUNKTION Klemmhebel Zum Aufspannen der Schweißzange auf das Werkstück. Anschluss Steuerleitung Motor Antrieb der Rotorplatte. Haltebügel Zum Halten der Schweißzange. Gleichzeitig Schutzbügel für Fernbedienung. 4 .1 Handgriff Zum Halten der Schweißzange.
DEUTScH Beschreibung ORBIWELD TP 400, TP 600 Brennereinheit POS. BEZEIcHNUNG FUNKTION Aufnahme Brennerkörper Tastrad Einstellen des Abstands zwischen Elektrode und Werkstück (Rohr). Der Lichtbogenabstand sollte, je nach Anwendung, zwischen ca. 1 und 3 mm (0.039" und 0.118") liegen und mithilfe einer Fühlerlehre erfolgen.
DEUTScH Beschreibung ORBIWELD TP 400, TP 600 AVc/OScEinheit Lichtbogenabstandsregelung (AVc) und Pendelung (OSc) POS. BEZEIcHNUNG FUNKTION Motoreinheit AVC Antrieb der Lichtbogenabstandsregelung. Miniaturführung AVC Führung der Rotorplattenoszillation. Lineareinheit OSC Antrieb der Oszillationsbewegung. Brennereinheit OSC Aufnahme des Brenners an der Lineareinheit OSC.
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Beschreibung Bedienfeld/Bedienelemente ELEMENT FUNKTION LED blinkt im schweißbereiten Zustand. LED leuchtet konstant während des Schweißprozesses. Startet den Schweißprozess. START Bei Betätigen der START/STOP-Taste während des Schweißprozesses wird dieser STOP gestoppt und die Gasnachströmzeit wird gestartet.
DEUTScH Beschreibung ORBIWELD TP 400, TP 600 Fernbedienung (optional erhältlich) Die Fernbedienung ORBIMAT ist eine externe Fernbedienung zur Steuerung offener Schweißzangen: • Passend zu allen ORBIWELD TP-Schweißzangen. Für den Einsatz von ORBIWELD TP-Schweißzangen mit AVc/OSc zwingend notwendig. • Passend zu allen ORBIMAT-Schweißstromquellen (bei ORBIMAT 300 CA AVC/OSC bereits im Lieferumfang enthalten).
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Einsatzmöglichkeiten POS. BEZEIcHNUNG FUNKTION Enter-Taste mit LED LED leuchtet: Ein Fehler ist aufgetreten. Drücken: Fehlermeldungen können quittiert werden. 0-Pos. Drücken und halten: Schweißkopf wird in Grundposition gefahren. OSC-Bedienreihen Regelung der Oszillation. AVC-Bedienreihe Regelung des Elektrodenabstands.
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Technische Daten Elektroden HINWEIS! Als Elektrodengrundwerkstoff wird Wolfram eingesetzt. Verwenden Sie nach Möglichkeit keine Elektroden mit Thoriumoxyd-Zusätzen. MODELL TP 400/TP600 Lichtbogenlänge (Abstand) min. [mm] [inch] 0.039 Lichtbogenlänge (Abstand) max. [mm] [inch] 0.118 Elektrodenlänge, max.
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Transport TRANSPORT INFO Die folgend dargestellten Abbildungen zu den einzelnen Arbeitsschritten basieren, sofern die Arbeitsschritte für alle TP-Versionen identisch sind, auf einer ORBIWELD TP Schweißzange mit KD (KD = Kaltdrahteinheit). Unterschiedliche Vorgehensweisen bzw. Arbeitsschritte werden ggf.
DEUTScH Transport ORBIWELD TP 400, TP 600 Schweißzange aus Koffer entnehmen VORSIcHT! Verletzungsgefahr durch spitze Elektrode oder durch Kaltdraht (bei KD-Versionen)! Bei unsachgemäßen Entnehmen der Schweißzange aus dem Transportkoffer besteht die Gefahr, dass dabei in die spitze Elektrode oder in den Kaltdraht (bei KD-Versionen) gefasst wird.
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Inbetriebnahme INBETRIEBNAHME Lieferumfang • 1 x Schweißzange ORBIWELD TP • 1 x Handgriff • 1 x Werkzeugset • 1 x Betriebsanleitung mit Ersatzteilliste • 1 x Transportkoffer Folgendes Zubehör ist für den Einsatz der TP-Schweißzangen zwingend notwendig und muss separat bestellt werden: •...
DEUTScH Einrichtung und Montage ORBIWELD TP 400, TP 600 X Schweißzange auf lose Teile und Partikel im Getriebe prüfen. EINRIcHTUNG UND MONTAGE INFO Die in dieser Betriebsanleitung dargestellten Abbildungen zu den einzelnen Arbeitsschritten basieren, sofern die Arbeitsschritte für alle TP-Versionen identisch sind, auf einer ORBIWELD TP Schweißzange mit KD (KD = Kaltdrahteinheit).
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Einrichtung und Montage Anschlüsse TP Standard/KD in folgender Reihenfolge vornehmen: HINWEIS! Beim Einsatz einer Fernbedienung (optional – nicht im Lieferumfang enthalten): X Der NOT/AUS-Schalter an der Fernbedienung muss entriegelt sein! 1. Karabiner "Zugentlastung" (2e) vom Schlauchpaket in Öse "Zugentlastung" (1h) an Stromquelle einhängen.
DEUTScH Einrichtung und Montage ORBIWELD TP 400, TP 600 Anschlüsse TP AVc/OSc in folgender Reihenfolge vornehmen: HINWEIS! Beim Einsatz einer Fernbedienung (optional – nicht im Lieferumfang enthalten): X Der NOT/AUS-Schalter an der Fernbedienung muss entriegelt sein! 1. Karabiner "Zugentlastung" (2e) vom Schlauchpaket in Öse "Zugentlastung" (1h) an Stromquelle einhängen.
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Einrichtung und Montage Schweißzange auf Werkstück spannen INFO Voraussetzung: • Rohrenden sind licht-/spaltfrei aneinander geheftet. Wenn nötig, mit vorheriger Schweißnahtvorbereitung. • Rotor muss in Grund-/0-Position stehen. HINWEIS! Bei TP Standard/KD-Versionen: Vor dem Aufsetzen der Schweißzange auf dem...
DEUTScH Einrichtung und Montage ORBIWELD TP 400, TP 600 8.3.1 Brennerkopf zentrieren: TP Standard/KD HINWEIS! Vor dem Aufspannen der Schweißzange axiale Brennerverstellung mittig justieren. HINWEIS! Beim Aufspannen der Schweißzange auf das Werkstück Gasdüse mittig auf dem Werkstückstoß ausrichten. 1. Gasdüse mit der Schraube der axialen Brennerverstellung (1) mittig über dem Werkstückstoß positionieren (siehe Pfeile unten);...
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Einrichtung und Montage Elektrode einrichten VORSIcHT! Versehentliches Anfahren der Schweißzange! Quetschungen von Hand und Fingern. X Orbitalschweißstromquelle ausschalten. 1. Elektrodenklemmschraube (1) öffnen und Spannhülse entnehmen. HINWEIS! Elektrode vor dem Einsetzen auf korrekte Länge und Schliff kontrollieren, ggf. nachbearbeiten.
Seite 40
DEUTScH Einrichtung und Montage ORBIWELD TP 400, TP 600 1. Mit Einstellschraube (2) Tastrad (1) komplett aus- bzw. nach unten fahren. 2. Brennerarretierungshebel (5) am Brennergelenkarm (4) herausziehen und dadurch lösen. Brennergelenkarm dabei am Brennerkörper (3) festhalten und langsam und kontrolliert absenken bis das Tastrad (1) auf das Werkstück aufsetzt.
Seite 41
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Einrichtung und Montage Bei Rohr-Flansch-Verbindungen: 6. Ggf. Brennerwinkelverstellung über die beiden Fixierschrauben (1) und (2) vornehmen. HINWEIS! Die Brennerposition der Schweißzange muss mit der Start-/Schweißanfangsposition des Schweißprogramms (Stromquelle) übereinstimmen (z.B. 10-Uhr-Stellung). X Ggf. muß die Elektroden-/Brennerposition nachjustiert werden.
DEUTScH Einrichtung und Montage ORBIWELD TP 400, TP 600 8.5.1 Brenner einrichten: TP AVc/OSc INFO Voraussetzung: X Orbitalschweißstromquelle eingeschaltet. X Fernbedienung angeschlossen. HINWEIS! Beschädigung der Elektrode und/oder des Werkstücks! X Sicherstellen, dass die Elektrode das Werkstück nicht berührt. 1. Brennereinheit mit Elektrode (1) vertikal auf einen Abstand von ca. 5 mm (0.197") zum Rohraußendurchmesser einstellen (Fernbedienung: Tasten "AVc"...
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Einrichtung und Montage Kaltdraht einrichten: TP KD und TP AVc/OSc VORSIcHT! Versehentliches Anfahren der Schweißzange! Quetschungen von Hand und Fingern. X Orbitalschweißstromquelle ausschalten. VORSIcHT! Verletzungsgefahr durch spitze Elektrode oder durch Kaltdraht (bei KD-Versionen)! X Schweißzange nicht an der Position der Elektrode oder des Kaltdrahts greifen.
Seite 44
DEUTScH Einrichtung und Montage ORBIWELD TP 400, TP 600 5. Die ersten 20 cm (7.9") Draht der neuen Kaltdrahtspule (8) gerade biegen. 6. Kaltdraht in Drahtseele (2) einführen. Dabei die Drahtspule so festhalten, dass der Draht (9) nicht "abspringen" kann.
Seite 45
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Einrichtung und Montage 12. Drahtseele mit dem Drahtende in die Schnellkupplung (1) der Drahtdüse einführen und einrasten. 13. Draht-Anpressdruck so einstellen, dass der Draht sauber läuft: X Prüfen über Taste "Drahtvor-/zurücklauf" im Bedienfeld der Tastatur.
5. Softkey 2 drücken, um den Gas- und Kühlmittel-Funktionstest zu beenden. Schweißzangenantrieb kalibrieren Sind mehrere Schweißzangen des gleichen Typs im Einsatz oder bei Erstinbetriebnahme empfiehlt Orbitalum Tools, die Motoren vor der Verwendung zu kalibrieren. Die Kalibrierung der Motoren gewährleistet, dass gespeicherte Programme auf allen Schweiß- zangen das gleiche Ergebnis produzieren.
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Einrichtung und Montage 8.10 Start/Schweißanfangsposition Die Start-/Schweißanfangsposition (1) des Schweißprogramms muss mit der Brennerposition der Schweißzange übereinstimmen. In der Autoprogrammierung ist die 9-Uhr-Position voreingestellt und kann bei Bedarf geändert werden. X Ggf. muß die die Elektroden-/Brennerposition nachjustiert werden.
DEUTScH Bedienung ORBIWELD TP 400, TP 600 BEDIENUNG INFO Die in dieser Betriebsanleitung dargestellten Abbildungen zu den einzelnen Arbeitsschritten basieren, sofern die Arbeitsschritte für alle TP-Versionen identisch sind, auf einer ORBIWELD TP Schweißzange mit KD (KD = Kaltdrahteinheit). Unterschiedliche Vorgehensweisen bzw.
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Bedienung HINWEIS! Vor dem Zurückdrehen des Rotors Brennergelenkarm wieder lösen, in Grundstellung zurückschwenken, bis er einrastet (siehe Kap. 8.5, S. 39). Entweder: Manuell (per Hand): X Rutschkupplung (1) betätigen und Schweißzange manuell (gegen den Uhrzeigersinn) in Grund-/0-Position zurückdrehen.
DEUTScH Bedienung ORBIWELD TP 400, TP 600 X Stopptaste (5) , Softkey 1 (6) oder Touchscreen-Button (7) auf der Stromquelle drücken. X Rote "STOP" Taste (9) auf der Ferbedienung drücken. X Im Notfall graue NOT/AUS Taste (8) auf der Fernbedienung drücken.
Schmiermittel (z.B. CASTROL LONGTIME PD 2 ) fetten. Jährlich X Alle übrigen beweglichen Teile mit geeigneten Schmierstof- fen fetten. Alle 2 Jahre X Strom-Kühlmittelkabel durch den Service der Orbitalum Tools GmbH austauschen lassen. ORBITALUM TOOLS GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com [REV. 20230629] OW_ORBIWELD_TP_BA_812060201_01__INH-01_DE...
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Instandhaltung und Störungsbeseitigung 10.2.1 StandardReinigungsprozess HINWEIS! Reinigungsarbeiten dürfen nur bei völlig abgekühltem Schweißkopf durchgeführt werden! HINWEIS! Eine Reinigung des Schweißkopfes sollte mindestens alle 500 Schweißungen durchgeführt werden. Kürzere Reinigungsintervalle beeinflussen die Gerätelebensdauer positiv. VORSIcHT! Niemals Schmiermittel in den Schweißkopf sprühen!
Seite 54
DEUTScH Instandhaltung und Störungsbeseitigung ORBIWELD TP 400, TP 600 X Elektrodenklemmschraube X Spannhülse X Brennerkörper-Aufnahme X Brennerkörper X Teflondichtung X Gaslinse X Gasdüse ORBITALUM TOOLS GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com [REV. 20230629] OW_ORBIWELD_TP_BA_812060201_01__INH-01_DE...
DEUTScH ORBIWELD TP 400, TP 600 Instandhaltung und Störungsbeseitigung 10.4 Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLIcHE URSAcHE BEHEBUNG Schweißprozess startet nicht. Keine Gas- und Kühlmittel-Versorgung. X Anschlüsse an Schweißstromquelle prüfen. Schweißzange klemmt nicht Werkstück außerhalb der Toleranz. X Angepasste Spanneinsätze verwenden. richtig auf Werkstück.
DEUTScH Instandhaltung und Störungsbeseitigung ORBIWELD TP 400, TP 600 10.6 Service/Kundendienst Folgende Daten sind für das Bestellen von Ersatzteilen erforderlich: • Maschinen-Typ: (Beispiel: ORBIWELD TP, Typ 400) • Maschinen-Nr.: siehe Typenschild X Für das Bestellen von Ersatzteilen Ersatzteilliste beachten. X Für die Behebung von Problemsituationen direkt an die zuständige Niederlassung wenden.
Seite 57
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 ENGLISH Table of contents ABOUT THESE INSTRUCTIONS ........59 2.7.10 Dangers through electromagnetic fields ... 66 2.7.11 Risk of suffocation through an excessive 1.1 Warning messages ..........59 argon share in the air ........ 67 2.7.12 General injuries through tools ....
Seite 58
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 8.2 Connecting the welding tongs to the power source .. 10.6 Servicing/Customer service ........ 109 Spare parts list ..............221 8.2.1 Connecting the welding tongs to the power source: TP Standard/KD ....83 EC Declaration of conformity ..........260 8.2.1.1 Connection scheme TP...
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 About these instructions ABOUT THESE INSTRUcTIONS Warning messages The warnings used in these instructions warn you of injuries or damage to property. X Always read and observe these warnings! WARNING SYMBOL This is a warning symbol. It warns against dangers of injury. In order to avoid injuries or death observe the measures marked with a safety sign.
ENGLISH Information and safety instructions for the owner ORBIWELD TP 400, TP 600 Further applicable documents The following documents form part of these operating instructions: • Operating instructions of the welding power source. INFORMATION AND SAFETY INSTRUcTIONS FOR THE OWNER...
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 Information and safety instructions for the owner Using the machine 2.2.1 Intended use The Orbital welding tongs are intended solely for the following utilization: • Utilization in combination with an Orbital welding power source of the ORBIMAT series.
ENGLISH Information and safety instructions for the owner ORBIWELD TP 400, TP 600 Environmental protection/disposal 2.3.1 Information Ecodesign Directive 2009/125/Ec • Do not discard product (where applicable) with general waste. • Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection facility.
Separate collection and selective treatment are the basis for environmentally responsible disposal and protection of human health. • We will properly dispose of devices and machines from Orbitalum Tools GmbH purchased after August 13th, 2005 if they are sent to us postage-paid.
ENGLISH Information and safety instructions for the owner ORBIWELD TP 400, TP 600 X Use only genuine tools, spare parts and accessories as well as specified operating materials. X Do not remove safety devices. X In case of changes in the operating behavior stop operation immediately and have the fault eliminated.
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 Information and safety instructions for the owner 2.7.3 Danger of crushing through rotating rotor cAUTION! Danger of crushing! Danger of crushing exists in the following situations: • The rotor starts up unintentionally during setting up. Hands and fingers are crushed.
ENGLISH Information and safety instructions for the owner ORBIWELD TP 400, TP 600 2.7.7 Tripping over the hose package cAUTION! If the hose package is under tension, there is the danger that persons may trip over it and be injured.
Injuries can occur during dismantling for the proper disposal of the welding tongs through uncertainties in handling tools. X In case of uncertainties send the welding tongs to Orbitalum Tools – proper disposal is carried out here. DANGER! Electrical hazards through touching as well as incorrect or damp protective equipment! Electric shock.
Seite 68
ENGLISH Information and safety instructions for the owner ORBIWELD TP 400, TP 600 DANGER! Improper access to and opening of the machine. Electric shock. X Disconnect the system from the mains. X Disconnect all devices connected externally to the machine (welding tongs, etc.).
Seite 70
ENGLISH Description ORBIWELD TP 400, TP 600 ITEM DESIGNATION FUNcTION Clamping lever For clamping the welding tongs to the workpiece. Connection control line Motor Drive of the rotor plate. Holding bracket For holding the welding tongs. At the same time hoop guard for remote control.
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 Description Torch unit ITEM DESIGNATION FUNcTION Holder for torch body Feeler wheel Setting of the distance between electrode and workpiece (pipe). Depending on the application, the arc gap must amount to between approx. 1 mm and 3 mm (0.039" and 0.118") and be effected by means of a feeler gauge.
ENGLISH Description ORBIWELD TP 400, TP 600 cold wire unit KD3100 ITEM DESIGNATION FUNcTION Wire feed unit Feeding of the cold wire to the weld point. Wire coil mounting Taking up of the cold wire roller. ORBITALUM TOOLS GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com...
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 Description AVc/ OSc unit Arc gap control (AVc) and oscillation (OSc) ITEM DESIGNATION FUNcTION Motor unit AVC Drive of the arc gap control. Miniature guide AVC Guide of the rotor plate oscillation. Linear unit OSC Drive of the oscillation movement.
ENGLISH Description ORBIWELD TP 400, TP 600 control panel/control elements ELEMENT FUNcTION LED flashes in ready-to-weld state. LED lights up constantly during the welding process. Starts the welding process. START When the START/STOP key is operated during the welding process, this is stopped STOP and the gas post purge time is started.
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 Description Remote control (optionally available) The ORBIMAT remote control is an external remote control for controlling open welding tongs: • Matching for all ORBIWELD TP welding tongs. Mandatory for the usage of ORBIWELD TP welding tongs: with AVc/OSc.
ENGLISH Scope of application ORBIWELD TP 400, TP 600 ITEM DESIGNATION FUNcTION Enter key with LED LED lit up: An error has occurred. Pressing: Error messages can be acknowledged. 0-Pos. Pressing and holding: The welding tongs is moved to the Home position.
ENGLISH Technical specifications ORBIWELD TP 400, TP 600 Electrodes NOTE! Tungsten is used as the electrode base material. If possible, do not use electrodes with thorium oxide additives. MODEL TP 400/TP 600 Arc length (gap) min. [mm] [inch] 0.039 Arc length (gap) max.
ENGLISH Transport ORBIWELD TP 400, TP 600 TRANSPORT INFO The following illustrative figures for the individual work steps are based on an ORBIWELD TP welding tongs with KD (KD = cold wire unit), in as far as the work steps are identical for all TP versions.
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 Transport Taking the welding tongs out of the case cAUTION! Danger of injury through pointed electrode or, if applicable, cold wire (for KD versions)! If the welding tongs is removed incorrectly from the transport case, there is the danger that you may touch the pointed electrode or the cold wire (at KD versions).
ENGLISH commissioning ORBIWELD TP 400, TP 600 cOMMISSIONING Scope of delivery • 1 x Welding tongs ORBIWELD TP • 1 x Handle • 1 x Tool set • 1 x Operating instructions with spare part list • 1 x Transport case The following accessories are mandatory for the use of the TP weld tongs and must be ordered separately: •...
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 Setup and mounting X Check the welding tongs for loose parts and particles in the transmission. SETUP AND MOUNTING INFO The figures shown in these operating instructions for the individual work steps are based on an ORBIWELD TP welding tongs with KD (KD = cold wire unit), in as far as the work steps are identical for all TP versions.
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 Setup and mounting ITEM DESIGNATION TO BE cONNEcTED WITH ITEM 1c Socket "Cooling liquid supply line", red Plug "Cooling liquid return line", red, hose package 1d Socket "Welding current –" (hose package) Plug "Welding current –", hose package, if necessary, with connection adapter* 1e Plug "Welding current +"...
ENGLISH Setup and mounting ORBIWELD TP 400, TP 600 carry out connections TP Standard/KD in the following order: NOTE! If a remote control is used (optional – not included in scope of delivery): X The EMERGENCY OFF switch at the remote control must be unlocked! 1.
Seite 88
ENGLISH Setup and mounting ORBIWELD TP 400, TP 600 ITEM DESIGNATION TO BE cONNEcTED WITH ITEM Power source, Type ORBIMAT 300 CA AVC/OSC 1a Socket "Gas" (quick lock) Plug "Gas", hose package 1b Socket " Cooling liquid supply line", blue Plug "Cooling liquid supply line", blue, hose package...
Seite 89
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 Setup and mounting carry out connections TP AVc/OSc in the following order: NOTE! If a remote control is used (optional – not included in scope of delivery): X The EMERGENCY OFF switch at the remote control must be unlocked! 1.
ENGLISH Setup and mounting ORBIWELD TP 400, TP 600 clamping the welding tongs onto the workpiece INFO Prerequisite: • Pipe ends are tacked together light-/gap-free. If required, with preceding weld seam preparation. • Rotor must be in the Home/0-position. NOTE!
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 Setup and mounting 8.3.1 centering the torch head: TP Standard/KD NOTE! Before clamping the welding tongs adjust the axial torch adjustment so that it is centered. NOTE! When clamping the welding tongs on the workpiece, align the gas nozzle centered on the workpiece joint.
ENGLISH Setup and mounting ORBIWELD TP 400, TP 600 Setting up the electrode cAUTION! Unintentional starting up of the welding tongs! Crushing of hands and fingers. X Switch off the Orbital welding power source. 1. Open the electrode clamping screw (1) and remove the clamping sleeve.
Seite 93
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 Setup and mounting 1. Use the adjusting screw (2) to move the feeler wheel (1) completely out or downward. 2. Pull out the torch locking lever (5) at the torch articulated arm (4) thus releasing it. In the process hold the torch articulated arm at the torch body (3) and lower it slowly and in a controlled manner until the feeler wheel (1) contacts the workpiece.
Seite 94
ENGLISH Setup and mounting ORBIWELD TP 400, TP 600 In the case of pipe-flange connections: 6. If required, carry out torch angle adjustment by means of the fixating screws (1) and (2). NOTE! The torch position of the welding tongs must agree with the starting/weld starting position of the weld procedure (power source (for example 10 o'clock position).
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 Setup and mounting 8.5.1 Setting up the torch: TP AVc/OSc INFO Prerequisite: X Orbital welding power source switched on. X Remote control connected. NOTE! Damage to the electrode and/or the workpiece! X Ensure that the electrode does not touch the workpiece.
ENGLISH Setup and mounting ORBIWELD TP 400, TP 600 Setting up the cold wire: TP KD and TP AVc/OSc cAUTION! Unintentional starting up of the welding tongs! Crushing of hands and fingers. X Switch off the Orbital welding power source.
Seite 97
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 Setup and mounting 5. Straighten the first 20 cm (7.9") of wire from the cold wire coil (8). 6. Insert the cold wire into the wire liner (2). While doing so hold the wire coil so that the wire (9) cannot "jump off" it.
Seite 98
ENGLISH Setup and mounting ORBIWELD TP 400, TP 600 12. Introduce the wire liner with wire end into the quick-release coupler (1) of the wire nozzle and latch it in. 13. Set the wire contact pressure so that the wire runs smoothly: X Check this by using the "Wire feed/return"...
If several welding tongs of the same type are in use, Orbitalum Tools GmbH recommends that the motors be calibrated before use. Calibration of the motors ensures that saved programs produce the same result on all the welding tongs.
ENGLISH Setup and mounting ORBIWELD TP 400, TP 600 8.10 Start/Welding start position The start/welding start position (1) of the weld procedure must agree with the torch position of the welding tongs. In auto-pro- gramming the 9 o'clock position is preset and can be changed if required.
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 Operation OPERATION INFO The figures shown in these operating instructions for the individual work steps are based on an ORBIWELD TP welding tongs with KD (KD = cold wire unit), in as far as the work steps are identical for all TP versions.
ENGLISH Operation ORBIWELD TP 400, TP 600 NOTE! Before turning back the rotor, release the torch articulated arm again, and swivel back to the Home position until it latches in (see chap. 8.5, p. 92). Either: Manually: X Press the friction coupling (1) and turn the welding tongs manually (counter-clockwise) to the Home/0 position.
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 Operation X Press the Stop key (5), Softkey 1 (6) or touch screen button (7) on the power source. X Press the red "STOP" key (9) on the remote control. X In emergencies press the gray EMERGENCY OFF key (8) on the remote control.
ENGLISH Operation ORBIWELD TP 400, TP 600 Preparing storage Carry out the following steps before storage: 1. Remove the electrode and, if applicable, the cold wire (only for KD versions), see chap. 8.4, p. 92 and, if applicable, chap. 8.6, p. 96.
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 Maintenance and troubleshooting 10. MAINTENANcE AND TROUBLESHOOTING 10.1 Instructions for care X Ensure that no dirt particles or small items enter the transmission (welding tongs inside) (the transmission is open at the welding tongs end for design reasons).
ENGLISH Maintenance and troubleshooting ORBIWELD TP 400, TP 600 10.2.1 Standard cleaning procedure NOTE! Cleaning work on the welding tongs may only be carried after it has cooled down completely! NOTE! Cleaning of the welding tongs should be carried out at least every 500 welding processes.
Seite 107
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 Maintenance and troubleshooting X Electrode clamping screw X Clamping sleeve X Torch body holder X Torch body X Teflon seal X Gas lens X Gas nozzle Orbitalum Tools GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com [REV. 20230629] OW_ORBIWELD_TP_BA_812060201_01__INH-01_EN...
X Regrind the electrode (see chap. 10.5, p. 108). Cable break. X Replace the hose package. Conductivity of the cooling liquid too high. X Use only Orbitalum cooling liquid OCL-30. Arc tends to one side. Electrode worn. X Regrind the electrode (see chap. 10.5, p. 108).
ENGLISH ORBIWELD TP 400, TP 600 Maintenance and troubleshooting 10.6 Servicing/customer service The following data are required to order spare parts: • Machine model: (example: ORBIWELD TP, Type 400) • Machine No.: See type plate X For ordering spare parts, see the spare part list.
Seite 110
ENGLISH Maintenance and troubleshooting ORBIWELD TP 400, TP 600 ORBITALUM TOOLS GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com [REV. 20230629] OW_ORBIWELD_TP_BA_812060201_01__INH-01_EN...
Seite 111
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 FRANçAIS Sommaire CONCERNANT LE PRÉSENT MODE D'EMPLOI ....113 2.7.7 Trébuchement sur le faisceau de flexibles ........... 120 1.1 Indications d'avertissement .........113 2.7.8 Choc électrique ........120 2.7.9 Lésions oculaires dues au rayonnement . 120 1.2 Autres symboles et indications ......113...
Seite 112
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 7.3 Accessoires ............137 10.2 Maintenance et entretien ........160 10.2.1 Processus de nettoyage standard ....161 7.4 Préparer la mise en service ......... 137 10.3 Remplacer la buse de gaz et la lentille de gaz ..161 INSTALLATION ET MONTAGE ........
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 concernant le présent mode d'emploi cONcERNANT LE PRÉSENT MODE D'EMPLOI Indications d'avertissement Les indications d'avertissement utilisées dans le présent mode d'emploi avertissent des blessures et dommages matériels. X Toujours lire et respecter les indications d'avertissement ! SYMBOLE Ceci est le symbole d'avertissement.
FRANçAIS Informations pour l'exploitant et consignes de sécurité ORBIWELD TP 400, TP 600 Autres documents applicables Les documents suivants font partie intégrante du mode d'emploi : • Mode d'emploi du générateur de soudage. INFORMATIONS POUR L'EXPLOITANT ET cONSIGNES DE SÉcURITÉ Obligations de l'exploitant Application en atelier/extérieur/sur le terrain : l'exploitant est responsable de la sécurité...
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Informations pour l'exploitant et consignes de sécurité Utilisation de la machine 2.2.1 Utilisation conforme Les pinces de soudage orbital sont exclusivement prévues pour l'utilisation suivante : • Utilisation en combinaison avec un générateur de soudage orbital de la série ORBIMAT.
FRANçAIS Informations pour l'exploitant et consignes de sécurité ORBIWELD TP 400, TP 600 Protection de l'environnement et élimination 2.3.1 Informations sur la Directive 2009/125/cE sur l'écoconception • Ne pas jeter le produit (le cas échéant) avec les déchets généraux. • Réutilisez ou recyclez les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) en les déposant dans un centre de collecte...
Veuillez vous adresser à cet effet à une entreprise spécialisée d'élimination à proximité de chez vous. • Important pour l'Allemagne : Les appareils et machines d'Orbitalum Tools GmbH ne peuvent pas être éliminés dans les points de récupération municipaux, car ils sont utilisés à des fins commer- ciales.
FRANçAIS Informations pour l'exploitant et consignes de sécurité ORBIWELD TP 400, TP 600 X Utiliser uniquement des outils, pièces de rechange et accessoires d'origine ainsi que les consommables prescrits. X Ne pas retirer les dispositifs de protection. X En cas de changement du comportement de fonctionnement, arrêter immédiatement et corriger la panne.
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Informations pour l'exploitant et consignes de sécurité 2.7.3 Risque d'écrasement par la rotation du rotor ATTENTION ! Danger d'écrasement ! Il existe un risque d'écrasement dans les situations suivantes : • Le rotor se déplace de manière accidentelle lors de l'installation. Risque d'écrasement des mains et des doigts.
FRANçAIS Informations pour l'exploitant et consignes de sécurité ORBIWELD TP 400, TP 600 X Avant tout travail sur la pince de soudage ou avant le placement dans le coffret de transport, attendre que la température des surfaces soit redescendue en-dessous de 50 °C (122 °F).
Des risques liés aux outils peuvent entraîner des blessures lors du démontage en vue de l'élimination conforme de la pince de soudage. X En cas de risque, envoyer la pince de soudage à Orbitalum Tools – l'élimination conforme y sera effectuée. DANGER ! Dangers électriques en cas de contact ou d'équipement de protection...
Seite 122
FRANçAIS Informations pour l'exploitant et consignes de sécurité ORBIWELD TP 400, TP 600 DANGER ! Matériaux inflammables à proximité de la zone de soudage ou solvants dans l'air ambiant ! Danger d'explosion et d'incendie. X Ne pas souder à proximité de solvants (p. ex. travaux de vernissage).
Seite 123
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Informations pour l'exploitant et consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Danger de renversement de l'installation (p. ex. chariot de soudage ORBI cAR, bouteille de gaz, générateur de soudage orbital, unité de réfrigéra tion) en raison de l'action d'une force externe ! Blessures et dommages matériels variés.
FRANçAIS Description ORBIWELD TP 400, TP 600 DEScRIPTION Machine de base ORBITALUM TOOLS GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com [REV. 20230629] OW_ORBIWELD_TP_BA_812060201_01__INH-01_FR...
Seite 125
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Description POS. DÉSIGNATION FONcTION Levier de serrage Pour le serrage de la pince de soudage sur la pièce. Raccordement du câble de commande Moteur Entraînement de la plaque du rotor. Étrier de maintien Pour le maintien de la pince de soudage.
FRANçAIS Description ORBIWELD TP 400, TP 600 Unité de torche POS. DÉSIGNATION FONcTION Support du corps de la torche Roue de jauge Réglage de la distance entre l'électrode et la pièce (tube). En Lichtbogenabstandfonction de l'application, la longueur d'arc devrait être comprise entre 1 et 3 mm (0,039"...
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Description Unité de fil froid KD3100 POS. DÉSIGNATION FONcTION Unité d'avance du fil Avance du fil froid sur le point de soudure. Support de bobine de fil Support du rouleau de fil froid. Orbitalum Tools GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com...
FRANçAIS Description ORBIWELD TP 400, TP 600 Unité AVc/OSc contrôle de la distance de l'arc (AVc) et de l'oscilla tion (OSc) POS. DÉSIGNATION FONcTION Unité moteur AVC Entraînement du régulateur de longueur d'arc. Guidage miniature AVC Guidage de l'oscillation de la plaque de rotor.
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Description champ de commande / Éléments de commande ÉLÉMENT FONcTION La LED clignote lorsque l'appareil est prêt à souder. La LED est allumée en continu pendant le procédé de soudage. Démarrer l'opération de soudage.
FRANçAIS Description ORBIWELD TP 400, TP 600 Télécommande (disponible en option) La télécommande ORBIMAT est une télécommande externe pour la commande des pinces de soudage ouvertes : • Convient pour toutes les pinces de soudage ORBIWELD TP Obligatoire pour l'utilisation de pinces de soudage ORBIWELD TP avec AVc/OSc.
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Possibilités d'utilisation POS. DÉSIGNATION FONcTION Touche d'abaissement Appui : Le processus de soudage est interrompu et l'abaissement est démarré. Touche Entrée avec LED LED allumée : Une erreur est survenue. Appui : les messages d'erreur peuvent être validés.
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Transport TRANSPORT INFO Les illustrations suivantes décrivant les différentes étapes de travail sont basées, dans la me- sure où toutes les versions TP sont identiques, sur une pince de soudage ORBIWELD TP avec KD (KD = unité de fil froid). Le cas échéant, les procédures ou étapes de travail différentes sont décrites et illustrées séparément.
FRANçAIS Transport ORBIWELD TP 400, TP 600 Retirer la pince de soudage du coffret ATTENTION ! Risque de blessure avec les électrodes pointues ou avec le fil froid (sur les versions KD) ! En cas de retrait non conforme de la pince de soudage hors du coffret de transport, il existe un risque de toucher l'électrode pointue ou le fil froid (sur les versions KD).
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Mise en service MISE EN SERVIcE contenu de la livraison • 1 x pince de soudage ORBIWELD TP • 1 x poignée • 1 x jeu d'outils • 1 x mode d'emploi avec liste des pièces de rechange •...
FRANçAIS Installation et montage ORBIWELD TP 400, TP 600 X Contrôler le réservoir de liquide de refroidissement du générateur de soudage orbital, remplir de liquide de refroidissement le cas échéant. X Contrôler la présence de pièces non fixées et particules dans l'engrenage de la pince de soudage.
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Installation et montage 8.2.1 Raccorder la pince de soudage au générateur : TP Standard/KD La télécommande n'est pas obligatoire pour utiliser les pinces de soudage TP REMARQUE ! Standard/KD (disponible en option). 8.2.1.1 Schéma de connexion TP Standard/KD Orbitalum Tools GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com...
Seite 140
Connecteur mâle "Courant de soudage +", générateur Pour utilisation avec les générateurs de soudage Orbitalum, pinces et têtes de soudage orbital plus anciennes avec raccordements Superior verts. Les modèles de machines plus récents sont déjà équipés de raccords compatibles DINSE.
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Installation et montage Effectuer les raccordements TP Standard/KD dans l'ordre suivant : REMARQUE ! En cas d'utilisation d'une télécommande (en option – non comprise dans la livraison) : X L'interrupteur MARCHE/ARRET sur la télécommande doit être déverrouillé ! 1.
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Installation et montage POS. DÉSIGNATION À RAccORDER AVEc POS. Générateur, type ORBIMAT 300 CA AVC/OSC 1a Connecteur femelle "Gaz" (fermeture rapide) Connecteur mâle "Gaz", faisceau de flexibles 1b Raccord femelle "Arrivée du liquide de refroi- Raccord mâle "Arrivée du liquide de refroidissement", bleu, faisceau...
Seite 144
OSC +", rouge générateur Pour utilisation avec les générateurs de soudage Orbitalum, pinces et têtes de soudage orbital plus anciennes avec raccordements Superior verts. Les modèles de machines plus récents sont déjà équipés de raccords compatibles DINSE. Effectuer les raccordements TP AVC/OSC dans l'ordre suivant : REMARQUE !
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Installation et montage Serrer la pince de soudage sur la pièce INFO Condition requise : • Les extrémités de tube sont assemblées les unes aux autres sans espacement. Si nécessaire, avec préparation préalable du cordon de soudure.
FRANçAIS Installation et montage ORBIWELD TP 400, TP 600 8.3.1 Centrer la tête de la torche : TP Standard/KD REMARQUE ! Avant le serrage de la pince de soudage, ajuster le réglage axial de la torche vers le centre. REMARQUE ! Lors du serrage de la pince de soudage sur la pièce, orienter la buse de gaz vers le milieu du joint de la pièce.
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Installation et montage Installer l'électrode ATTENTION ! Déplacement accidentel de la pince de soudage ! Écrasement des mains et des doigts. X Arrêter la source de courant de soudage orbital. 1. Ouvrir la vis de serrage de l'électrode (1) et retirer la douille de serrage.
Seite 148
FRANçAIS Installation et montage ORBIWELD TP 400, TP 600 1. À l'aide de la vis de réglage (2), déployer ou abaisser complètement la roue de jauge (1). 2. Retirer le levier de blocage de la torche (5) sur le bras articulé de la torche (4) pour le desserrer. Pour cela, maintenir le bras articulé...
Seite 149
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Installation et montage Sur les assemblages tube-bride : 6. Le cas échéant, effectuer un réglage de l'angle de la torche à l'aide des vis de fixation (1) et (2). REMARQUE ! La position de torche de la pince de soudage doit correspondre à la position de départ / début de soudage du programme de soudage (générateur) (par exemple position...
FRANçAIS Installation et montage ORBIWELD TP 400, TP 600 8.5.1 Installer la torche : TP AVC/OSC INFO Condition requise : X La source de courant de soudage orbital est démarrée. X Télécommande raccordée. REMARQUE ! Endommagement de l'électrode et/ou de la pièce ! X S'assurer que l'électrode ne touche pas la pièce.
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Installation et montage Installer le fil froid : TP KD et TP AVC/OSC ATTENTION ! Déplacement accidentel de la pince de soudage ! Écrasement des mains et des doigts. X Arrêter la source de courant de soudage orbital.
Seite 152
FRANçAIS Installation et montage ORBIWELD TP 400, TP 600 5. Redresser les premiers 20 cm (7,9") de fil de la nouvelle bobine de fil froid (8). 6. Introduire le fil froid dans la gaine de fil (2). Ce faisant, maintenir la bobine de fil de manière à ce que le fil (9) ne puisse pas "s'échapper".
Seite 153
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Installation et montage 12. Introduire la gaine de fil avec l’extrémité du fil dans l’accouplement rapide (1) de la bobine de fil et l’enclencher. 13. Régler la pression du fil de manière à ce que le fil se déroule proprement : X contrôler via la touche "Avance/Recul du fil"...
Si plusieurs pinces de soudage du même type sont utilisées, ou lors de la mise en service initiale, Orbitalum Tools recommande de calibrer les moteurs avant l'utilisation. Le calibrage des moteurs assure que les programmes enregistrés produisent le même résultat sur toutes les pinces de soudage.
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Installation et montage 8.10 Position de démarrage / début du soudage La position de démarrage / début du soudage (1) du programme de soudage doit correspondre à la position de torche de la pince de soudage.
FRANçAIS commande ORBIWELD TP 400, TP 600 cOMMANDE INFO Les illustrations de ce mode d'emploi décrivant les différentes étapes de travail sont basées, dans la mesure où toutes les versions TP sont identiques, sur une pince de soudage ORBIWELD TP avec KD (KD = unité de fil froid). Le cas échéant, les procédures ou étapes de travail différentes sont décrites et illustrées séparément.
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 commande REMARQUE ! Avant de ramener le rotor en position, desserrer à nouveau le bras de torche articulé, et l'incliner en position de base jusqu'à ce qu'il s'enclenche (voir chap. 8.5, p. 147). Soit : Manuellement (à la main) : X Actionner l'accouplement à...
FRANçAIS commande ORBIWELD TP 400, TP 600 X Appuyer sur la touche Arrêt (5), la touche programmable 1 (6) ou le bouton de l'écran tactile (7) du générateur. X Appuyer sur la touche rouge "ARRET" (9) sur la télécommande. X En cas d'urgence, appuyer sur le bouton gris ARRET D'URGENCE (8) de la télécommande.
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 commande Préparer le stockage Avant le stockage, effectuer les opérations suivantes : 1. Démonter l'électrode et le cas échéant le fil froid (uniquement sur les versions KD), voir chap. 8.4, p. 147 et le cas échéant Chap.
X Graisser toutes les autres pièces mobiles avec des lubrifiants adaptés. Tous les 2 ans X Faire remplacer le câble de courant-liquide de refroidisse- ment par le service après-vente d'Orbitalum Tools GmbH. ORBITALUM TOOLS GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com [REV. 20230629] OW_ORBIWELD_TP_BA_812060201_01__INH-01_FR...
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Réparation et élimination des défauts 10.2.1 Processus de nettoyage standard REMARQUE ! Les travaux de nettoyage peuvent uniquement être effectués lorsque la tête de soudage est complètement refroidie ! REMARQUE ! Un nettoyage de la tête de soudage doit être effectué au moins toutes les 500 soudures.
Seite 162
FRANçAIS Réparation et élimination des défauts ORBIWELD TP 400, TP 600 X Vis de serrage de l'électrode X Douille de serrage X Support du corps de la torche X Corps de la torche X Joint en téflon X Lentille à gaz X Buse à...
FRANçAIS ORBIWELD TP 400, TP 600 Réparation et élimination des défauts 10.4 correction des erreurs PROBLÈME cAUSE POSSIBLE REMÈDE L'opération de soudage ne Pas d'alimentation en gaz et en liquide de X Contrôler les raccords sur le générateur de démarre pas.
FRANçAIS Réparation et élimination des défauts ORBIWELD TP 400, TP 600 10.6 Service aprèsvente Les informations suivantes sont requises pour la commande de pièces de rechange : • Type de machine : (exemple : ORBIWELD TP, type 400) • N° de machine : voir plaque signalétique X Pour la commande de pièces de rechange, voir liste de pièces de rechange.
Seite 165
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 ITALIANO Indice GENERALITÀ SUL PRESENTE MANUALE ....... 167 2.7.7 Incespicamento sul fascio di cavi e tubi flessibili ............174 1.1 Avvertenze ............167 2.7.8 Folgorazione elettrica .......174 2.7.9 Lesioni oculari dovute alla radiazione ..175 1.2 Altri simboli e segnali ..........
Seite 166
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 CONFIGURAZIONE E MONTAGGIO ......192 10. MANUTENZIONE STRAORDINARIA ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI ..............215 8.1 Procedimento ............192 10.1 Avvisi per la cura del sistema ......215 8.2 Collegamento della pinza di saldatura al generatore della corrente di saldatura ........
Seite 167
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 Generalità sul presente manuale GENERALITÀ SUL PRESENTE MANUALE Avvertenze Le avvertenze utilizzate nel presente manuale hanno lo scopo di evitare lesioni alle persone e danni alle cose. X Leggere ed attenersi sempre alle avvertenze! SIMBOLO DI Simbolo di avvertenza.
ITALIANO Informazioni per l'utilizzatore e norme di sicurezza ORBIWELD TP 400, TP 600 Altra documentazione pertinente La seguente documentazione è parte integrante del manuale di istruzioni: • Manuale di istruzioni del generatore della corrente di saldatura. INFORMAZIONI PER L'UTILIZZATORE E NORME DI...
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 Informazioni per l'utilizzatore e norme di sicurezza Utilizzo della macchina 2.2.1 Utilizzo secondo le disposizioni Le pinze di saldatura sono state progettate e costruite unicamente per il seguente uso: • Impiego insieme a un generatore della corrente di saldatura orbitale della serie ORBIMAT.
Seite 170
A tal fine si prega di rivolgersi ad un’azienda di smaltimento specializzata nelle proprie vicinanze. • Importante per la Germania: gli apparecchi e le macchine della Orbitalum Tools GmbH non devono essere smaltiti tramite i centri di smaltimento comunali, in quanto vengono impiegati solo nel settore industriale.
Seite 171
è responsabile l'utilizzatore. A tal fine si prega di rivolgersi ad un'azienda di smaltimento specializzata nelle proprie vicinanze. • Importante per la Germania: gli apparecchi e le macchine della Orbitalum Tools GmbH non devono essere smaltiti tramite i centri di smaltimento comunali, in quanto vengono impiegati solo nel settore industriale.
ITALIANO Informazioni per l'utilizzatore e norme di sicurezza ORBIWELD TP 400, TP 600 Qualificazione del personale ATTENZIONE! La pinza di saldatura deve essere utilizzata solo da personale qualificato. • Età minima: 18 anni. • Assenza di menomazioni fisiche. • Uso della macchina da parte di minorenni solo sotto la supervisione di una persona con facoltà direttive.
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 Informazioni per l'utilizzatore e norme di sicurezza ATTENZIONE! Caduta della pinza di saldatura in caso di applicazioni sopra testa non consentite. X Per sollevare la valigetta di trasporto e per prelevare la pinza di saldatura da essa utilizzare un idoneo mezzo di trasporto.
Seite 174
ITALIANO Informazioni per l'utilizzatore e norme di sicurezza ORBIWELD TP 400, TP 600 2.7.5 Lesioni da taglio su bordi taglienti ATTENZIONE! Mentre si serra la pinza di saldatura sul tubo, si possono riportare lesioni da taglio dovute ai bordi taglienti del tubo.
Seite 175
Le incertezze nell'uso di utensili possono causare lesioni durante lo smontaggio per lo smaltimento corretto della pinza di saldatura. X In caso di incertezze, inviare la pinza di saldatura a Orbitalum Tools, la quale si occuperà del suo smaltimento corretto. Orbitalum Tools GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com...
Seite 176
ITALIANO Informazioni per l'utilizzatore e norme di sicurezza ORBIWELD TP 400, TP 600 PERIcOLO! Rischi dovuti al contatto con componenti sotto tensione elettrica e all'uso di un equipaggiamento di protezione errato o umido! Folgorazione elettrica. X Non toccare parti sotto tensione (tubo), specialmente in fase di innesco dell'arco elettrico.
Seite 177
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 Informazioni per l'utilizzatore e norme di sicurezza PERIcOLO! Spine danneggiate! Folgorazione elettrica. X Non utilizzare spine adattatrici per elettroutensili con contatto di messa a terra. X Verificare che le spine di collegamento della macchina siano adatte per la presa elettrica.
Seite 178
ITALIANO Descrizione ORBIWELD TP 400, TP 600 DEScRIZIONE Macchina base ORBITALUM TOOLS GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com [REV. 20230629] OW_ORBIWELD_TP_BA_812060201_01__INH-01_IT...
Seite 179
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 Descrizione POS. cOMPONENTE FUNZIONE Leva di fissaggio Per serrare la pinza di saldatura sul pezzo. Collegamento della linea di comando Motore Azionamento della piastra del rotore. Staffa di sostegno Per sostenere la pinza di saldatura.
Seite 180
ITALIANO Descrizione ORBIWELD TP 400, TP 600 Unità torcia POS. cOMPONENTE FUNZIONE Sede del corpo della torcia Ruota tastatrice Regolazione della distanza tra l'elettrodo e il pezzo da saldare (tubo). La distanza dell'arco elettrico deve essere compresa, a seconda dell'appli- cazione, tra circa 1 e 3 mm (0.039"...
Seite 181
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 Descrizione Unità del filo freddo KD3100 POS. cOMPONENTE FUNZIONE Unità di trasporto del filo Avanzamento del filo freddo verso il punto di saldatura. Supporto per bobina del filo Sostegno della bobina di filo freddo.
Seite 182
ITALIANO Descrizione ORBIWELD TP 400, TP 600 Unità AVc/OSc Regolazione della distanza dell'arco (AVc) e oscillazione (OSc) POS. cOMPONENTE FUNZIONE Unità motore AVC Azionamento della regolazione della distanza dell'arco. Guida miniaturizzata AVC Guida dell'oscillazione della piastra del rotore. Unità lineare OSC Azionamento del moto di oscillazione.
Seite 183
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 Descrizione Pannello di comando/elementi di comando ELEMENTO FUNZIONE Il LED lampeggia quando il sistema è pronto per la saldatura. Il LED resta acceso durante il processo di saldatura. Avvia il processo di saldatura. START Premendo il tasto START/STOP mentre il processo di saldatura è...
ITALIANO Descrizione ORBIWELD TP 400, TP 600 Telecomando (opzionale) Il telecomando ORBIMAT è un telecomando esterno per controllare pinze di saldatura aperte: • È adatto per tutte le pinze di saldatura ORBIWELD TP. È indispensabile per l'uso delle pinze di saldatura ORBIWELD TP con AVc/OSc.
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 Possibilità di impiego POS. cOMPONENTE FUNZIONE Tasto della rampa di discesa Premendo: il processo di saldatura si interrompe e la rampa di discesa ha inizio. Tasto Enter con LED LED acceso: si è verificato un errore.
ITALIANO Dati tecnici ORBIWELD TP 400, TP 600 DATI TEcNIcI Pinza di saldatura MODELLO TP 400 TP 400 TP 400 TP 600 TP 600 TP 600 con unità del filo freddo (KD): – KD3100 KD3100 – KD3100 KD3100 con regolazione della distanza –...
Seite 187
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 Dati tecnici Elettrodi AVVISO! Come materiale di base dell'elettrodo si impiega tungsteno. Se possibile, non utilizzare elettrodi con additivi di ossido di torio. MODELLO TP 400/TP600 Lunghezza dell'arco elettrico (distanza) min.[mm] [pollici] 0.039 Lunghezza dell'arco elettrico (distanza) [mm] max.
Seite 188
ITALIANO Dati tecnici ORBIWELD TP 400, TP 600 Dimensioni MODELLO TP 400 TP 400 TP 400 TP 600 TP 600 TP 600 con unità del filo freddo (KD): – KD3100 KD3100 – KD3100 KD3100 con regolazione della distanza dell'arco –...
Seite 189
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 Trasporto TRASPORTO INFORMAZIONE Le figure seguenti che illustrano i singoli passi di lavoro si basano, se identici per tutte le versioni TP, su una pinza di saldatura ORBIWELD TP con KD (KD = unità del filo freddo). Le procedure o i passi di lavoro diversi da quelli indicati vengono eventualmente descritti a parte con apposite figure.
Seite 190
ITALIANO Trasporto ORBIWELD TP 400, TP 600 Prelievo della pinza di saldatura dalla valigetta ATTENZIONE! Pericolo di lesioni dovute all'elettrodo acuminato o al filo freddo (nelle versioni KD)! Se la pinza di saldatura viene prelevata scorrettamente dalla valigetta di trasporto, sussiste il pericolo di afferrarla in corrispondenza dell'elettrodo acuminato o del filo freddo (nelle versioni KD).
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 Messa in servizio MESSA IN SERVIZIO componenti forniti • 1 pinza di saldatura ORBIWELD TP • 1 impugnatura • 1 set di utensili • 1 manuale di istruzioni con elenco dei ricambi • 1 valigetta di trasporto I seguenti accessori sono indispensabili per l'uso delle pinze di saldatura TP e devono essere ordinati a parte: •...
Seite 192
ITALIANO configurazione e montaggio ORBIWELD TP 400, TP 600 cONFIGURAZIONE E MONTAGGIO INFORMAZIONE Le figure del presente manuale di istruzioni che illustrano i singoli passi di lavoro si basano, se identici per tutte le versioni TP, su una pinza di saldatura ORBIWELD TP con KD (KD = unità...
Seite 193
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 configurazione e montaggio 8.2.1 collegamento della pinza di saldatura al generatore della corrente di saldatu ra: TP standard/KD AVVISO! Per l'utilizzo delle pinze di saldatura TP standard/KD il telecomando non è indispensabile (opzionale). 8.2.1.1 Schema di collegamento TP standard/KD Orbitalum Tools GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com...
Seite 194
ITALIANO configurazione e montaggio ORBIWELD TP 400, TP 600 POS. cOMPONENTE DA cOLLEGARE A POS. Generatore della corrente di saldatura, ad esempio tipo ORBIMAT 180 SW 1a Connettore femmina "Gas" (chiusura rapida) Connettore maschio "Gas", fascio di cavi e tubi flessibili 1b Connettore femmina "Mandata fluido refrige-...
Seite 195
Connettore maschio "Corrente di saldatura +", generatore della corrente di saldatura Per l'utilizzo con precedenti generatori della corrente di saldatura Orbitalum, pinze e teste di saldatura orbitale con attacchi Superior verdi. Le macchine di modello più recente sono già munite di attacchi compatibili con DINSE.
Seite 196
ITALIANO configurazione e montaggio ORBIWELD TP 400, TP 600 8.2.2.1 Schema di collegamento TP AVc/OSc ORBITALUM TOOLS GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com [REV. 20230629] OW_ORBIWELD_TP_BA_812060201_01__INH-01_IT...
Seite 197
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 configurazione e montaggio POS. cOMPONENTE DA cOLLEGARE A POS. Generatore della corrente di saldatura, tipo ORBIMAT 300 CA AVC/OSC 1a Connettore femmina "Gas" (chiusura rapida) Connettore maschio "Gas", fascio di cavi e tubi flessibili 1b Connettore femmina "Mandata fluido refrige-...
Seite 198
OSC +", rosso generatore della corrente di saldatura Per l'utilizzo con precedenti generatori della corrente di saldatura Orbitalum, pinze e teste di saldatura orbitale con attacchi Superior verdi. Le macchine di modello più recente sono già munite di attacchi compatibili con DINSE.
Seite 199
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 configurazione e montaggio Realizzare i collegamenti TP AVc/OSc nell'ordine seguente: AVVISO! Se si impiega il telecomando (opzionale – non in dotazione): X Il pulsante di arresto di emergenza sul telecomando deve essere sbloccato! 1. Agganciare il moschettone "Protezione antistrappo" (2e) del fascio di cavi e tubi flessibili nell'occhiello "Protezione antistrappo"...
Seite 200
ITALIANO configurazione e montaggio ORBIWELD TP 400, TP 600 Serraggio della pinza di saldatura sul pezzo da saldare INFORMAZIONE Condizione necessaria: • Le estremità dei tubi da saldare reciprocamente puntate senza luce e senza gioco. Se necessario, con precedente preparazione della saldatura.
Seite 201
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 configurazione e montaggio 8.3.1 centraggio della testa della torcia: TP standard/KD AVVISO! Prima di serrare la pinza di saldatura, centrare la regolazione assiale della torcia. AVVISO! Serrando la pinza di saldatura sul pezzo da saldare, centrare l'ugello del gas sul giunto del pezzo.
Seite 202
ITALIANO configurazione e montaggio ORBIWELD TP 400, TP 600 configurazione dell'elettrodo ATTENZIONE! Avviamento accidentale della pinza di saldatura! Schiacciamento della mano e delle dita. X Spegnere il generatore della corrente di saldatura orbitale. 1. Svitare la vite di fissaggio dell'elettrodo (1) e togliere il manicotto elastico.
Seite 203
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 configurazione e montaggio 2. Estrarre la leva di arresto della torcia (5) sul braccio articolato della torcia (4); in questo modo la leva si sblocca. Afferrare il braccio articolato della torcia sul corpo della torcia (3) e abbassarlo lentamente e in modo controllato portando a contatto la ruota tastatrice (1) con il pezzo da saldare.
Seite 204
ITALIANO configurazione e montaggio ORBIWELD TP 400, TP 600 Per saldature tubo-flangia: 6. Se necessario, effettuare la regolazione dell'angolo della torcia per mezzo delle due viti di fissaggio (1) e (2). AVVISO! La posizione della torcia della pinza di saldatura deve corrispondere alla posizione di avvio/ inizio saldatura del programma di saldatura (generatore della corrente di saldatura) (ad esempio posizione "ore 10").
Seite 205
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 configurazione e montaggio 8.5.1 configurazione della torcia: TP AVc/OSc INFORMAZIONE Condizione necessaria: X Generatore della corrente di saldatura orbitale acceso. X Telecomando collegato. AVVISO! Danni all'elettrodo e/o al pezzo da saldare! X Verificare che l'elettrodo non tocchi il pezzo da saldare.
Seite 206
ITALIANO configurazione e montaggio ORBIWELD TP 400, TP 600 configurazione del filo freddo: TP KD e TP AVc/OSc ATTENZIONE! Avviamento accidentale della pinza di saldatura! Schiacciamento della mano e delle dita. X Spegnere il generatore della corrente di saldatura orbitale.
Seite 207
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 configurazione e montaggio 5. Raddrizzare i primi 20 cm (7.9") di filo della nuova bobina del filo freddo (8). 6. Inserire il filo freddo nell'anima del filo (2). Afferrare la bobina del filo in modo che il filo (9) non possa saltare fuori.
Seite 208
ITALIANO configurazione e montaggio ORBIWELD TP 400, TP 600 12. Inserire e innestare l'anima del filo con l'estremità del filo nell'attacco rapido (1) dell'ugello del filo. 13. Regolare la pressione esercitata sul filo in modo che esso scorra correttamente: X Controllo mediante il tasto "Filo avanti/indietro" sul pannello di comando della tastiera.
Seite 209
Taratura del motore della pinza di saldatura Se si impiegano più pinze di saldatura dello stesso tipo o per la prima messa in servizio, Orbitalum Tools consiglia di tarare i motori prima dell'uso. La taratura dei motori garantisce che i programmi memorizzati producano lo stesso risultato per tutte le pinze di saldatura.
Seite 210
ITALIANO configurazione e montaggio ORBIWELD TP 400, TP 600 8.10 Posizione di avvio/inizio saldatura La posizione di avvio/inizio saldatura (1) del programma di saldatura deve corrispondere alla posizione della torcia della pinza di saldatura. Nell'autoprogrammazione è preimpostata la posizione "ore 9" che, se necessario, può essere modificata.
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 INFORMAZIONE Le figure del presente manuale di istruzioni che illustrano i singoli passi di lavoro si basano, se identici per tutte le versioni TP, su una pinza di saldatura ORBIWELD TP con KD (KD = unità...
Seite 212
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 AVVISO! Prima di riportare il rotore in posizione di base, sbloccare di nuovo il braccio articolato della torcia e riportarlo in posizione di base facendolo innestare (vedere il cap. 8.5, pag. 202). Prima possibilità:...
Seite 213
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 X Premere il tasto Stop (5), il tasto funzione 1 (6) o il pulsante sullo schermo tattile (7) del generatore della corrente di saldatu- X Premere il tasto rosso "STOP" (9) del telecomando. X In caso di emergenza premere il tasto di arresto di emergenza (8) del telecomando.
Seite 214
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 Preparazione dell'immagazzinamento Prima dell'immagazzinamento eseguire le seguenti operazioni: 1. Smontare l'elettrodo ed eventualmente il filo freddo (solo nelle versioni KD); vedere il cap. 8.4, pag. 202 ed eventualmente il cap. 8.6, pag. 206. 2. Smontare l'impugnatura; vedere il cap. 6.3, pag. 190.
Seite 215
X Ingrassare tutte le altre parti mobili con lubrificanti adatti. Ogni 2 anni X Far sostituire il cavo elettrico e la tubazione del fluido refrigerante dal personale di assistenza della Orbitalum Tools GmbH. Orbitalum Tools GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com [REV. 20230629] OW_ORBIWELD_TP_BA_812060201_01__INH-01_IT...
Seite 216
ITALIANO Manutenzione straordinaria ed eliminazione dei guasti ORBIWELD TP 400, TP 600 10.2.1 Processo di pulizia standard AVVISO! I lavori di pulizia devono essere svolti solo quando la testa di saldatura si è completamente raffreddata! AVVISO! Si raccomanda di eseguire la pulizia della testa per saldatura almeno ogni 500 saldature.
Seite 217
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 Manutenzione straordinaria ed eliminazione dei guasti X Vite di fissaggio dell'elettrodo X Manicotto elastico X Sede del corpo della torcia X Corpo della torcia X Guarnizione di teflon X Lente del gas X Ugello del gas Orbitalum Tools GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com...
ITALIANO Manutenzione straordinaria ed eliminazione dei guasti ORBIWELD TP 400, TP 600 10.4 Eliminazione dei guasti PROBLEMA POSSIBILE cAUSA ELIMINAZIONE Il processo di saldatura non Alimentazione del gas e del fluido refrigeran- X Controllare gli attacchi del generatore della si avvia.
Seite 219
ITALIANO ORBIWELD TP 400, TP 600 Manutenzione straordinaria ed eliminazione dei guasti 30° Ø 0,1 - 0,2 Ø 2,4 10.6 Assistenza/servizio alla clientela Per ordinare parti di ricambio è necessario indicare i seguenti dati: • Tipo di macchina: (esempio: ORBIWELD TP, tipo 400) •...
Seite 220
ITALIANO Manutenzione straordinaria ed eliminazione dei guasti ORBIWELD TP 400, TP 600 ORBITALUM TOOLS GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com [REV. 20230629] OW_ORBIWELD_TP_BA_812060201_01__INH-01_IT...
X Maschinentyp, Ersatzteilbezeichnung, code Spare parts list Please contact your local Orbitalum Tools branch directly to order spare parts and to remedy malfunctions. Please provide the following data when ordering spare parts: X Machine type, spare parts description, part no.
Seite 222
SPARE PARTS LIST ORBITALUM TOOLS GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com [REV. 20230629] OW_ORBIWELD_TP_BA_812060201_02__ETL...
Seite 223
Drahtfördereinheit | Wire feed unit ......246 TP 600 KD3-100 | Drahtfördereinheit | Wire feed unit ......248 TP 400/600 (AVC/OSC) | Lineareinheit | Linear unit ..............250 TP 400/600 (Standard / KD3-100) | Orbitalum Tools GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com [REV. 20230629] OW_ORBIWELD_TP_BA_812060201_02__ETL...
SPARE PARTS LIST TP 400/600 (AVc/OSc) | Lineareinheit | Linear unit ORBITALUM TOOLS GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com [REV. 20230629] OW_ORBIWELD_TP_BA_812060201_02__ETL...
Seite 251
SPARE PARTS LIST TP 400/600 (AVc/OSc) | Lineareinheit | Linear unit Orbitalum Tools GmbH D-78224 Singen www.orbitalum.com [REV. 20230629] OW_ORBIWELD_TP_BA_812060201_02__ETL...
Orbitalschweißzangen Maschine und Typ (inklusive optional erhältlichen Zubehörartikeln von Orbitalum): / Machinery and type (including optionally available accessories from Orbitalum): / Machine et type (y compris (*inkl. ORBITALSchweißstromquelle): accessoires Orbitalum disponibles en option): / Macchina e tipo (inclusi gli articoli accessori acquistabili •...
Seite 261
EUROPE ASIA Gulf Coast GERMANY CHINA Sales, Service & Rental Center E.H. Wachs E.H. Wachs Orbitalum Tools GmbH Orbitalum Tools 600 Knightsbridge Parkway 2220 South Philippe Avenue Josef-Schuettler-Str. 17 New Caohejing International Lincolnshire, IL 60069 Gonzales, LA 70737 78224 Singen...