Herunterladen Diese Seite drucken

Noding TM 63 Betriebsanleitung Seite 3

Digital-kontaktthermometer

Werbung

TM 63
Betriebsanleitung Digital-Kontaktmanometer
Operating Instructions Digital Contact Pressure Gauge
Notice d`utilisation Manomètre Digital à Contact
Anzeige
Anzeige
Funktionsbeschreibung / Description / Déscription
Funktionsbeschreibung / Description / Déscription
Display
Display
Affichage
Affichage
Benutzercode / User code / Mot de passe
Bei „0" ist kein Benutzercode aktiv;
Cod
user code not activated if "0"; code can be adjusted 0....999
mots de passe inactif si "0"; code d'accès ajustable: 0 ... 999
Schaltpunkt / Switch-set point / Point de consigne
Oberer Grenzwert, bei dem der Ausgang seinen Schaltzustand ändert
SP 1
Einstellbereich in bar: z.B. 0,1 ... 10,0 bar; (1...100% des Messbereiches)
Upper switch setpoint, adjustable, example 0,1...10,0 bar; (1...100% of range)
Seuil haute ajuster ; réglable par example 0,1...10,0 bar ; (1....100% EM)
Rückschaltpunkt / deadband / reglage écart
Unterer Grenzwert, bei dem der Ausgang seinen Schaltzustand ändert.
Einstellbereich in bar: z.B. 0 ... 9,9 bar; (0...99% des Messbereiches) rP1 ist stets kleiner als
SP1. Es können nur Werte < SP1 eingegeben werden
Bei Änderungen des Schaltpunktes bleibt der Abstand zwischen SP1 und rP1 konstant.
Ist der Abstand größer als der neue Schaltpunkt, wird rP1 automatisch auf den maximal
möglichen Wert gesetzt
rP value indicates at which deadband the switch opens or closes
rP 1
adjustable, example 0...9,9 bar; (0 ... 99% of range) rP1 must be lower than SP1
changes of set-point SP will keep deadband constant and move rP accordingly.
rP (deadband) is automatically reduced to its lowest (max) value, if rP is higher than the new SP
valeurl auquel le contact change son état de commutation.
Ajustable, par example 0...9,9 bar ; (0 ... 99% du EM)
valeur de rP est toujours inférieur à SP. Seules des valeurs qui sont plus basse que SP sont
accepté. Toute modification du SP garde automatiquement rP à l'écart constant, si possible.
Si l'écart est supérieure au nouveau SP, il est automatiquement réduite (rP est mis à la valeur
de réglage minimum).
Zeitverzögerung Schaltausgänge / Delayed switch action / Temporisation du contact
Der Ausgang ändert seinen Schaltzustand nicht sofort bei Eintritt des Schaltereignisses,
sondern erst nach Ablauf der Verzögerungszeit. Besteht das Schaltereignis nach Ablauf der
Verzögerungszeit nicht mehr, ändert sich der Schaltzustand des Ausgangs nicht.
Einstellbereich: 0,0 ... 9,9 sek.
The switch changes its status when SP or rP is reached and after a set time delay.
d 1
If the SP or rP is no longer present after the delay has elapsed, then the switch does not change
its status.
Setting range: 0,0 ... 9,9 sec.
La sortie change son état de commutation uniquement après la temporisation.
La sortie ne change pas sont état, si après la temporisation le SP ou rP ne sont pas atteind
Réglage de la temporisation: 0,0 ... 9,9 sec.
Schaltfunktion der Ausgänge / Switch functions / Fonctionnements des contact
Hno = Hysteresefunktion / normally open (Schließer)
Hnc = Hysteresefunktion / normally closed (Öffner)
OU 1
Hno = normally open
Hnc = normally closed
Hno = normalement ouvert
Hnc = normalement fermé
Fehlermeldungen
Fehlermeldungen
/ error messages / messages défaults
/ error messages / messages défaults
Messbereich unterschritten / Under range / hors échelle, pression trop bas
UL
Messbereich überschritten / Over range / hors échelle, pression trop élevée
OL
Fehlerhafter Nullabgleich / error zero reset / erreur remise à zéro
Er2
Technische Änderungen vorbehalten / subject to change without prior notice / sous réserve de modifications sans préavis
Nöding Meßtechnik GmbH  Oldenfelder Bogen 29  D-22143 Hamburg  Germany  Tel. 040 / 67 58 51 - 0
Fax 040 / 67 58 51 – 49
Einstellbereich: 0 ... 999
Internet: www.noeding-messtechnik.de
Werkseinstellung
Werkseinstellung
factory set
factory set
ajusté en usine
ajusté en usine
E-mail: info@noeding-messtechnik.de
0
10,0
5,0
0,0
Hno
02.10

Werbung

loading