Seite 2
Normal position, watch runs Time setting: Set to the correct time. Automatic Watch Push crown back to position 1. (self-winding on wearing) Important: It is recommended to adjust the time by forwarding the hands instead of turning the hands backward. Please do not adjust the time during the period from 21:00 to 02:00, it could be harmful to the movement.
Seite 3
Posizione normale della corona Impostazione dell’ora: Girare la corona ed Orologio Automatico impostare l’ora desiderata. (a carica automatica) Spingere la corona alla posizione di partenza. Importante: E consigliato, per aggiustare l’orario, di avanzare e non di ritornare le sfere. Mai aggiustare l’orario nel periodo delle ore 21:00 fino alle ore 02:00 poiché...
Seite 4
Pos.1 Normalstellung Pos. 2 Einstellen der Zeit Krone ganz herauszichen. Automatikuhr Hach Zeiteinstellung Mechanisches Werk wieder in Pos.1 drucken. Mit Selbstaufzug Wichtig: Zur Einstellung der Zeit wird empfohlen, die Zeiger ausschließlich vorwärts zu bewegen. Um Schäden am Uhrwerk zu vermeiden, sollte zwischen 21.00 und 2.00 Uhr keine Zeiteinstellung vorgenommen werden.
Seite 5
Position normale, la montre fonctionne Réglage de l’heure: Mettez à l’heure exacte. Montre Automatique Repoussez la couronne en (se remonte en la portant) position 1. Important: Pour la mise à l’heure, il est recommandé de faire avancer les aiguilles et non reculer. Merci de ne pas faire de mise à...
Seite 6
Posición normal de la corona Ajuste de la hora: Girela hasta ajustar la hora deseada. Reloj Automático Devuelva la corona a la posición 1. (de cuerda automática) Importante: Se recomienda cuando vaya a ajustar la hora que mueva las agujas hacia delante y no hacia atrás. Por favor no ajuste la hora durante el periodo que abarca desde las 21:00 horas hasta las 02:00 horas , podría ser perjudicial para la la maquinaría del reloj.
Seite 8
Posição normal, o relógio funciona Ajuste da hora: Para girar os ponteiros da hora e Relógio Automático dos minutos para mostrar a hora corr eta. (se dá corda sozinho com o uso) Pressione a coroa de volta à posição 1. Importante: Recomenda-se ajustar a hora adiantando os ponteiros e não girando os ponteiros para trás.
Seite 11
Water resistance level • Always set the crown in the normal position / Tighten screw-lock crown completely. • Riposizionare sempre la corona in posisizione without any normale / Stringere completamente la corona a vite water resistant marking • Die Krone nach Handhabungen immer auf die 3 ATM / 30m Normalposition zurückdrücken und niemals unter Wasser herausziehen.
Seite 12
• When the watch is underwater or wet, never use the pushers/ bezels, or set the time. Watch cases and metal bracelets should be rinsed throughly in fresh water after being in salt water. • Non utilizzare mai pulsanti/ corone né impostare l’ora quando l’orologio è sott’acqua a bagnato. Si consiglia di sciacquare con acqua di rubinetto cassa e bracciale dell’orologio nel caso in cui siano stati immersi in acqua salata •...