Baxi Power Handbuch
- 1 ZULASSUNGEN
- 2 BEDIENFELD
- 3 ZUGRIFF AUF DIE PARAMETERKONFIGURATIONSMENÜS
- 4 FUNKTIONEN, DIE MIT DER SCHNELLMENÜTASTE VERBUNDEN SIND
- 5 BETRIEBSARTEN
- 6 PARAMETERPROGRAMMIERUNG
- 7 STÜNDLICHE PROGRAMMIERUNG
- 8 GERÄTESPERR-/ENTSPERRFUNKTION
- 9 GERÄT AUSSCHALTEN
- 10 FEHLER
- 11 SONDERFUNKTIONEN
- 12 EINSTELL- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
- 13 WARTUNG
- 14 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
- 15 ErP-Informationen
- 16 SICHERHEITSHINWEISE
- 17 Referenzen
- 18 Anleitung herunterladen
- 19 In anderen Sprachen

ZULASSUNGEN
| Gaskategorien | ||||
| Land | Gas | Mindestdruck [mbar] | Nenndruck [mbar] | Maximaldruck [mbar] |
| FR, ES, PT, IT, SK, CZ, GB, AT | G20 | 17 | 20 | 25 |
| FR, HU | G25 | 17 | 25 | 30 |
| IT | G230 | 17 | 20 | 25 |
| FR, ES, PT, IT, SK, CZ, GB, HU | G31 | 25 | 37 | 45 |
| AT | G31 | 42,5 | 50 | 57,5 |
BEDIENFELD
Beschreibung der Bedienfeldanzeige

Initialisieren des Bedienfelds
Konfigurationsprozedur vor der ersten Inbetriebnahme
Bei der ersten Inbetriebnahme des Heizkessels müssen Sie das folgende Verfahren durchführen (der Text ist in ENGLISCH bis zur Abfrage der Sprachauswahl), wie in der Abfolge A-B-C in der Abbildung unten dargestellt:

B für 5 Sekunden ;- ein ansteigender Wert, als Prozentsatz von 1 bis 100, wird auf dem Bedienfeld angezeigt. Der Datensynchronisationsvorgang erfordert eine Wartezeit von einigen Minuten;
- Sprache, Datum und Uhrzeit auswählen.
die Sprache auswählen und
bestätigen.
ZUGRIFF AUF DIE PARAMETERKONFIGURATIONSMENÜS

| Anzeigenlegende | |
| a | Datum: Tag, Monat, Jahr |
| b | Wochentag |
| c | Kesseldruck / Heizkreis |
| d | Uhrzeit: Stunde und Minute |
Die Liste der Konfigurationsmenüs lautet wie folgt:
- Info
- Uhrzeit und Datum
- Benutzeroberfläche
- Stundenprogrammierung (1, 2 - "Operating modes" (Betriebsarten) Abschnitt)
- Stundenprogrammierung 3 / CC3 ("Operating modes" (Betriebsarten) Abschnitt)
- Stundenprogrammierung 4 / WW
- Stundenprogrammierung 5
- Heizkreis-Feiertage (1,2,3 - "Time and date setting" (Einstellung von Uhrzeit und Datum) Abschnitt unten)
- Heizkreis (1,2,3)
- Brauchwarmwasser
- Durchlauferhitzer für Brauchwarmwasser (nicht bei diesem Kesseltyp verwendet)
- Fehler ("Unit locking/unlocking function" (Verriegelungs-/Entriegelungsfunktion des Geräts) Abschnitt)
- Generatordiagnose
Um auf die Liste der Konfigurationsmenüs zuzugreifen, ist folgendes Verfahren zu befolgen (siehe Abschnitt "Symbol description" (Symbolbeschreibung):
C dann
B um das gewünschte Menü auszuwählen;
B zum Bestätigen oder
C zum Beenden ohne zu speichern.
Informationsmenü
Tritt eine Störung auf, ist der erste angezeigte Datenpunkt deren Code.
Um die Kesselinformationen anzuzeigen, wählen Sie die Taste für das «Info»-Menü
zum Bestätigen.
| Kesseltemperatur | °C | Kesselrücklauftemperatur |
| Außentemperatur | °C | Außentemperatur |
| Min. Außentemperatur | °C | Gespeicherter Minimalwert der Außentemperatur (bei angeschlossenem Außenfühler) |
| Max. Außentemperatur | °C | Gespeicherter Maximalwert der Außentemperatur (bei angeschlossenem Außenfühler) |
| Brauchwarmwassertemperatur | °C | Brauchwarmwassertemperatur (Wert, der vom Sensor des Brauchwasserstrangs des Kessels gelesen wird) |
| Kollektortemperatur | °C | Aktuelle Kollektorfühler-Temperatur (bei Kopplung mit Solaranlage) |
| Heizkreisstatus (1,2,3) | Ein/Aus" | Betriebsart des Heizkreises (Kreise: 1,2,3) |
| Brauchwasserkreisstatus | Laden | Betriebsart des Brauchwasserstrangs |
| Kesselstatus | Ein/Aus" | Kessel-Betriebsart |
| Status der Solaranlage | - | Zeigt den Solarbetrieb an (bei Integration einer Solaranlage) |
| Kundendiensttelefon | Nr. | xxxxxxxxxx |
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Gehen Sie wie folgt vor, um Datum und Uhrzeit einzustellen:
wählen Sie das Menü Uhrzeit und Datum
(Stunden / Minuten)
(die Stunde blinkt)
um die Stunde zu ändern
zum Bestätigen (die Minuten blinken)
zum Ändern
zum Bestätigen.
zum Ändern von 2 (Tag / Monat) und 3 (Jahr), indem Sie das obige Verfahren erneut durchführen.
um zum vorherigen Menü zurückzukehren.
Ändern der Sprache im Menü Benutzeroberfläche
Gehen Sie wie folgt vor, um die Sprache auszuwählen:
wählen Sie das Menü, um die Programmierzeile 20 (Sprache) auszuwählen ![]()
um die Sprache auszuwählen
zum Speichern.
um zum vorherigen Menü zurückzukehren.
Einstellung der temporären Heiztemperatur
Die Temperatur wird eingestellt, indem der Knopf B nach rechts gedreht wird
um den Wert zu erhöhen und nach links
um ihn zu reduzieren und
zum Bestätigen.
Die für den Heizkreis einzustellende Temperatur kann sein:
- Original-Sollwerttemperatur: wenn die Regeleinheit im Kessel installiert ist.
- Raumtemperatur: wenn die Regeleinheit an der Wand befestigt ist.
FUNKTIONEN, DIE MIT DER SCHNELLMENÜTASTE VERBUNDEN SIND
Drücken Sie die
Taste und drehen Sie
um durch die folgenden Funktionen zu blättern:
| dann um den Status zu ändern |
| dann um den WW-Modus zu erzwingen |
| dann um die ausgewählte Funktion zu aktivieren, um den Wert zu ändern und zum Bestätigen. |
- Ein/Aus
Wenn diese Funktion aktiviert ist, zeigt das Display das Symbol an und der Betrieb des Kessels im WW-Modus und die Heizung werden deaktiviert (die Frostschutzfunktion wird aktiviert). Um den Kessel wieder in Betrieb zu nehmen, wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren. - WW-Zwangsfunktion
Diese Funktion dient dazu, die Temperatur des Warmwasserspeichers, falls vorhanden, auf die programmierte Temperatur anzuheben, unabhängig vom programmierten Zeitbereich (das
Symbol ist auf dem Display vorhanden) - HK1-Betriebsart
Die Kessel-Betriebsart kann aus diesem Menü ausgewählt werden, wie im Abschnitt "Accessing the Parameter Configuration Menus" (Zugriff auf die Parameterkonfigurationsmenüs) angegeben - HK1-Komforteinstellung
Wählen Sie dieses Menü, um den Sollwert der Komfort-Raumtemperatur zu ändern. - WW-Betriebsart
Wählen Sie dieses Menü, um die WW-Produktion zu aktivieren (Ein) oder zu deaktivieren (Aus). Die Funktion «Eco» wird bei diesem Kesselmodell nicht verwendet. - WW-Komforteinstellung
Wählen Sie dieses Menü, um den maximalen WW-Temperaturwert zu ändern.
Wenn die WW-Produktion deaktiviert ist, verschwindet das
Symbol vom Display.
BETRIEBSARTEN
Heizung
Der Heizkessel verfügt über 4 Heizungs-Betriebsarten: Comfort - Reduced - Automatic - Protection.
Um eine der Betriebsarten zu programmieren, gehen Sie wie folgt vor:
Wählen Sie im Hauptmenü
regime
zur Bestätigung.
(gegen den Uhrzeigersinn)
Comfort - Reduced - Automatic - Protection
zur Bestätigung oder
Beenden ohne Speichern.
FALL 1: Die Steuereinheit ist im Heizkessel installiert
Drehen Sie die
Taste, um die Starttemperatur des Heizkessels einzustellen.
BESCHREIBUNG DER BETRIEBSARTEN
- Comfort: Die Heizung ist immer aktiviert (angezeigte Symbole
). - Reduced: Die Heizung ist deaktiviert (angezeigte Symbole
); - Automatic: Die Heizung hängt vom programmierten Stundenbereich ab (angezeigte Symbole
); - Protection: Der Heizkessel schaltet ab und der Frostschutz wird aktiviert (angezeigtes Symbol
)
FALL 2: Die Steuereinheit ist an der Wand montiert
um die Raumtemperatur im zu beheizenden Raum einzustellen.
BESCHREIBUNG DER BETRIEBSARTEN
- Comfort: Die Temperatur im zu beheizenden Raum entspricht der Komforttemperatur; der werkseitig eingestellte Wert ist 20°C (Symbole
); - Reduced: Die Temperatur im zu beheizenden Raum entspricht der reduzierten Temperatur; der werkseitig eingestellte Wert ist 16°C (angezeigte Symbole
); -
Automatic: Die Temperatur im zu beheizenden Raum hängt vom programmierten Stundenbereich ab (angezeigte Symbole
); -
Protection: Der Heizkessel schaltet sich ein, wenn die Umgebungstemperatur unter 6°C fällt (angezeigtes Symbol
)
Während der Heizkessel im Automatikbetrieb arbeitet, drehen Sie Taste B, um die Temperatur vorübergehend einzustellen. Diese Änderung bleibt bis zur Änderung des nächsten Stundenbereichs gültig.
Der Frostschutz des Heizkessels ist immer aktiviert; der Heizkessel startet, wenn die Heizstarttemperatur unter 5°C liegt. Diese Funktion ist betriebsbereit, wenn das Gerät elektrisch versorgt wird und Gas vorhanden ist.
Einstellung der Raumtemperatur im Reduzierten Modus
Um die Raumtemperatur im Modus Reduced zu programmieren, gehen Sie wie folgt vor:
«Heating circuit 1» (Heizkreis 1) ![]()
die Programmierzeile 712 "Reduced setpoint" (Reduzierter Sollwert), dann
(der Temperaturwert beginnt zu blinken);
um die Temperatur zu ändern und
zu bestätigen.
um zum vorherigen Menü zurückzukehren.
Die Komfort-Raumtemperatur kann nicht nur mit der Taste A im Bereich "Control Panel" (Bedienfeld) eingestellt werden, sondern auch durch Ändern des Parameters 710, wie oben angegeben.
Ferienprogramm
Diese Funktion ermöglicht es Benutzern, den Wert der Raumtemperatur festzulegen, der programmiert werden soll, wenn sie für mehrere Tage verreisen (zum Beispiel während des Urlaubs). Die minimale Frostschutztemperatur oder die Temperatur im Modus Reduced (Programmierzeile 648) kann programmiert werden. In Programmierzeile 641 "Preselection" (Vorwahl) stehen 8 Programmierstufen namens Period 1 ("next 8 days to be programmed in on and off" (nächste 8 Tage, die ein- und ausgeschaltet programmiert werden sollen)) zur Verfügung. Wenn die Funktion aktiviert ist, zeigt das Display das Symbol ![]()
Die folgende Vorgehensweise aktiviert die Funktion und programmiert die Stundenbereiche:
CC1 circuit holidays (CC1-Kreis Ferien)
Programmierzeile 641 "Preselection" (Vorwahl)
Period 1 (blinkt) B und wählen Sie den zu programmierenden Tag (von 1 bis 8), dann B Programmierzeile 642.
um den Startzeitraum (642) zu programmieren
um den Monat zu programmieren
und
um den Tag zu programmieren
zu bestätigen.- Wiederholen Sie die gleiche Abfolge von Anweisungen, um auch die Programmierzeile 643 zu programmieren (am Ende des Bereichs beginnt der Heizkessel am nächsten Tag zu arbeiten).
- Sobald der Start und das Ende des Bereichs programmiert wurden
die Programmierzeile 648
um die minimale Betriebstemperatur zu programmieren, falls Frostschutz oder Modus Reduced, dann
zu bestätigen. - Wiederholen Sie diese drei Punkte, um andere Bereiche zu programmieren oder
um zum vorherigen Menü zurückzukehren.
PARAMETERPROGRAMMIERUNG
WIR EMPFEHLEN IHNEN, ALLE VON IHNEN GEÄNDERTEN PARAMETER AUF DER RÜCKSEITE DIESES HANDBUCHS ZU VERMERKEN.

| Menü-Tasten | ||
| 1 | Endbenutzer | 3 Spezialist |
| 2 | Inbetriebnahme | 4 OEM |
Die Vorgehensweise zum Zugriff auf die vier Menüs zur Programmierung des Heizkessels ist wie folgt:
- vom Hauptmenü aus
![]()
A und C (ca. 6 Sekunden lang gedrückt halten)
Menü 1-2-3-4 (siehe Abbildung rechts und die Taste).
mehrmals drücken, um Menü für Menü zum Hauptmenü zurückzukehren.
STÜNDLICHE PROGRAMMIERUNG
Vor dem Zugriff auf die Programmierung müssen Sie den automatischen Betriebsmodus aktivieren (siehe "Accessing the Parameter Configuration Menus" (Zugriff auf die Parameterkonfigurationsmenüs)).
Die stündliche Heizungs- (CC1 hourly programming (CC1 stündliche Programmierung)) und Warmwasserprogrammierung (Hourly program 4 / DHW (Stundenprogramm 4 / Warmwasser)) dient dazu, den automatischen Betrieb des Heizkessels in bestimmten täglichen Stundenbereichen und an den Wochentagen zu programmieren. Das Beispiel in der Abbildung unten bezieht sich auf den täglichen Stundenbereich 1 (unten), wobei « a » der Betriebszeitraum bei Komforttemperatur und « b » der Betriebszeitraum im Reduzierten Modus ist. Die Betriebszeitprogrammierung des Heizkessels kann nach Tagesgruppen oder nach einzelnen Tagen (jeder Tag von Montag bis Sonntag) erfolgen.

Voreingestellte Wochenintervalle
(Programmlinie 500 für die Heizung und 560 für die Warmwasserbereitung)
- Mo-So (Tagesgruppen)
- Mo-Fr (Tagesgruppen)
- Sa-So (Tagesgruppen)
- Montag-Dienstag-Mittwoch-Donnerstag-Freitag-Samstag-Sonntag (einzelne Tage)
Voreingestellte tägliche Stundenbereiche
(Programmlinie 514 für die Heizung und 574 für die Warmwasserbereitung)
- 06:00-08:00.. 11:00-13:00.. 17:00 - 23:00 (Beispiel in der Abbildung rechts)
- 06:00-08:00.. 17:00-23:00
- 06:00-23:00
Tagesgruppen
Diese Funktion dient zur Programmierung eines der 3 verfügbaren Wochenintervalle, jedes mit drei voreingestellten täglichen Stundenbereichen zum Ein- und Ausschalten des Heizkessels, die vom Benutzer geändert werden können – Programm 501...506. Die Intervalle sind die folgenden: Mon-Sun (Mo-So) (Standardwert) / Mon-Fri (Mo-Fr) / Sat-Sun (Sa-So).
Wenn die Installation in Zonen unterteilt ist und jede Zone von ihrer eigenen Steuerung/Raumthermostat gesteuert wird, muss jede Zone auf jedem Gerät separat programmiert werden.
Einzelne Tage
Alle täglichen Ein-/Ausschaltphasen des Heizkessels können vom Benutzer geändert werden. Für jeden ausgewählten Tag stehen 3 voreingestellte Stundenbereiche zur Verfügung, wie in der Übersichtstabelle am Ende dieses Kapitels angegeben.
Verfahren zur Änderung der Stundenprogrammierung
(Heizung/Warmwasser)
Nach Durchführung der Stundenprogrammierung mit den voreingestellten Programmen können Sie die Perioden der drei Stundenbereiche ändern – Programmlinien 501...506 für die Heizung und 561...566 für die Warmwasserbereitung, wie unten beschrieben.
Verfahren zur Änderung der Heizkreisprogrammierung
CC1 hourly program (CC1 stündliches Programm)
Programmlinie 500 (Day selection (Tagesauswahl)).
: Das Feld Tagesgruppen (Abschnitt "Time and date setting" (Uhrzeit- und Datumseinstellung)) beginnt zu blinken B, um durch die Tage zu blättern («Tagesgruppen» oder «Individual days» (Einzelne Tage))
zur Bestätigung.
Programmlinie 514 (Default value selection? (Standardwertauswahl?))
und
zur Auswahl eines der 3 voreingestellten Programme für die tägliche «Tagesgruppen»-Programmierung (Abschnitt "Parameter programming" (Parameterprogrammierung)) oder
eine Position gegen den Uhrzeigersinn, um zur manuellen Programmierung zu wechseln: Programmlinien 501....506.
Verfahren zur Änderung der Warmwasser-Kreisprogrammierung
Das Verfahren zur Aktivierung der Stundenprogrammierung für das Brauchwarmwasser ist dasselbe wie für die Stundenprogrammierung der Heizung. Der einzige Unterschied ist der Name des Menüs Hourly program 4 / DHW (Stundenprogramm 4 / Warmwasser) und die zu programmierenden Programmlinien 560 (Day selection (Tagesauswahl)). Um diese Funktion zu deaktivieren, müssen Sie das unten im Abschnitt «Restoring the original default programming» (Wiederherstellung der ursprünglichen Standardprogrammierung) beschriebene Verfahren ausführen.
| Übersichtstabelle | ||||
| Tagesgruppen | Programmlinie 514 (Heizung) - 574 (Warmwasser) | |||
| Voreingestellte Programme | Voreingestellte Programme | |||
| Ein 1 - Aus 1 | Ein 2 - Aus 2 | Ein 3 - Aus 3 | ||
| Mo-So | 06:00 - 08:00 | 11:00 - 13:00 | 17:00 - 23:00 | |
| Mo-Fr | 06:00 - 08:00 | 17:00 - 23:00 | ||
| Sa-So | 06:00 - 23:00 | |||
| Einzelne Tage | Progr.-Linien 501 502 503 504 505 506 (Heizung) - 561 562 563 564 565 566 (Warmwasser) | |||
| Tagesintervall | Voreingestellte Programme | |||
| Ein 1 - Aus 1 | Ein 2 - Aus 2 | Ein 3 - Aus 3 | ||
| Montag-Dienstag- Mittwoch Donnerstag-Freitag | 06:00 - 08:00 | 11:00 - 13:00 | 17:00 - 23:00 | |
Zur Vereinfachung der Programmierung können die bestehenden Programme auf die anderen Wochentage kopiert werden. Das Verfahren ist wie folgt:
Kopieren eines Programms auf einen anderen Tag
Nach der Programmierung des Stundenbereichs für einen festgelegten Tag kann dieser auf einen oder mehrere Wochentage kopiert werden.
Der Parameter in Klammern « ( ) » bezieht sich auf die Stundenprogrammierung für Warmwasser
- Von Programmlinie 514 (574) (wenn einer der 3 voreingestellten Stundenbereiche verwendet wird) oder von Programmlinie 501(561) (wenn die manuelle Programmierung ausgeführt wurde), drehen Sie den Knopf nach rechts zur Programmlinie 515 (575).
- Das Display zeigt Copy? (Kopieren?).
Copy to (Kopieren nach) : der Wochentag blinkt.
Um durch die Wochentage zu blättern, wählen Sie den Tag, auf den das Programm kopiert werden soll, dann
zur Bestätigung.- Wiederholen Sie den obigen Punkt, wenn Sie dasselbe Tagesprogramm auf andere Tage kopieren möchten.
um zum vorherigen Menü zurückzukehren.
Wiederherstellung der ursprünglichen Programmierung (Standard)
Die Wochenprogrammierung kann gelöscht und die Komfortheizung aktiviert werden (der programmierte Wert ist 00-24, identisch für alle Wochentage).
CC1 hourly program (CC1 stündliches Programm)
die Programmlinie 500 (CC1 hourly program (CC1 stündliches Programm)) oder 560 (Hourly program 4 / DHW (Stundenprogramm 4 / Warmwasser)).
eine Position gegen den Uhrzeigersinn, die Programmlinie 516 (Default
values (Standardwerte)) für die Heizung und Programmlinie 576 für die Warmwasserbereitung.
eine Position, bis Yes (Ja) angezeigt wird,
zur Bestätigung.
um zum vorherigen Menü zurückzukehren.
Wenn das Hauptmenü nach Abschluss des Vorgangs angezeigt wird, werden Sie feststellen, dass sich die tägliche Programmierleiste ändert. Die Heizung ist weiterhin 24 Stunden aktiv. Um den Heizkessel neu zu programmieren, müssen Sie das in Abschnitt "Operating modes" (Betriebsarten) beschriebene Verfahren wiederholen.
GERÄTESPERR-/ENTSPERRFUNKTION
Um zu verhindern, dass unbefugte Personen programmieren, können alle Funktionen, die der C-Taste zugeordnet sind, gesperrt werden.
Sperrverfahren
User interface (Benutzeroberfläche)
drücken zur Bestätigung.
Programmlinie 27 (Programming locking (Programmiersperre)),
zur Bestätigung.
um die Sperrfunktion zu aktivieren.
Entsperrverfahren
A und B (für ca. 6 Sekunden gedrückt halten) "Locking programming temporarily inact." (Programmiersperre vorübergehend inaktiv.) ».
Diese Entriegelungsphase ist temporär, sie dauert 1 Minute, danach wird die Entriegelung automatisch reaktiviert. Um die Funktion dauerhaft zu deaktivieren, müssen Sie das temporäre Entsperrverfahren aktivieren, dann
Off (Aus) in der Programmlinie 27 (Programming locking (Programmiersperre)) und
die Entriegelung bestätigen.
GERÄT AUSSCHALTEN
Um den Heizkessel abzuschalten, müssen Sie die Stromzufuhr zum Gerät durch Betätigung des zweipoligen Schalters unterbrechen. Wenn der Betrieb im «Protection mode» (Schutzmodus) aktiviert ist, bleibt der Heizkessel ausgeschaltet, aber die elektrischen Schaltkreise sind weiterhin
mit Strom versorgt und die Frostschutzfunktion ist aktiviert.
FEHLER
Die Fehler auf dem Display werden durch das
Symbol gekennzeichnet. Die angezeigten Informationen sind:

- Ein Fehlercode
- Ein sekundärer Fehlercode
- Eine kurze Fehlerbeschreibung
- Die folgenden Symbole können auf dem Display erscheinen:
ihre Bedeutungen werden in der folgenden Tabelle erklärt.
Wenn ein Fehler auftritt, um das Hauptmenü anzuzeigen,
Das Symbol
bleibt auf dem Display, um anzuzeigen, dass das Gerät einen Fehler aufweist; nach einer Minute zeigt das Display die Fehlerseite erneut an, wie in der Abbildung dargestellt.
Fehler zurücksetzen
Die Fehler können AUTOMATISCH, MANUELL zurückgesetzt werden oder erfordern den ZUGELASSENEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST. Nachfolgend sind die verschiedenen Befehle im Detail aufgeführt:
AUTOMATISCH
Wenn das blinkende Symbol
auf dem Display erscheint, wird der Fehler automatisch (temporärer Fehler) zurückgesetzt, sobald das Element, das ihn verursacht hat, stoppt.
Oft werden Fehler dieser Art durch zu hohe Vorlauf-/Rücklauftemperaturen des Wassers im Kessel verursacht; sie werden dann automatisch zurückgesetzt, sobald die Temperatur unter den kritischen Wert fällt. Wenn derselbe Fehler häufig auftritt und/oder nicht automatisch vom Kessel zurückgesetzt wird, wenden Sie sich an den zugelassenen Technischen Kundendienst.
MANUELL
Um den Fehler manuell zurückzusetzen, wenn der entsprechende Code erscheint
« Yes » (Ja)
zur Bestätigung. Der Fehlercode verschwindet nach einigen Sekunden.
ANFORDERUNG EINES EINSATZES DES ZUGELASSENEN TECHNISCHEN KUNDENDIENSTES
Wenn das Display das
Symbol und das
Symbol anzeigt, müssen Sie den ZUGELASSENEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST kontaktieren. Bevor Sie anrufen, empfehlen wir Ihnen, den/die Code(s), Fehler und eine kurze Beschreibung zu notieren.
Wenn der angezeigte Fehlercode nicht in der Liste aufgeführt ist oder wenn ein Fehler mit einer bestimmten Häufigkeit auftritt, empfehlen wir Ihnen, den ZUGELASSENEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST zu kontaktieren.
| Fehlertabelle | |||
| (A) | (C) | (A) | (C) |
|
Fehlerbeschreibung |
|
Fehlerbeschreibung |
| 10 | Außenfühler | 125 | Sicherheitsabschaltung wegen mangelnder Zirkulation (Prüfung durch einen Temperatursensor) |
| 20 | NTC-Vorlauffühler | 128 | Flammenausfall |
| 28 | NTC-Abgasfühler | 130 | Abschaltung durch Abgas-NTC-Fühler wegen Überhitzung |
| 40 | NTC-Rücklauffühler | 133 | Zündfehler (4 Versuche) |
| 50 | Warmwassersensor (nur für Heizkesselmodell mit Warmwasserspeicher) | 151 | Interner Heizungsplatinenfehler |
| 52 |
Solar-Warmwassersensor (für die Integration einer Solaranlage) |
152 | Allgemeiner Konfigurationsfehler |
| 73 |
Solar-Kollektorfühler (für die Integration einer Solaranlage) |
160 | Lüfterfehler |
| 83 | Kommunikationsproblem zwischen Kesselplatine und Steuereinheit. Wahrscheinlicher Kurzschluss in der Heizung | 171 | ACI-Platinenfehler |
| 84 | Adresskonflikt zwischen mehreren Steuereinheiten (interne Anomalie) | 321 | Warmwasser-NTC-Fühler defekt |
| 109 | Luft im Heizkreislauf (temporäre Anomalie) | 343 | Allgemeiner Konfigurationsfehler der Solaranlage (für die Integration einer Solaranlage) |
| 110 |
Abschaltung des Sicherheitsthermostats wegen Überhitzung (Pumpe blockiert oder Luft im Heizkreislauf) |
384 | Falsches Licht (störende Flamme - interne Anomalie) |
| 111 | Abschaltung des Sicherheitsthermostats wegen Überhitzung | 385 | Versorgungsspannung zu niedrig |
| 117 | Hydraulikdruck im Heizkreislauf zu hoch | 386 | Lüfterdrehzahlschwelle nicht erreicht |
| 118 | Hydraulikdruck im Heizkreislauf zu niedrig | 430 | Sicherheitsabschaltung wegen mangelnder Zirkulation (Prüfung durch einen Drucksensor) |
SONDERFUNKTIONEN

Die verfügbaren Funktionen sind:
- Manueller Betrieb (301) - Optionen: 25 - 90 (°C) Wenn diese Funktion aktiviert ist, läuft der Kessel im Heizbetrieb gemäß dem eingestellten Sollwert für die Temperatur.
- Spülfunktion (303) - Optionen: Volllast (maximale thermische Leistung des Kessels), Teillast (reduzierte thermische Leistung), Volle Heizlast (maximale thermische Leistung im Heizbetrieb).
- Regler-Abschaltfunktion (304) - Optionen: von 100 % (maximale thermische Leistung) bis 0 % (reduzierte thermische Leistung). Aktivieren Sie diese Funktion, um die Kalibrierung des Gasventils zu erleichtern.
- Entlüftungsfunktion (312) - Optionen: On (Funktion aktivieren) - Off (Funktion beenden). Siehe Kapitel "Entlüftungsfunktion der Anlage"
Die Vorgehensweise zur Aktivierung dieser Funktionen ist:
- Aus dem Hauptmenü
A und C (ca. 6 Sekunden gedrückt halten)
Namen der FUNKTIONEN (siehe Abbildung rechts: 301 - 303 - 304 - 312)
zur Auswahl der FUNKTION
zur AKTIVIERUNG der ausgewählten Funktion, dann
Menü in der FUNKTION
zum Ändern (siehe Beispiel unten).
Beispiel: Drehen Sie Taste B, um die KALIBRIERUNGSfunktion (Programmierzeile 304) zu aktivieren, drücken Sie Taste B, die Funktion ist nun betriebsbereit und auf 100 % voreingestellt (der Kessel erreicht die maximale thermische Leistung). Drücken und drehen Sie die Taste, um die gewünschte Leistungsstufe in Prozent einzustellen (0 % entspricht der reduzierten thermischen Leistung)
Um die Funktion manuell zu unterbrechen, wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang. Wenn die Funktion deaktiviert ist, zeigt das Display «Off» (Aus) an.
Entlüftungsfunktion
Diese Funktion dient dazu, die Beseitigung von Luft im Heizkreislauf zu erleichtern, wenn der Kessel installiert wird oder nach Wartungsarbeiten zur Entleerung des Primärkreislaufwassers. Die elektronische Platine aktiviert einen Ein-/Ausschaltzyklus für die Pumpe von 10 Minuten Dauer. Die Funktion stoppt automatisch am Ende des Zyklus.
Um die Funktion manuell zu unterbrechen, wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang. Wenn die Funktion deaktiviert ist, zeigt das Display «Off» (Aus) an.
EINSTELL- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Dieses Gerät wurde gemäß europäischen Normen und Richtlinien und insbesondere unter Berücksichtigung der folgenden Elemente entwickelt:
- Sicherheitsthermostat
Ein Sicherheitsthermostat schaltet den Kessel ab, wenn die Wassertemperatur im Primärkreislauf zu hoch ist. Es ist unerlässlich, die Ursache der Überhitzung vor dem Zurücksetzen zu finden.
ES IST UNTERSAGT, DIESE SICHERHEITSVORRICHTUNG ZU DEAKTIVIEREN - NTC-Abgasfühler
Diese Vorrichtung ist am Abgas des Wasserwärmetauschers angebracht.
Die elektronische Platine an der Steuerung schaltet den Kessel ab, wenn die Temperatur 110°C übersteigt.
Hinweis: Der Reset-Vorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur unter 90°C liegt.
ES IST UNTERSAGT, DIESE SICHERHEITSVORRICHTUNG ZU DEAKTIVIEREN - Flammenionisationselektrode
Die Flammenüberwachungselektrode gewährleistet die Sicherheit bei Gasmangel oder schlechter Brennerzündung. In diesem Fall schaltet sie den Kessel ab. - Hydraulischer Druckregler
Diese Vorrichtung ermöglicht den Brennerstart nur, wenn der Wasserdruck über 0,5 bar liegt. - Heizungsumwälzpumpe mit Nachlauf
Die elektronische Steuerung ermöglicht der Heizungspumpe einen Nachlauf von 3 Minuten, nachdem der Brenner im Heizbetrieb abgeschaltet wurde, falls der Raumthermostat den Brennerstopp anfordert. - Frostschutz
Das elektronische Steuerungssystem des Kessels, das im Heizbetrieb oder bei der Warmwasserbereitung aktiv ist, verfügt über einen Frostschutz. Fällt die Wassertemperatur unter 6°C, startet der Brenner, um eine Temperatur von 30°C zu erreichen. Diese Funktion ist nur gültig, wenn der Kessel eingeschaltet ist, die Gaszufuhr offen ist und der Wasserdruck korrekt ist. - Blockierschutz der Umwälzpumpe
Wenn innerhalb von 24 Stunden keine Anforderung für Heizung oder Warmwasser eingeht, startet die Umwälzpumpe automatisch für 10 Sekunden, um eine Blockierung zu vermeiden. - Blockierschutz des 3-Wege-Ventils
Wenn innerhalb von 24 Stunden keine Heizungsanforderung eingeht, führt das 3-Wege-Ventil automatisch einen kompletten Betriebszyklus durch. - Sicherheitsventil (Heizkreislauf)
Diese Vorrichtung begrenzt den Druck im Heizkreislauf auf 3 bar.
Nicht zum Entleeren des Heizkreislaufs verwenden. - Heizungsumwälzpumpe mit Vorlauf
Im Falle einer Wärmeanforderung im Heizbetrieb kann das Gerät die Umwälzpumpe vor dem Zünden des Brenners im Vorlauf betreiben. Diese Vorlaufphase kann je nach Betriebstemperatur und Installationsbedingungen einige Minuten dauern.
WARTUNG
Der Kessel muss mindestens einmal pro Jahr von einem qualifizierten Fachmann gewartet und gereinigt werden.
Die jährliche Wartung muss gemäß dem Erlass vom 15. September 2009 über die jährliche Wartung von Kesseln mit einer Nennleistung zwischen 4 und 400 kW durchgeführt werden. Der Fachmann muss dem Endnutzer eine Bescheinigung aushändigen.
- Reinigen Sie den Kessel mindestens einmal pro Jahr oder öfter, je nach geltenden Vorschriften.
- Alle Wartungsarbeiten müssen von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden.
- Wir empfehlen den Abschluss eines Wartungsvertrags.
- Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
- Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit scheuernden und/oder leicht entflammbaren Produkten (z. B. Benzin, Alkohol usw.). Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer von der Stromversorgung.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
ErP technische Parameter
| BAXI - Power | 1.32 | 32 Combi 160 | 32 Solar 220 | ||
| Brennwertkessel | Yes | Yes | Yes | ||
| Niedertemperaturkessel(1) | No | No | No | ||
| B1 Kessel | No | No | No | ||
| Kraft-Wärme-Kopplungs-Raumheizgerät | No | No | No | ||
| Kombiheizgerät | No | Yes | Yes | ||
| Nennwärmeleistung | Prated | kW | 32 | 32 | 32 |
| Nutzwärmeleistung bei Nennwärmeleistung und Hochtemperaturregime(2) | P4 | kW | 32 | 32 | 32 |
| Nutzwärmeleistung bei 30% der Nennwärmeleistung und Niedertemperaturregime(1) | P1 | kW | 5,5 | 5,5 | 5,5 |
| Saisonale Raumheizungs-Energieeffizienz | ηs | % | 92 | 92 | 92 |
| Nutzungsgrad bei Nennwärmeleistung und Hochtemperaturregime(2) | η4 | % | 87,9 | 87,9 | 87,9 |
| Nutzungsgrad bei 30% der Nennwärmeleistung und Niedertemperaturregime(1) | η1 | % | 97,3 | 97,3 | 97,3 |
| Hilfsstromverbrauch | |||||
| Volllast | elmax | kW | 0,075 | 0,075 | 0,075 |
| Teillast | elmin | kW | 0,015 | 0,015 | 0,015 |
| Standby-Betrieb | PSB | kW | 0,004 | 0,004 | 0,004 |
| Sonstige Angaben | |||||
| Bereitschaftswärmeverlust | Pstby | kW | 0,081 | 0,081 | 0,081 |
| Leistungsaufnahme Zündbrenner | Pign | kW | - | - | - |
| Jährlicher Energieverbrauch | QHE | GJ | 100 | 100 | 100 |
| Schallleistungspegel, innen | LWA | dB | 56 | 56 | 56 |
| Stickoxidemissionen | NOx | mg/kWh | 28 | 28 | 28 |
| Parameter für die Warmwasserbereitung | |||||
| Angegebenes Lastprofil | XL | XL | |||
| Täglicher Stromverbrauch | Qelec | kWh | 0,287 | 0,317 | |
| Jährlicher Stromverbrauch | AEC | kWh | 63 | 70 | |
| Energieeffizienz der Warmwasserbereitung | ηwh | % | 82 | 83 | |
| Täglicher Brennstoffverbrauch | Qfuel | kWh | 23,681 | 23,105 | |
| Jährlicher Brennstoffverbrauch | AFC | GJ | 18 | 18 | |
| (1) Niedertemperatur bedeutet für Brennwertkessel 30°C, für Niedertemperaturkessel 37°C und für andere Heizgeräte 50°C Rücklauftemperatur (am Heizgeräteeingang). (2) Hochtemperaturregime bedeutet 60°C Rücklauftemperatur am Heizgeräteeingang und 80°C Vorlauftemperatur am Heizgeräteausgang. | |||||
ErP-Informationen
Produktdatenblatt
| BAXI - Power | 1.32 | 32 Combi 160 | 32 Solar 220 | |
| Raumheizung - Temperaturanwendung | Medium | Medium | Medium | |
| Warmwasserbereitung - Angegebenes Lastprofil | XL | XL | ||
| Energieeffizienzklasse der saisonalen Raumheizung | | | | |
| Energieeffizienzklasse der Warmwasserbereitung | | | ||
| Nennwärmeleistung (Prated oder Psup) | kW | 32 | 32 | 32 |
| Raumheizung - Jährlicher Energieverbrauch | GJ | 100 | 100 | 100 |
| Raumheizung - Jährlicher Energieverbrauch | kWh(1) GJ(2) | 63 18 | 70 18 | |
| Saisonale Raumheizungs-Energieeffizienz | % | 92 | 92 | 92 |
| Energieeffizienz der Warmwasserbereitung | % | 82 | 83 | |
| Schallleistungspegel LWA innen | dB | 56 | 56 | 56 |
| (1) Strom (2) Brennstoff | ||||
Paketdatenblatt

Die Energieeffizienz des in diesem Datenblatt beschriebenen Produktpakets entspricht möglicherweise nicht seiner tatsächlichen Energieeffizienz nach der Installation in einem Gebäude, da diese Effizienz von weiteren Faktoren wie Wärmeverlusten im Verteilungssystem und der Dimensionierung der Produkte in Bezug auf Gebäudegröße und -eigenschaften beeinflusst wird.
- Der Wert des saisonalen Raumheizungs-Nutzungsgrades des bevorzugten Raumheizgeräts, ausgedrückt in %.
- Der Faktor für die Gewichtung der Wärmeleistung von bevorzugten und ergänzenden Heizgeräten eines Pakets, wie in der folgenden Tabelle dargestellt.
| Psup / (Prated + Psup)(1)(2) | II, Paket ohne Warmwasserspeicher | II, Paket mit Warmwasserspeicher |
| 0 | 0 | 0 |
| 0,1 | 0,30 | 0,37 |
| 0,2 | 0,55 | 0,70 |
| 0,3 | 0,75 | 0,85 |
| 0,4 | 0,85 | 0,94 |
| 0,5 | 0,95 | 0,98 |
| 0,6 | 0,98 | 1,00 |
| > 0,7 | 1,00 | 1,00 |
| (1) Die Zwischenwerte werden durch lineare Interpolation zwischen den beiden angrenzenden Werten berechnet. (2) Prated bezieht sich auf das bevorzugte Raumheizgerät oder Kombiheizgerät. | ||
- Der Wert des mathematischen Ausdrucks: 294/(11xPrated), wobei Prated sich auf das bevorzugte Raumheizgerät bezieht.
- Der Wert des mathematischen Ausdrucks 115/(11 Prated), wobei Prated sich auf das bevorzugte Raumheizgerät bezieht.
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise
Wenn Rauch austritt:
- Schalten Sie das Gerät aus.
- Öffnen Sie die Fenster.
- Rufen Sie einen qualifizierten Fachmann an, um die wahrscheinliche Undichtigkeit zu suchen und diese umgehend zu beheben.
Berühren Sie nicht die Abgasrohre. Je nach Geräteeinstellungen kann die Abgasrohrtemperatur 60 °C überschreiten.
Berühren Sie die Heizkörper nicht über längere Zeiträume. Je nach Geräteeinstellungen kann die Heizkörpertemperatur 85 °C erreichen.
Seien Sie vorsichtig mit warmem Brauchwasser. Je nach Geräteeinstellungen kann die Brauchwassertemperatur 65 °C erreichen.
Lassen Sie das Gerät nicht ohne Wartung. Kontaktieren Sie einen qualifizierten Fachmann oder schließen Sie einen Wartungsvertrag für die jährliche Wartung des Geräts ab.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) benutzt zu werden, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder von Personen, die keine Erfahrung oder Kenntnis des Geräts haben, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder haben zuvor Anweisungen zur Benutzung des Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person erhalten. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Empfehlungen
Nur qualifizierte Fachkräfte sind berechtigt, am Gerät und an der Installation zu arbeiten.
Kommentar
Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Anlage mit Wasser gefüllt und unter Druck steht (Mindestdruck 0,5 bar, empfohlener Druck zwischen 1,5 und 2,0 bar).
Kommentar
Stellen Sie sicher, dass das Gerät jederzeit zugänglich ist.
Kommentar
Entfernen oder verdecken Sie niemals die Informationsetiketten und -schilder am Gerät. Die Informationsschilder und -etiketten müssen während der gesamten Lebensdauer des Geräts lesbar sein.
Lagern Sie keine explosiven oder leicht entflammbaren Materialien im Heizraum oder in der Nähe des Heizkessels, auch nicht vorübergehend.
Verwenden Sie den Frostschutzmodus, anstatt das Gerät auszuschalten, um die folgenden Funktionen auszuführen:
- Pumpenblockade lösen
- Frostschutz
- ACI-Funktion (versionsabhängig)
Spezifische Sicherheitshinweise
Dieses Gerät wurde gemäß europäischen Normen und Richtlinien entwickelt und ist insbesondere mit den folgenden Elementen ausgestattet:
- Sicherheitsthermostat
Ein Sicherheitsthermostat schaltet den Heizkessel ab, wenn die Wassertemperatur im Primärkreis zu hoch ist. Es ist zwingend erforderlich, die Ursache der Überhitzung vor dem Zurücksetzen zu finden. Kontaktieren Sie Ihren Installateur.
Es ist verboten, diese Sicherheitseinrichtung zu deaktivieren.
- NTC-Abgassensor
Dieses Gerät ist am Abgas des Wasserwärmetauschers angebracht.
Die elektronische Platine an der Steuerung schaltet den Heizkessel ab, wenn die Temperatur 90 °C überschreitet.
Die MMI zeigt an, dass die Abgastemperatur überschritten wurde. Schalten Sie den Heizkessel aus. Es ist zwingend erforderlich, dass Sie die Ursache finden, bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen. Kontaktieren Sie Ihren Installateur. - Flammenionisationselektrode
Die Flammenüberwachungselektrode gewährleistet die Sicherheit bei Gasunterbrechung oder schlechter Brennerzündung. In diesem Fall schaltet sie den Heizkessel ab. - Hydraulischer Druckregler
Dieses Gerät ermöglicht den Brennerstart nur, wenn der Wasserdruck über 0,5 bar liegt. - Heizungsumwälzpumpe mit Nachlauf
Die elektronische Steuerung ermöglicht der Heizungspumpe einen Nachlauf von 3 Minuten nach dem Abschalten des Brenners im Heizbetrieb, falls der Raumthermostat das Abschalten des Brenners anfordert. - Frostschutz
Die elektronische Steuerung des Heizkessels, die im Heizbetrieb oder bei der Brauchwassererzeugung enthalten ist, verfügt über einen Frostschutz. Fällt die Wassertemperatur unter 6 °C, beginnt der Brenner zu arbeiten, um eine Temperatur von 30 °C zu erreichen. Diese Funktion ist nur gültig, wenn der Heizkessel in Betrieb ist, Gas geöffnet ist und der Wasserdruck korrekt ist. - Umwälzpumpen-Blockierschutz
Wenn 24 Stunden lang keine Anforderung für Heizung oder Brauchwasser eingeht, startet die Umwälzpumpe automatisch für 10 Sekunden, um eine Blockierung zu vermeiden. - Blockierschutz im 3-Wege-Ventil
Wenn 24 Stunden lang keine Wärmeanforderung eingeht, führt das 3-Wege-Ventil automatisch einen vollständigen Betriebszyklus durch. - Sicherheitsventil (Heizkreis)
Dieses Gerät begrenzt den Druck im Heizkreis auf 3 bar.
Nicht zum Entleeren des Heizkreises verwenden. - Heizungsumwälzpumpe mit Vorlauf
Bei Wärme im Heizbetrieb kann das Gerät die Vorlaufpumpe vor dem Zünden des Brenners betreiben. Diese Vorlaufphase kann je nach Betriebstemperatur und Installationsbedingungen einige Minuten dauern.
36061 Bassano del Grappa (VI) - ITALIA
Via Trozzetti, 20
Customer service: tel. +39 0424-517800 – Telefax +39 0424-38089
www.baxi.it
Referenzen
Anleitung herunterladen
Hier können Sie die vollständige PDF-Version des Handbuchs herunterladen. Sie kann zusätzliche Sicherheitsanweisungen, Garantieinformationen, FCC-Regeln usw. enthalten.
Baxi Power Handbuch herunterladen
B für 5 Sekunden ;
die Sprache auswählen und
wählen Sie das Menü Uhrzeit und Datum
(Stunden / Minuten)
um zum vorherigen Menü zurückzukehren.
(gegen den Uhrzeigersinn)
Comfort - Reduced - Automatic - Protection
Beenden ohne Speichern.
).
);
);
)
um zum vorherigen Menü zurückzukehren.
CC1 circuit holidays (CC1-Kreis Ferien)
um den Monat zu programmieren
die Programmierzeile 648
um zum vorherigen Menü zurückzukehren.
A und C (ca. 6 Sekunden lang gedrückt halten)
Menü 1-2-3-4 (siehe Abbildung rechts und die Taste).
Programmlinie 514 (Default value selection? (Standardwertauswahl?))
zur Auswahl eines der 3 voreingestellten Programme für die tägliche «Tagesgruppen»-Programmierung (Abschnitt "Parameter programming" (Parameterprogrammierung)) oder
Copy to (Kopieren nach) : der Wochentag blinkt.
um zum vorherigen Menü zurückzukehren.
CC1 hourly program (CC1 stündliches Programm)
die Programmlinie 500 (CC1 hourly program (CC1 stündliches Programm)) oder 560 (Hourly program 4 / DHW (Stundenprogramm 4 / Warmwasser)).
eine Position gegen den Uhrzeigersinn, die Programmlinie 516 (Default
values (Standardwerte)) für die Heizung und Programmlinie 576 für die Warmwasserbereitung.
eine Position, bis Yes (Ja) angezeigt wird,
User interface (Benutzeroberfläche)
Programmlinie 27 (Programming locking (Programmiersperre)),
um die Sperrfunktion zu aktivieren.
A und B (für ca. 6 Sekunden gedrückt halten) "Locking programming temporarily inact." (Programmiersperre vorübergehend inaktiv.) ».
ihre Bedeutungen werden in der folgenden Tabelle erklärt.
A und C (ca. 6 Sekunden gedrückt halten)
Namen der FUNKTIONEN (siehe Abbildung rechts: 301 - 303 - 304 - 312)
zur Auswahl der FUNKTION
Menü in der FUNKTION
zum Ändern (siehe Beispiel unten).