Cochlear ZONE 4 - Wireless Mini Microphone 2+ Handbuch

Übersicht

Übersicht

Willkommen

Verwendungszweck
Das Cochlear Wireless Mini Mikrofon 2+ ist als drahtloses Fernmikrofon oder zur Verbindung mit einem Audiogerät für einen kompatiblen Cochlear Soundprozessor vorgesehen.
Indikationen:
Dieses Zubehör hat an sich keine therapeutischen Indikationen. Es unterstützt die therapeutischen Indikationen des Cochlear Wireless Soundprozessors, der mit diesem Zubehör verwendet wird.
Klinischer Nutzen:
Das Cochlear Wireless Mini Mikrofon 2+ soll die Hörbarkeit von Sprache und/oder anderen Geräuschen weiter verbessern.

Bestandteile des Geräts
Siehe Abbildung 1

  1. EIN/AUS-Taste
  2. Mikrofone
  3. Statusanzeige (LED)
  4. FM-Anschluss
  5. Moduswahltaste
  6. Kopplungstaste
  7. Befestigungsclip
  8. Modus- und Batterieanzeigen (LED)
  9. Line-in-Anschluss
  10. Lautstärke leiser
  11. Stummschalttaste
  12. Lautstärke lauter
  13. Micro-USB zum Laden
  14. Stummschaltanzeige (LED)

Einleitung

Das Mikrofon unterstützt die Eins-zu-eins-Kommunikation und kann als Tischmikrofon verwendet werden, um Sprache von mehreren Sprechern aufzunehmen. Zusätzlich unterstützt das Mikrofon die Verbindung mit Induktionsschleifensystemen, FM-Systemen (Europin FM-Empfänger erforderlich) und Line-in-Signalen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um alle Vorteile des Mikrofons nutzen zu können. Wenden Sie sich bei Fragen an Ihren Hörakustiker.
Weitere Informationen und eine vollständige Liste kompatibler Soundprozessoren finden Sie unter www.cochlear.com/compatibility
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit das Kapitel "Important Information" (Wichtige Informationen) sorgfältig durch.

Symbolerklärung
Die folgenden Symbole werden in diesen Dokumenten verwendet.

Warnung Vorsicht
CE-Kennzeichnung
Seriennummer
Medizinprodukt
Eindeutige Gerätekennung
Herstellungsdatum
"Consult instructions for use" (Gebrauchsanweisung beachten) oder "Operating instructions" (Bedienungsanleitung)
Dieses Gerät enthält einen HF-Sender, der im Bereich von 2,4 GHz – 2,48 GHz arbeitet
Störungsrisiko
ACMA (Australian Communications and Media Authority) konform
Bitte fragen Sie Ihren Hörakustiker bezüglich der Entsorgung dieses Geräts.
Temperaturbegrenzung
Hersteller
Verschreibungspflichtig
Katalognummer
Funkzulassungszertifizierung für Korea
Funkzulassungszertifizierung für Japan
Funkzulassungszertifizierung für Taiwan

Akku laden
Siehe Abbildung 2

  • Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung Ihres Mikrofons mindestens 3 Stunden lang auf, auch wenn die Akkuanzeigen einen vollen Ladezustand anzeigen.
  • Während des Ladevorgangs leuchtet die Status-LED rot. Wenn der Akku vollständig geladen und noch an das Ladegerät angeschlossen ist, leuchtet die Status-LED grün mit intermittierenden roten Blitzen alle 2 Sekunden.
  • Das Laden eines leeren Akkus dauert etwa 3 Stunden. Das Ladegerät kann über Nacht angeschlossen bleiben; der Akku kann nicht überladen werden.
  • Aus Sicherheitsgründen laden Sie den Akku nur mit Ladegeräten auf, die von Cochlear geliefert werden.


Laden Sie das Mikrofon nicht, während es getragen wird.

Ein- und Ausschalten
Siehe Abbildung 1

  1. Um Ihr Mikrofon einzuschalten, halten Sie die EIN/AUS-Taste gedrückt, bis die Status-LED grün leuchtet. Nach dem Loslassen der EIN/AUS-Taste blinkt die Status-LED grün. Das Mikrofon startet immer im Mikrofon-Modus.
  2. Um Ihr Mikrofon auszuschalten, halten Sie die EIN/AUS-Taste gedrückt, bis die Status-LED rot leuchtet.

Hinweis: Um das Mikrofon bei Nichtgebrauch zu schützen, legen Sie es bitte in die mit dem Produkt gelieferte Tragetasche.

Mit Soundprozessor koppeln
Sie können bis zu drei Cochlear Streaming-Geräte mit Ihrem Cochlear Soundprozessor koppeln. Wählen Sie einen separaten Kanal für jedes mit dem Soundprozessor gekoppelte Gerät.

  1. Schalten Sie Ihren Cochlear Soundprozessor aus.
  2. Schalten Sie Ihr Mikrofon ein.
  3. Siehe Abbildung 3
    Drücken Sie die Kopplungstaste einmal (zweimal für Kanal 2, dreimal für Kanal 3) mit der Spitze eines Stiftes oder eines ähnlichen Objekts. Die Status-LED blinkt gelb und das Gerät befindet sich 20 Sekunden lang im Kopplungsmodus. Die Anzahl der LED-Blitze in jeder Sequenz entspricht dem Kanal, mit dem das Mikrofon gekoppelt wird (zwei Blitze – Kanal zwei, drei Blitze – Kanal drei).
  4. Schalten Sie Ihren Soundprozessor ein, während der Kopplungsmodus aktiv ist. Eine erfolgreiche Kopplung wird entweder durch eine hörbare Melodie im Soundprozessor oder durch ein Blinklicht am Soundprozessor angezeigt (abhängig vom Soundprozessortyp).

Streaming starten

  1. Schalten Sie das Mikrofon und Ihren Soundprozessor ein.
  2. Halten Sie die Taste für drahtloses Streaming/Programm auf Ihrem Soundprozessor etwa drei Sekunden lang gedrückt.
  3. Wenn Ihr Soundprozessor mit mehr als einem Streaming-Gerät gekoppelt ist, halten Sie die Taste für drahtloses Streaming/Programm einfach ein zweites oder drittes Mal gedrückt, um auf das zweite oder dritte Cochlear Streaming-Gerät zuzugreifen.

Wenn das Streaming aktiviert ist, folgt auf eine hörbare Melodie oder ein Blinklicht (abhängig vom Soundprozessortyp) gestreamtes Audio über das Mikrofon.
Hinweis: Sie können das Streaming auch starten und stoppen, die Lautstärke anpassen und das Mikrofon über eine Cochlear Baha® Remote Control 2 (optionales Zubehör) oder eine Cochlear App mit Steuerungsfunktion stummschalten. Sie können das Streaming auch mit einer CR230- oder CR210-Fernbedienung starten und stoppen. Fragen Sie Ihren Hörakustiker nach weiteren Informationen.

Streaming stoppen

  1. Drücken Sie die Taste für drahtloses Streaming/Programm auf Ihrem Soundprozessor. Dadurch kehrt der Soundprozessor zum zuletzt verwendeten Programm zurück.

Hinweis: Wenn Sie sich außerhalb der Reichweite Ihres Mikrofons bewegen, aber innerhalb von 5 Minuten in die Reichweite zurückkehren, verbindet sich Ihr Soundprozessor automatisch wieder und setzt das Streaming fort.

Mikrofon-Modus

Mikrofon befestigen
Siehe Abbildung 4
Befestigen Sie Ihr Mikrofon mit dem Clip an der Jacke des Sprechers, an anderer Kleidung oder hängen Sie es mit dem mitgelieferten Nackenband um den Hals. Platzieren Sie das Mikrofon in einem Abstand von 10 - 40 cm (4 - 16 Zoll) vom Mund des Sprechers. Achten Sie bei Verwendung des Clips darauf, dass das Mikrofon vertikal montiert ist, wobei die Status-LED zum Mund zeigt. Wenn es vertikal getragen wird, schaltet das Mikrofon automatisch in den Richtmodus um, wodurch Hintergrundgeräusche minimiert werden.

Mikrofon als Tischmikrofon verwenden
Platzieren Sie das Mikrofon horizontal auf einer ebenen Fläche (z. B. einem Tisch) in unmittelbarer Nähe der Sprecher. Wenn Sie das Mikrofon horizontal auf einem Tisch platzieren, schaltet es automatisch in einen optimierten omnidirektionalen Modus um und nimmt die Stimmen mehrerer Sprecher auf.

Andere Betriebsmodi

Das Mikrofon bietet auch erweiterte Anschlussmöglichkeiten für Audioquellen.

Telecoil (TC)
Über die integrierte Telecoil werden Audiosignale von einem Induktionsschleifensystem empfangen (in einigen Theatern, Schulen, Kirchen usw. verfügbar).

FM
Über einen externen FM-Empfänger, der über den FM-Anschluss verbunden ist.
Um diesen Modus zu verwenden, stecken Sie einen Europin DAI- oder FM-Empfänger in den FM-Anschluss.

Line-in
Über eine externe Audioquelle (Smartphone, Tablet, Laptop, TV usw.), die über den Line-in-Anschluss verbunden ist.
Um diesen Modus zu verwenden, stecken Sie das mitgelieferte Klinkenkabel in den Line-in-Anschluss und das andere Ende des Klinkenkabels in den AUDIO OUT des externen Audiogeräts.

Modus ändern
Um den aktuellen Betriebsmodus anzuzeigen, drücken Sie einmal die Modustaste. Die entsprechende Modus-LED auf der Rückseite des Mikrofons leuchtet auf.
Um den Betriebsmodus zu ändern, drücken Sie die Modustaste erneut und wiederholen Sie dies, bis der gewünschte Modus erreicht ist.

Hinweis:

  • Line-in- und FM-Modus können nur ausgewählt werden, wenn ein Kabel oder FM-Empfänger in das Mikrofon eingesteckt ist.
  • Das Mikrofon schaltet automatisch in den Line-in-Modus, wenn ein Mini-Klinkenstecker eingesteckt wird.
  • Das Mikrofon schaltet automatisch in den FM-Modus, wenn ein FM- oder DAI-Empfänger eingesteckt wird.

Batteriestatus
Um den aktuellen Batteriestatus anzuzeigen, halten Sie die Modustaste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt, bis eine oder mehrere der Modus-LEDs zu blinken beginnen.
75 – 100 % – Alle Modus-LEDs blinken
50 – 75 % – Drei Modus-LEDs blinken (FM + Line-in + TC)
25 – 50 % – Zwei Modus-LEDs blinken (FM + Line-in)
Hinweis: Wenn weniger als 30 Minuten Betriebszeit verbleiben, blinkt die Status-LED gelb.

Lautstärkeregelung
Verwenden Sie die Lautstärketasten „+“ und „-“, um die Lautstärke auf ein angenehmes Niveau einzustellen.
Ein kurzes gelbes Blinken der Stummschalt-LED zeigt jede Lautstärkeänderung an. Ein längeres gelbes Blinken zeigt an, dass die maximale oder minimale Lautstärke erreicht wurde.
Hinweis: Das Mikrofon kehrt nach einem Neustart auf seine voreingestellte Standardlautstärke zurück.
Die Lautstärke kann in einigen Fällen zusätzlich an der Signalquelle eingestellt werden, z. B. durch Erhöhen oder Verringern der TV-Lautstärke.
In vielen Fällen passt dies die Lautstärke sowohl von gestreamtem Audio (drahtlos an Ihren Soundprozessor übertragen) als auch von nicht-gestreamtem Audio (Geräusche, die die Soundprozessor-Mikrofone auf normale Weise erreichen) an. Dies beeinflusst natürlich auch die Hörlautstärke für andere Personen im Raum.

Stummschaltung

  1. Um das Signal zu stummschalten, drücken Sie die Stummschalttaste. Die Stummschalt-LED blinkt gelb, während die Stummschaltung aktiv ist.
  2. Um die Stummschaltung des Signals aufzuheben, drücken Sie die Stummschalttaste erneut.

Hinweis: Ein Neustart des Mikrofons im stummgeschalteten Zustand hebt die Stummschaltung des Signals auf.

Lautstärkeregelung sperren
Für spezielle Zwecke kann die Lautstärke des Mikrofons auf einen bestimmten Pegel fixiert werden. Wenn die Lautstärkeregelung gesperrt ist, bleibt sie auf dem Pegel, den sie hatte, als das Mikrofon ausgeschaltet (OFF) wurde, und die Stummschaltungsfunktion kann weiterhin verwendet werden.

  1. Legen Sie den richtigen Lautstärkepegel fest, der gesperrt werden soll.
  2. Um die Lautstärkeregelung zu sperren, schalten Sie das Mikrofon aus.
  3. Halten Sie die Lautstärketaste „-“ gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die ON/OFF-Taste (EIN/AUS), bis die Status-LED grün leuchtet.
  4. Halten Sie die Lautstärketaste „-“ weiterhin gedrückt, bis eine grün-gelb-rote Sequenz auf der Status-LED angezeigt wird.
  5. Um die Lautstärkeregelung zu entsperren, befolgen Sie die gleichen 3 Schritte wie oben beschrieben, halten Sie jedoch die Lautstärketaste „+“ anstelle der Lautstärketaste „-“ gedrückt.

Die Lautstärke kann für den Mikrofon- und FM-Modus unabhängig voneinander eingestellt werden. Im gesperrten Zustand werden die Lautstärkepegel sowohl für den Mikrofonmodus als auch für den FM-Modus auf den zuletzt verwendeten oder eingestellten Pegeln für jeden dieser Modi fixiert.
Die Lautstärkepegel für den TC-Modus und den Line-in-Modus können weiterhin wie im Abschnitt „Lautstärkeregelung“ beschrieben geändert werden, auch wenn die Lautstärke für den Mikrofonmodus und den FM-Modus gesperrt ist.

Sturzerkennung
Sollte das Mikrofon aus einer Höhe von mehr als 75 cm fallen, schaltet ein eingebauter Sensor die an den Soundprozessor gestreamte Ausgabe für bis zu 2 Sekunden stumm. Dies dient dazu, Sie vor sehr lauten und unangenehmen Aufprallgeräuschen zu schützen, falls das Gerät während des Gebrauchs fallen gelassen wird.

Testmodus
(Informationen zum Testmodus sind für Hörgeräteakustiker bestimmt.)
Der Testmodus ist primär für pädiatrische Transparenzmessungen vorgesehen. Die Transparenzmessung bewertet, ob die lokalen (Soundprozessor) und drahtlosen (Mikrofon) Mikrofone bei einem identischen 65 dB SPL Eingangssignal gleiche Ausgaben vom Soundprozessor liefern.
Im Testmodus wird das Mikrofon auf den omnidirektionalen Modus mit 0 dB Verstärkung eingestellt, wenn es horizontal in der Testkammer platziert wird. Bitte beachten Sie die relevanten Richtlinien für die Durchführung von Transparenzmessungen.

  1. Um den Testmodus aufzurufen, schalten Sie das Mikrofon aus.
  2. Halten Sie die Stummschalttaste gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die ON/OFF-Taste (EIN/AUS), bis die Status-LED grün leuchtet.
  3. Halten Sie die Stummschalttaste weiterhin gedrückt, bis eine grün-gelb-rote Sequenz auf der Status-LED angezeigt wird.
  4. Im Testmodus leuchtet die Status-LED durchgehend gelb.
  5. Beim Aufrufen des Testmodus wird die Standardlautstärke angewendet. Bei Bedarf kann die Lautstärke am Mikrofon angepasst werden, bis die Transparenz überprüft wurde.
  6. Um den Testmodus zu verlassen und die Einstellungen zu speichern, schalten Sie das Mikrofon aus und sperren Sie die Lautstärkeregelung (siehe Abschnitt „Lautstärkeregelung sperren“).

Hinweis: Anpassungen zur Erreichung der Transparenz können am Mikrofon vorgenommen werden. Für Baha-Benutzer kann das Mischverhältnis in der Baha Fitting Software angepasst werden.

Statusanzeigeleuchten (LED)

Eingeschaltet: langes grünes Blinken


Normalbetrieb: kontinuierliches grünes Blinken


Lautstärke gesperrt: kontinuierliches grünes Blinken


Ausgeschaltet: langes rotes Blinken


Batterie schwach: kontinuierliches gelbes Blinken


Batterie schwach + Lautstärke gesperrt: kontinuierliches gelbes Blinken


Testmodus: dauerhaft gelb


Ladevorgang: dauerhaft rot


Vollständig geladen, weiterhin mit Ladegerät verbunden: kurzes grünes und langes rotes Blinken


Wird geladen und eingeschaltet: schnelles grünes und langes rotes Blinken


Vollständig geladen und eingeschaltet: kurzes rotes und langes grünes Blinken


Wird geladen und eingeschaltet + Lautstärke gesperrt: schnelles grünes und langes rotes Blinken


Vollständig geladen und eingeschaltet + Lautstärke gesperrt: schnelles rot, grün, rot und langes grünes Blinken

Wichtige Informationen

Wartung und Pflege

  • Reinigen Sie das Mikrofon mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals Haushaltsreiniger (Waschpulver, Seife usw.) oder Alkohol zur Reinigung des Geräts.
  • Wenn das Mikrofon nicht in Gebrauch ist, schalten Sie es aus und bewahren Sie es sicher auf.
  • Schützen Sie das Mikrofon vor übermäßiger Feuchtigkeit (Baden, Schwimmen) und Hitze (Heizkörper, Armaturenbrett im Auto).
  • Schützen Sie es vor übermäßigen Stößen und Vibrationen.
  • Schützen Sie das Mikrofon und die Ladebuchsen vor Schmutz und Ablagerungen.

Allgemeine Warnhinweise

  • Bewahren Sie dieses Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Das Mikrofon verwendet digital kodierte Übertragungen mit geringer Leistung, um mit anderen drahtlosen Geräten zu kommunizieren. Obwohl unwahrscheinlich, können elektronische Geräte in der Nähe beeinträchtigt werden. Bewegen Sie das Mikrofon in solchen Fällen von dem betroffenen elektronischen Gerät weg.
  • Wenn das Mikrofon verwendet wird und es durch elektromagnetische Interferenzen beeinträchtigt wird, entfernen Sie sich von der Störquelle.
  • Vermeiden Sie es, Ihr Produkt Regen, Feuchtigkeit oder anderen Flüssigkeiten auszusetzen, um Schäden am Produkt oder Personenschäden zu vermeiden.
  • Halten Sie das Produkt und alle Kabel von betriebenen Maschinen fern.
  • Wenn das Produkt überhitzt, fallen gelassen oder beschädigt wurde, ein beschädigtes Kabel oder einen beschädigten Stecker hat oder in eine Flüssigkeit gefallen ist, stellen Sie die Verwendung ein und wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.
  • Entsorgen Sie das Produkt gemäß den örtlichen Normen und Vorschriften.
  • Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.

WarnungEnthält Kleinteile, die eine Erstickungsgefahr darstellen können

Zündung brennbarer Substanzen
Verwenden Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen es brennbare Gase entzünden könnte.

Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

  • Verwenden Sie dieses Gerät nicht an Orten, an denen die Verwendung elektronischer Geräte verboten ist.
  • Röntgenstrahlung (z. B. CT/MRT-Scans) kann die Funktion dieses Geräts beeinträchtigen. Schalten Sie es vor dem Eingriff aus und halten Sie es außerhalb des Raumes.
  • Leistungsstarke elektronische Geräte, größere elektronische Installationen und Metallstrukturen können die Reichweite beeinträchtigen und erheblich reduzieren.
  • Wenn der Soundprozessor aufgrund einer ungewöhnlichen Art von Störung nicht auf das Gerät reagiert, entfernen Sie sich von der Quelle dieser Störung.
  • Ihre Soundprozessoren und dieses Gerät erhielten während der Anpassung einzigartige Kommunikationscodes. Dies stellt sicher, dass das Gerät die Soundprozessoren anderer Personen nicht beeinträchtigt.
  • Verändern oder modifizieren Sie dieses Gerät nicht.
  • Das Öffnen des Mikrofons kann es beschädigen. Wenn Probleme auftreten, die nicht behoben werden können, wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.
  • Das Mikrofon darf nur von einem autorisierten Servicecenter repariert werden.
  • Verwenden Sie das Mikrofon nicht in Bereichen, in denen die RF-Übertragung verboten ist, z. B. in Flugzeugen usw.
  • Schließen Sie das Mikrofon nur an die Anschlüsse an, für die es explizit vorgesehen ist.

Schwere Vorfälle
Schwere Vorfälle sind selten, jeder schwerwiegende Vorfall im Zusammenhang mit Ihrem Gerät sollte Ihrem Cochlear-Vertreter und, falls verfügbar, der zuständigen Behörde für Medizinprodukte in Ihrem Land gemeldet werden.

Pflege des eingebauten Akkus
Bitte beachten Sie Folgendes:

  • Ihr Produkt wird von einem wiederaufladbaren Akku betrieben. Ein neuer Akku erreicht seine optimale Leistung nach zwei bis drei vollständigen Lade- und Entladezyklen.
  • Der Akku kann Hunderte Male geladen und entladen werden, verschleißt aber schließlich.
  • Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und trennen Sie es vom Produkt, wenn es nicht verwendet wird.
  • Wenn ein vollständig geladener Akku ungenutzt bleibt, verliert er mit der Zeit seine Ladung.
  • Wenn das Produkt an heißen Orten gelassen wird, verringert sich die Kapazität und Lebensdauer des Akkus.
  • Ein Produkt mit kaltem Akku funktioniert möglicherweise vorübergehend nicht, selbst wenn es vollständig geladen ist. Die Akkuleistung ist besonders bei Temperaturen weit unter dem Gefrierpunkt eingeschränkt.

Batteriewarnung

Der in diesem Produkt verwendete Akku kann bei unsachgemäßer Verwendung eine Brand- oder Verätzungsgefahr darstellen.

  • Der Akku in Ihrem Produkt kann vom Benutzer nicht entfernt oder ersetzt werden. Versuchen Sie nicht, das Produkt zu öffnen. Jeder Versuch, dies zu tun, kann zu Schäden führen. Die Verwendung anderer Akkus kann eine Brand- oder Explosionsgefahr darstellen und die Garantie erlöschen lassen.
  • Laden Sie das Mikrofon nur mit dem im Lieferumfang des Produkts enthaltenen Ladegerät auf.
  • Entsorgen Sie Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften. Bitte recyceln Sie, wo immer möglich.
  • Entsorgen Sie den Akku nicht mit dem Hausmüll oder in einem Feuer, da er explodieren kann.
  • Akkus können auch explodieren, wenn sie beschädigt werden.

Pflege des Ladegeräts
Bitte beachten Sie Folgendes, wenn das Produkt mit einem Ladegerät geliefert wird:

  • Versuchen Sie nicht, Ihr Produkt mit einem anderen Netzadapter als dem mitgelieferten aufzuladen. Die Verwendung anderer Ladegeräte kann das Produkt beschädigen oder zerstören und gefährlich sein. Die Verwendung anderer Ladegeräte kann jede Genehmigung ungültig machen oder die Garantie erlöschen lassen.
  • Informationen zur Verfügbarkeit zugelassener Zubehörteile erhalten Sie von Ihrem Hörgeräteakustiker.
  • Laden Sie das Produkt gemäß den mitgelieferten Anweisungen auf.

Ladegerät-Warnung

  • Wenn Sie das Netzkabel abziehen, fassen und ziehen Sie den Stecker, nicht das Kabel.
  • Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Netzteil.
  • Versuchen Sie nicht, das Netzteil zu zerlegen, da Sie einem gefährlichen Stromschlag ausgesetzt sein könnten.
  • Vermeiden Sie es, Ihr Produkt bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen aufzuladen, und verwenden Sie das Ladegerät nicht im Freien oder in feuchten Bereichen.
  • Laden Sie das Mikrofon nicht, während es getragen wird.

Technische Spezifikationen

Betriebsbereich Bis zu 25 Meter (freie Sichtlinie)
Stromversorgung Externes Netzteil
Drahtlos 2,4 GHz
Betriebstemperatur 0 bis 45°C
Lagertemperatur -20 bis 45°C

Informationen zu Temperaturtests, Transport und Lagerung
Das Produkt wird gemäß internen und Industriestandards verschiedenen Tests unterzogen, darunter Temperatur- und Feuchtwärmezyklen zwischen -25°C und +70°C.

Bezeichnungen für drahtloses Zubehör der in diesem Benutzerhandbuch enthaltenen Modelle sind:
Modell: SM 2P
FCC ID: QZ3SM-2P
IC: 8039C-SM2P
MSIP-CMI-1CK-SM2P
203-JN0531
CCAH16LP0990T5
CMIIT ID: 2016DJ3026

Erklärung
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:

  1. dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und
  2. dieses Gerät muss jegliche empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.

Hinweis: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in einer Wohninstallation bieten. Dieses Gerät erzeugt, nutzt und kann Hochfrequenzenergie abstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es schädliche Störungen des Funkverkehrs verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie, dass in einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Gerät schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, was durch Ein- und Ausschalten des Geräts festgestellt werden kann, wird der Benutzer ermutigt, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:

  • Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie sie um.
  • Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
  • Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an einem Stromkreis an, der sich von dem unterscheidet, an den der Empfänger angeschlossen ist.
  • Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/TV-Techniker, um Hilfe zu erhalten.

Änderungen oder Modifikationen können die Betriebserlaubnis des Benutzers für das Gerät erlöschen lassen.

Länderliste:
Die Produkte entsprechen den folgenden regulatorischen Anforderungen:

  • In der EU: Das Gerät entspricht den allgemeinen Sicherheits- und Leistungsanforderungen gemäß Anhang I der Medizinprodukte-Verordnung 2017/745 (MDR) sowie den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU (RED). Die Konformitätserklärung kann unter www.cochlear.com eingesehen werden.
  • Produkte mit drahtloser Funktionalität sind für den Verkauf in Ländern des Europäischen Wirtschaftsraums sowie in der Schweiz bestimmt. Spezifikation der Einschränkungen: Der Betrieb des Geräts ist innerhalb von 20 km um das Zentrum von Ny Ålesund, Norwegen, nicht gestattet.
  • In den USA: FCC CFR 47 Part 15, Unterabschnitt C, Abschnitt 15.249.
  • Andere identifizierte anwendbare internationale regulatorische Anforderungen in Ländern außerhalb der EU und der USA. Bitte beachten Sie die lokalen Länderanforderungen für diese Gebiete.
  • Die Produkte entsprechen EN 300 328.
  • In Kanada ist das Mini Microphone unter der folgenden Zertifizierungsnummer zertifiziert: IC: 8039C-SM2P.
  • Dieses Gerät entspricht den lizenzfreien RSS-Standard(s) von Industry Canada.
  • Dieses digitale Gerät der Klasse B entspricht dem kanadischen ICES-003.
  • Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
    1. dieses Gerät darf keine Störungen verursachen, und
    2. dieses Gerät muss jegliche Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen können.
  • Das Gerät enthält einen HF-Sender.

Garantie

Die Garantie deckt keine Mängel oder Schäden ab, die aus der Verwendung dieses Produkts mit einer nicht von Cochlear stammenden Verarbeitungseinheit und/oder einem nicht von Cochlear stammenden Implantat entstehen, damit verbunden sind oder damit in Zusammenhang stehen. Weitere Informationen finden Sie in der "Cochlear Global Limited Warranty card" (Cochlear Globale beschränkte Garantiekarte).

Kundendienst kontaktieren

Wir bemühen uns, unseren Kunden die bestmöglichen Produkte und Dienstleistungen anzubieten. Ihre Ansichten und Erfahrungen mit unseren Produkten und Dienstleistungen sind uns wichtig. Wenn Sie Anmerkungen haben, die Sie teilen möchten, kontaktieren Sie uns bitte.

Referenzen

Anleitung herunterladen

Hier können Sie die vollständige PDF-Version des Handbuchs herunterladen. Sie kann zusätzliche Sicherheitsanweisungen, Garantieinformationen, FCC-Regeln usw. enthalten.

Cochlear ZONE 4 - Wireless Mini Microphone 2+ Handbuch herunterladen

Verfügbare Sprachen

Inhaltsverzeichnis