Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
*9001580028*
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
sv
Installationsanvisningar
no
Installasjonsveiledning
fi
Asennusohjeet
da
Installationsvejledning
es
Instrucciones de montaje
pt
Instruções de instalação
fr
Notice d'installation
nl
Installatie-instructies
it
Istruzioni d'installazione
Οδηγίες εγκατάστασης
el
tr
Kurulum talimatları
Инструкция по установке
ru
et
Paigaldusjuhised
lv
Uzstādīšanas instrukcijas
1
3
9001580028 020506
lt
pl
ro
hu
sl
cs
sk
hr
bg
sr
uk
kk
az
2
4
Įrengimo instrukcijos
Instrukcje montażu
Instrucţiuni de instalare
Telepítési útmutató
Navodila za montažo
Pokyny k instalaci
Pokyny na inštaláciu
Upute za instalaciju
Инструкции за монтаж
Uputstva za montažu
Інструкція з монтажу
Орнату нұсқаулықтар
Quraşdırma təlimatları
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens Long Life LZ21WWJ11

  • Seite 1 *9001580028* 9001580028 020506 Montageanleitung Įrengimo instrukcijos Instrukcje montażu Installation instructions Installationsanvisningar Instrucţiuni de instalare Installasjonsveiledning Telepítési útmutató Asennusohjeet Navodila za montažo Installationsvejledning Pokyny k instalaci Instrucciones de montaje Pokyny na inštaláciu Instruções de instalação Upute za instalaciju Notice d'installation Инструкции за монтаж Installatie-instructies Uputstva za montažu Інструкція...
  • Seite 2: Allgemeine Hinweise

    Verrohrung herstellen Die Verrohrung so herstellen, dass der Flex- schlauch bündig mit dem Schrankboden ab- Allgemeine Hinweise schließt. → Abb. ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Bei Umluftbetrieb in der Sockelleiste des Möbels ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die einen Luftauslass herstellen. Produktinformationen für einen späteren Einen Mindestquerschnitt des Luftauslasses von Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
  • Seite 3: General Information

    Wenn am regenerierbaren Geruchsfilter Ver- ▶ WARNING ‒ Risk of injury! schmutzungen sichtbar sind, die Verschmutzun- Components inside the appliance may have sharp gen vor der Regenerierung mit einem feuchten edges. Tuch entfernen. Wear protective gloves. ▶ Darauf achten, dass der Geruchsfilter nicht nass The odour filter remains hot for quite some time after wird.
  • Seite 4: Allmänna Anvisningar

    Osfiltret förblir varmt långt efter regenereringen. Regenerating the odour filter Rör inte osfiltret direkt efter regenereringen, utan ▶ WARNING ‒ Risk of fire! låt det först svalna ordentligt. The oven cleaning function (pyrolytic self-clean) may cause a regenerable odour filter to catch fire. Medföljande tillbehör Never regenerate a regenerable odour filter with ▶...
  • Seite 5: Generelle Merknader

    Förvärm ugnen till max. 200°C (varmluft Regenererbart luktfilter Lägg osfiltret på galler, annars kan du repa bak- Luktfiltre binder luktstoffene i sirkulasjonsdrift. Lukt- plåten. filtre som skiftes ut eller regenereres regelmessig, Det kan lukta en del vid regenereringen. Se till så sørger for en høy grad av luktfjerning.
  • Seite 6: Yleisiä Ohjeita

    Regeneroitava hajusuodatin Hajusuodattimet sitovat itseensä hajut kiertoilmakäytössä. Säännöllisesti vaihdetut tai Yleisiä ohjeita regeneroidut hajusuodattimet varmistavat tehokkaan hajunpoiston. ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. Vaihda hajusuodatin tavanomaisessa käytössä ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää (päivittäin n. 1 tunti) viimeistään 10 vuoden kuluttua. käyttötarvetta tai mahdollista uutta Regeneroitava hajusuodatin voidaan regeneroida omistajaa varten.
  • Seite 7: Generelle Henvisninger

    Anna kuuman hajusuodattimen jäähtyä kuumuutta Regenererbart lugtfilter kestävällä alustalla. Lugtfiltret binder lugtstoffer ved recirkulationsdrift. Regelmæssig udskiftning eller regenerering af lugtfil- tret sikrer en høj grad af lugtreduktion. Ved normal anvendelse (dagligt ca. 1 time) skal lugt- filtret udskiftes senest efter 10 år. Generelle henvisninger Det regenererbare lugtfilter kan regenereres i en al- ¡...
  • Seite 8: Advertencias De Carácter General

    Lad det varme lugtfilter køle af på et varmebestan- Filtro desodorizante regenerable digt underlag. Los filtros desodorizantes eliminan los olores en el funcionamiento con recirculación de aire. Sustituir o regenerar regularmente los filtros desodorizantes asegura una mejor filtración de olores. Advertencias de carácter Con un uso normal (de aprox.
  • Seite 9: Indicações Gerais

    Es posible que se produzcan olores durante la re- No modo de funcionamento em recirculação de generación. Abrir una ventana para asegurarse de ar, estabeleça uma saída de ar no rodapé do mó- que la estancia esté correctamente ventilada. vel. Regenerar el filtro desodorizante regenerativo con Preveja um corte transversal mínimo da saída do los siguientes ajustes.
  • Seite 10: Indications Générales

    Requisito: O filtro de odores encontra-se desmonta- Création de la tuyauterie Créez la tuyauterie de manière à ce que le tuyau Pré-aqueça o forno no máximo a 200 °C (ar circu- flexible soit à fleur du fond de l'armoire. lante  ). → Fig. Para não riscar o tabuleiro, coloque o filtro de En mode recirculation de l'air, créez une sortie odores sobre uma grelha.
  • Seite 11: Algemene Aanwijzingen

    Remarque : Lors du processus de régénération, des Buizen plaatsen pièces du filtre anti-odeurs peuvent se décolorer. De buizen zodanig maken dat de flexibele slang Ces décolorations n'ont aucune influence sur le fonc- vlak met de kastbodem afsluit. tionnement du filtre anti-odeurs. → Fig.
  • Seite 12: Avvertenze Generali

    Verwarm de oven voor op maximaal 200°C (circu- Realizzazione della conduttura latie  ). Realizzare la conduttura in modo che il tubo flessi- Leg om krassen op de bakplaat te voorkomen, bile termini a filo con il fondo del mobile. het geurfilter op een rooster. → Fig.
  • Seite 13: Γενικές Υποδείξεις

    Nota: Durante il processo di rigenerazione, parti del Υλικά παράδοσης filtro antiodori possono scolorire. Le variazioni cro- Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για matiche non influiscono in alcun modo sul funziona- ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς καθώς και για την mento del filtro. πληρότητα...
  • Seite 14: Genel Uyarılar

    Αναγέννηση φίλτρου οσμών UYARI ‒ Yaralanma tehlikesi! Cihaz içindeki parçalar keskin kenarlı olabilir. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος πυρκαγιάς! Koruyucu eldiven kullanınız. ▶ Ένα αναγεννημένο φίλτρο οσμών μπορεί να Koku filtresi, rejenerasyon sonrasında uzunca bir αναφλεγεί με τη λειτουργία καθαρισμού φούρνου süre sıcak kalır. (πυρόλυση). Koku filtresine rejenerasyondan hemen sonra ▶...
  • Seite 15: Общие Указания

    Комплект поставки UYARI ‒ Yaralanma tehlikesi! Koku filtresi, rejenerasyon sonrasında uzunca bir После распаковки проверьте все детали на отсутствие süre sıcak kalır. транспортных повреждений, а также комплектность по- Koku filtresine rejenerasyondan hemen sonra ставки. ▶ dokunmayınız, önce soğumasını bekleyiniz. →  Рис. Not: Yenileme sürecinde koku filtresi parçalarının Установка...
  • Seite 16: Üldised Juhised

    Lõhnafilter on pärast regenereerimist pikka aega Регенерация поглотителя запахов kuum. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность возгорания! Ärge puudutage lõhnafiltrit vahetult pärast regene- ▶ При использовании функции очистки духового шкафа (пи- reerimist, vaid laske sellel kõigepealt piisavalt jah- ролиз) существует опасность воспламенения регенери- tuda. руемого поглотителя запахов. ▶...
  • Seite 17: Vispārīgi Norādījumi

    Cauruļu izvietošana HOIATUS ‒ Vigastusoht! Lõhnafilter on pärast regenereerimist pikka aega Izvietojiet caurules tā, lai lokanā šļūtene piegultu kuum. skapja grīdai. Ärge puudutage lõhnafiltrit vahetult pärast regene- → Att. ▶ reerimist, vaid laske sellel kõigepealt piisavalt jah- Ja ierīci izmantosiet gaisa cirkulācijas režīmā, tuda.
  • Seite 18: Bendrosios Nuorodos

    Reģenerēšanas laikā var izdalīties smaka. No- Atnaujinamasis kvapų filtras drošiniet telpā pienācīgu ventilāciju, atverot logu. Įjungus recirkuliacijos režimą, kvapų filtras sugeria Reģenerējiet reģeneratīvo smaku filtru ar tālāk kvapus. Reguliariai keičiami arba atnaujinamieji norādītajiem iestatījumiem. kvapų filtrai užtikrina aukštą kvapų atskyrimo lygį. Jei eksploatuojama įprastai (kasdien maždaug po Darbības laiks Temperatūra Karsēšanas...
  • Seite 19: Wskazówki Ogólne

    Karštą kvapų filtrą padėkite atvėsti ant karščiui at- Filtr zapachów z możliwością regeneracji sparaus pagrindo. Filtry zapachów wiążą substancje zapachowe w try- bie pracy w obiegu zamkniętym. Regularnie wymie- niane lub regenerowane filtry zapachów zapewniają wysoki stopień filtracji zapachów. Przy normalnym trybie (dziennie około 1 godziny) Wskazówki ogólne wymienić...
  • Seite 20: Instrucţiuni Generale

    Czas trwania Temperatura Rodzaj grzania Filtru regenerabil de eliminare a mirosurilor neplăcute 120 min maks. 200 °C Termoobieg  În regimul de recirculare a aerului, filtrele de elimina- Gorący filtr zapachów położyć w celu ostudzenia re a mirosurilor neplăcute captează substanţele cu na żaroodpornym podłożu. mirosuri neplăcute.
  • Seite 21: Általános Útmutatások

    A csomag tartalma AVERTISMENT ‒ Pericol de rănire! După regenerare, filtrul de eliminare a mirosurilor ne- Kicsomagolás után ellenőrizze az összes alkatrészt plăcute rămâne fierbinte pentru o perioadă lungă de szállítási károk tekintetében, valamint a szállítmány timp. teljességét. Nu atingeţi filtrul de eliminare a mirosurilor neplă- → Ábra ▶...
  • Seite 22: Splošna Navodila

    Megjegyzés: A regenerálás során a szagszűrő Pri delovanju s kroženjem zraka v letev na pod- egyes részei elszíneződhetnek. Az elszíneződés nem nožju pohištvenega elementa izdelajte odprtino za befolyásolja a szagszűrő működését. zrak. Najmanjši presek odprtine za zrak naj bo pribl. Követelmény: Szagszűrő ki van szerelve. 400 cm².
  • Seite 23: Všeobecné Pokyny

    Da ne opraskate pekača, položite filter za vonjave Regenerovatelný pachový filtr na rešetko. Pachové filtry vážou pachy při provozu s cirkulací Med regeneracijo lahko nastajajo neprijetne vonja- vzduchu. Pravidelnou výměnou nebo regenerací ve. Odprite okno, da bo prostor dobro prezračen. pachových filtrů se zajistí vysoký stupeň filtrování Filter za vonjave, ki ga je mogoče regenerirati, re- pachů.
  • Seite 24: Všeobecné Upozornenia

    Montáž pachového filtra Stlačte ⁠ . a Sklenená tabuľa vystúpi nahor do polovice a kaze- Všeobecné upozornenia ty s tukovým filtrom sa pohnú smerom nahor. ¡ Starostlivo si prečítajte tento návod. Vyberte kazety s tukovým filtrom. → Obr. ¡ Návod, ako aj ďalšie informácie o produk- Vložte kazety s pachovým filtrom.
  • Seite 25: Общи Указания

    Pritisnite ⁠ . ¡ Samo kod pravilne ugradnje sukladno a Staklo i kasete filtra pomiču se prema dolje. ovim uputama za montažu je zajamčena a Zaklopka uređaja se zatvara i uređaj se isključuje. sigurnost tijekom uporabe. Instalater je odgovoran za besprijekorno funkcionira- Čišćenje filtra za mirise nje na mjestu postavljanja.
  • Seite 26: Opšte Napomene

    Поставете касетите на филтъра за миризми. ¡ Само сертифициран специалист има → Фиг. право да свързва уреда. Поставете касетите на филтрите за мазнина. ¡ Преди изпълнението на каквито и да е → Фиг. работи спрете електрическото захран- Натиснете ⁠ . ване. a Стъклото и филтърните касети се преместват назад.
  • Seite 27 ¡ Uputstva i informacije o proizvodu saču- Montaža filtera za neprijatne mirise vajte za kasniju upotrebu ili za narednog Pritisnite  ⁠ . vlasnika. a Staklo se pomera nagore dopola i kasete sa filteri- ma za masnoću se pomeraju nagore. ¡ Samo u slučaju stručne ugradnje u skladu Izvadite kasete sa filterima za masnoću.
  • Seite 28: Загальні Вказівки

    Відновлюваний фільтр для видалення запаху У режимі рециркуляції повітря фільтр для видален- Загальні вказівки ня запаху поглинає запахи. Регулярно замінюйте ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю ін- або регенеруйте відновлюваний фільтр для ви- далення запаху для забезпечення належного рі- струкцію. вня...
  • Seite 29: Жалпы Нұсқаулар

    Ауа айналымы режимі үшін тұғыр тақтайшасына Вимога: Фільтр для видалення запахів знятий. ауа жіберетін клапанды орнатыңыз. Попередньо розігрійте духову шафу до Ауа шығатын тесіктің минималды қимасы температури максимум 200 °C (рециркуляція  шам. 400 см² болуы тиіс. Түпкоймадағы шығыс тесігі мүмкіншілік бойынша үлкен істеңіз, ол жел Щоб...
  • Seite 30 Тұмшапешті максималды 200 °C (айналмалы Hava çıxışının minimal en kəsiyini təqr. 400 cm² ауа  ) дейін алдын ала қыздырыңыз. nəzərdə tutmaq. Hava çəkimini və küyü aşağı həddə saxlamaq üçün, kürsülük dekorativ plankasındakı Пісіру қаңылтырының сызылып кетуін алдын алу çıxış dəliyini mümkün qədər böyük açmaq. үшін, иіс...
  • Seite 31 Bərpa oluna bilən qoxu filtrini aşağıdakı parametrlərlə bərpa etmək. Müddət Temperatur Qızdırma növü 120 dəq maks. 200 °C Hava sirkulyasiyası  Qaynar qoxu filtrini istiliyə davamlı bir altlıq üstündə soyumağa buraxmaq.

Inhaltsverzeichnis