Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro Recycler 20960 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Recycler 20960:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

www.Toro.com.
55cm Recycler® Lawn Mower
20960
Recycler® Rasenmäher (55
cm)
20960
Tondeuse Recycler® 55 cm
20960
55 cm Recycler® gazonmaaier
20960
Form No. 3419-176 Rev A
*3419-176* A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro Recycler 20960

  • Seite 1 Form No. 3419-176 Rev A 55cm Recycler® Lawn Mower 20960 Recycler® Rasenmäher (55 20960 Tondeuse Recycler® 55 cm 20960 55 cm Recycler® gazonmaaier 20960 *3419-176* A www.Toro.com.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Whenever you need service, genuine Toro parts, or worthy of special attention. additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model This product complies with all relevant European and serial numbers of your product ready.
  • Seite 3: General Safety

    Safety 4 Assembling the Grass Bag....... 7 Product Overview ............. 8 Specifications ............ 8 This machine has been designed in accordance with Attachments/Accessories ........8 EN ISO 5395:2013. Operation ..............9 Before Operation ........... 9 Before Operation Safety ........9 General Safety Filling the Fuel Tank ..........
  • Seite 4: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Seite 5 decal132-4470 132-4470 Traction Adjustment 1. Attention; read the 2. Scan the QR code for Operator's Manual—1) more information on Loosen the knob by turning traction adjustment. it counterclockwise; 2) Pull the cable(s) away from the engine to decrease the traction, or push the cable(s) toward the engine to increase the traction;...
  • Seite 6: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Assembling and Unfolding the Handle No Parts Required Procedure Note: Ensure that the cables are routed on the outside of the handle and are not pinched (D of Figure g236451 Figure 3...
  • Seite 7: Installing The Recoil-Starter Rope In The Rope Guide

    Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. g236533 Figure 4...
  • Seite 8: Filling The Engine With Oil

    • If the oil level is below the Add mark on the dipstick, carefully pour a small amount of oil into the oil-fill tube, wait 3 minutes, and repeat steps through until the oil level is at the Full mark on the dipstick. Filling the Engine with Oil •...
  • Seite 9: Product Overview

    Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories.
  • Seite 10: Operation

    Operation – Store fuel in an approved container and keep it out of the reach of children. • Fuel is harmful or fatal if swallowed. Long-term Note: Determine the left and right sides of the exposure to vapors can cause serious injury and machine from the normal operating position.
  • Seite 11: Checking The Engine-Oil Level

    Checking the Engine-Oil Adjusting the Cutting Level Height Service Interval: Before each use or daily WARNING Move the machine to a level surface. Adjusting the cutting height may bring you Remove the dipstick by rotating the cap into contact with the moving blade, causing counterclockwise and pulling it out (Figure 10).
  • Seite 12: During Operation

    During Operation Safety manufacturer's recommended parts when necessary. • Use accessories and attachments approved by General Safety The Toro® Company only. • Wear appropriate clothing, including eye protection; long pants; substantial, slip-resistant Slope Safety footwear; and hearing protection. Tie back long hair, secure loose clothing, and do not wear loose •...
  • Seite 13: Using The Self-Propel Drive

    Using the Traction-Assist Handle The traction-assist handle (Figure 15) allows you to use your hands to control the speed of the machine instead of your walking speed. This is helpful for turning tight corners and going up hills, where you want the machine to move but cannot move yourself.
  • Seite 14: Shutting Off The Engine

    Shutting Off the Engine Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and Service Interval: Before each use or daily leaf clippings from the lawn. To shut off the engine, release the blade-control bar. If the side-discharge chute is on the machine, remove Important: When you release the blade-control it;...
  • Seite 15: Side-Discharging The Clippings

    Operating the Side-Discharging the Bag-on-Demand Lever Clippings The bag-on-demand feature allows you to either Use side-discharging for cutting very tall grass. collect or recycle grass and leaf clippings while the If the grass bag is on the machine and the grass bag is attached to the machine.
  • Seite 16: Operating Tips

    • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time.
  • Seite 17: After Operation

    Cleaning under the Machine After Operation Service Interval: Before each use or daily After Operation Safety For best results, clean the machine soon after you have completed mowing. General Safety Move the machine onto a flat paved surface. Shut off the engine and wait for all moving parts •...
  • Seite 18: Folding The Handle

    Folding the Handle Insert the carriage bolt (with the bolt head toward the inside) through the handle bracket and the upper hole in the handle end. Ensure that the WARNING square edges of each carriage bolt fits into the upper or lower square hole in its related handle Folding or unfolding the handle improperly bracket (Figure...
  • Seite 19: Maintenance

    To ensure optimum performance and continued Figure 25 safety certification of the machine, use only 1. Spark-plug wire genuine Toro replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could be dangerous, and After performing the maintenance procedure(s), such use could void the product warranty.
  • Seite 20: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours Service Interval: Yearly Yearly Changing the engine oil is not required, but if you want to change the oil, use the following Unclip the top of the air-filter cover (Figure 26).
  • Seite 21: Replacing The Blade

    Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately.
  • Seite 22: Adjusting The Self-Propel Drive

    Adjusting the Self-Propel Drive Whenever you install new self-propel cables or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. Turn the adjustment knob counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 31). g231390 Figure 30 g027235 Important: Position the curved ends of the Figure 31 blade to point toward the machine housing.
  • Seite 23: Storage

    Preparing the Machine for Storage On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes or use it in your automobile.
  • Seite 24 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Seite 25: Einführung

    Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des weist auf spezielle mechanische Informationen hin, Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com. und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere Beachtung verdienen. Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen...
  • Seite 26: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheits- und Bedienungsschilder ....3 Einrichtung ..............5 1 Zusammen- und Aufklappen des Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. Holms.............. 5 2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung............6 Allgemeine Sicherheit 3 Auffüllen des Motors mit Öl ......7 4 Montieren des Fangkorbs ........
  • Seite 27: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist.
  • Seite 28 decal131-4514 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab. 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an den Händen beim Schnittmesser: Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausführen.
  • Seite 29: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. Zusammen- und Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Kabel zur Außenseite des Holms verlegt sind und nicht eingeklemmt werden (D in Bild g236451...
  • Seite 30: Befestigen Des Rücklaufstarterseils In Der Seilführung

    Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen. g236533 Bild 4...
  • Seite 31: Auffüllen Des Motors Mit Öl

    Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen und ziehen ihn dann heraus. Lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab. (Bild • Wenn der Ölstand unter der Auffüllen des Motors mit Öl Nachfüll-Markierung liegt, gießen Sie langsam etwas Öl in den Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen Keine Teile werden benötigt die Schritte...
  • Seite 32: Produktübersicht

    58 cm 107 cm Anbaugeräte, Zubehör Ein Sortiment an Originalanbaugeräten und -zubehör von Toro wird für diese Maschine angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler oder einen offiziellen Toro Distributor oder navigieren Sie zu www.Toro.com für eine Liste...
  • Seite 33: Betrieb

    Betrieb – Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Kraftstoff, und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Funken mit Kraftstoff um. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite – Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
  • Seite 34: Prüfen Des Motorölstands

    Minuten und wiederholen Sie dann die Schritte bis 5, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist. • Wenn der Ölstand am Peilstab zu hoch ist (Bild 10), lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist, siehe Wechseln des Motoröls (Seite 20).
  • Seite 35: Während Des Einsatzes

    Drogeneinfluss stehen. empfohlenen Teilen aus. • Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann zu • Verwenden Sie nur von The Toro® Company schweren Verletzungen führen. Stellen Sie vor zugelassenes Zubehör und zugelassene dem Verlassen der Bedienerposition den Motor Anbaugeräte.
  • Seite 36: Anlassen Des Motors

    Hinweis: Richtungswechsel an Hanglagen äußerst Wenn der Rasenmäher nach vorsichtig vor. mehreren Versuchen nicht anspringt, wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler. • Versuchen Sie nicht, steile Hanglagen zu mähen. Ein schlechter Halt kann zu Rutsch- und Fallunfällen führen. Verwenden des •...
  • Seite 37: Verwenden Des Antischlupfregelungsgriffs

    Verwenden des Antischlupfregelungsgriff loslassen und stehen bleiben. Antischlupfregelungsgriffs Abstellen des Motors Mit dem Antischlupfregelungsgriff (Bild 15) können Sie die Geschwindigkeit der Maschine mit den Händen statt der Gehgeschwindigkeit steuern. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder Dies ist beim Wenden in engen Ecken und täglich beim Hangaufwärtsfahren nützlich, da Sie den Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel...
  • Seite 38: Sammeln Des Schnittguts

    Sammeln des Schnittguts Verwenden des Hebels für den zuschaltbaren Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten. Fangkorb Ist der Seitenauswurfkanal an der Maschine montiert, entfernen Sie diesen, siehe Entfernen des Mit dem zuschaltbaren Fangkorb können Sie Seitenauswurfkanals (Seite 15).
  • Seite 39: Seitenauswurf Des Schnittguts

    (Bild 20). Saisonbeginn ein neues Messer. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Originalersatzmesser von Toro aus. Mähen • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang. Mähen Sie nicht unter einer Einstellung von 51 mm, wenn das Gras sehr fein wächst, oder im Spätherbst, wenn das...
  • Seite 40: Schnetzeln Von Laub

    Nach dem Einsatz – Mähen Sie häufiger. – Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen. Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Schnetzeln von Laub • Stellen Sie nach dem Mähen sicher, dass die Hälfte des Rasens durch die Schnittgutdecke Allgemeine Sicherheit sichtbar ist.
  • Seite 41: Reinigen Unter Dem Gerät

    Reinigen unter dem Gerät Zusammenklappen des Holms Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich WARNUNG: Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie die Maschine sobald Sie mit dem Mähen fertig sind. Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel Fahren Sie die Maschine auf eine ebene, beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz befestigte Fläche.
  • Seite 42 g032870 Bild 23 1. Betriebsstellung 2. Zusammengeklappte Stellung Führen Sie die Schlossschraube (mit dem Schraubenkopf nach innen zeigend) durch die Holmhalterung und das obere Loch im Holmende. Stellen Sie sicher, dass jede eckige Schlossschraube richtig in der dazugehörigen oberen oder unteren viereckigen Öffnung der jeweiligen Holmhalterung sitzt(Bild 24).
  • Seite 43: Wartung

    Kraftstoff mehr im Tank ist, oder pumpen Sie den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall versuchen, Kraftstoff abzusaugen. • Verwenden Sie nur Toro-Originalteile und -Zubehör, damit eine optimale Leistung g033513 Bild 25 erzielt wird und die Maschine weiterhin den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
  • Seite 44: Warten Des Luftfilters

    Wechseln des Motoröls Wichtig: Lassen Sie den Motor laufen, bis er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, bevor Sie den Rasenmäher umkippen, um Wartungsintervall: Jährlich das Öl oder Messer zu wechseln. Wenn Sie Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, wenn Sie die Maschine kippen müssen, während sich jedoch das Öl wechseln möchten, führen Sie die Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den folgenden Schritte aus.
  • Seite 45: Auswechseln Des Messers

    Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist.
  • Seite 46: Einstellen Des Selbstantriebs

    Einstellen des Selbstantriebs Beim Einbau eines Selbstantriebszugs oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen. Drehen Sie das Handrad nach links, um die Zugeinstellung zu lösen (Bild 31). g231390 Bild 30 g027235 Wichtig: Das gebogene Ende des Messers Bild 31 sollte zum Mähwerkgehäuse zeigen.
  • Seite 47: Einlagerung

    Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an die Zündkerze an. für das Einlagern Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem Etikett angegeben. Entsorgen Sie nicht verwendeten Kraftstoff ordnungsgemäß.
  • Seite 48 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Seite 49 Symbole de sécurité éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à Ce manuel utilise deux termes pour faire passer www.Toro.com pour tout renseignement concernant des renseignements essentiels. Important, pour un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse attirer l'attention sur des renseignements mécaniques...
  • Seite 50 Sécurité Mise en service ............5 1 Assemblage et dépliage du guidon....5 2 Montage du câble du lanceur dans le Cette machine est conçue en conformité avec la guide ............... 6 norme EN ISO 5395:2013. 3 Plein d'huile moteur ......... 7 4 Montage du bac à...
  • Seite 51: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal112-8760 112-8760 1.
  • Seite 52 decal131-4514 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse –...
  • Seite 53: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Assemblage et dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure Remarque: Vérifiez que les câbles passent bien à...
  • Seite 54: Montage Du Câble Du Lanceur Dans Le Guide

    Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. g236533 Figure 4...
  • Seite 55: Plein D'huile Moteur

    Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite Plein d'huile moteur quantité d'huile dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et répétez les opérations à...
  • Seite 56: Vue D'ensemble Du Produit

    58 cm 107 cm Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur Toro agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
  • Seite 57: Utilisation

    Utilisation – Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine – Restez à la position d'utilisation (derrière le sont déterminés d'après la position d'utilisation guidon) quand le moteur est en marche.
  • Seite 58: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur d'huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 pour tout renseignement complémentaire. dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations à jusqu'à ce que le niveau d'huile correct soit atteint. •...
  • Seite 59: Pendant L'utilisation

    N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, • Utilisez uniquement les accessoires et malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues équipements agréés par The Toro® Company. ou de médicaments. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à...
  • Seite 60: Démarrage Du Moteur

    Utilisation de la commande • Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. d'autopropulsion • Faites preuve de prudence quand vous tondez à proximité de dénivellations, fossés ou berges. Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ;...
  • Seite 61: Utilisation De La Poignée D'aide Au Déplacement

    Utilisation de la poignée Arrêt du moteur d'aide au déplacement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour La poignée d'aide au déplacement (Figure 15) vous Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de permet d'utiliser les mains pour réguler la vitesse de la commande de la lame.
  • Seite 62: Ramassage De L'herbe Coupée

    Ramassage de l'herbe Utilisation du levier de coupée ramassage sur demande Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris La fonction de ramassage sur demande vous permet d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles quand le bac à...
  • Seite 63: Éjection Latérale De L'herbe Coupée

    (Figure 20). • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à...
  • Seite 64: Après L'utilisation

    Hachage des feuilles Après l'utilisation • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez Sécurité après l'utilisation peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de Consignes de sécurité...
  • Seite 65: Nettoyage Du Dessous De La Machine

    Nettoyage du dessous de Pliage du guidon la machine ATTENTION Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou Vous risquez d'endommager les câbles et de une fois par jour rendre la machine dangereuse si vous pliez Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez ou dépliez mal le guidon.
  • Seite 66 Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers l'intérieur) dans le support du guidon et dans le trou supérieur à l'extrémité du guidon. Vérifiez que les bords carrés de chaque boulon de carrosserie s'engagent dans le trou carré supérieur ou inférieur du support de guidon correspondant (Figure...
  • Seite 67: Entretien

    Pour garantir un rendement optimal et la sécurité g033513 continue de la machine, utilisez uniquement Figure 25 des pièces de rechange et accessoires Toro 1. Fil de bougie d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et...
  • Seite 68: Entretien Du Filtre À Air

    Vidange de l'huile moteur Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce Périodicité des entretiens: Une fois par an qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, pouvez pas attendre que le moteur s'arrête mais si vous souhaitez le faire, procédez comme par manque de carburant, utilisez une pompe...
  • Seite 69: Remplacement De La Lame

    Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
  • Seite 70: Réglage De L'autopropulsion

    Réglage de l'autopropul- sion Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 31). g231390 Figure 30 Important:...
  • Seite 71: Remisage

    Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
  • Seite 72 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Seite 73: Inleiding

    Serienr.: Algemene veiligheid ........... 2 Veiligheids- en instructiestickers ......3 © 2018—The Toro® Company Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Alle rechten voorbehouden *3419-171* A 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in de VS Bloomington, MN 55420...
  • Seite 74: Veiligheid

    Veiligheid Montage ..............5 1 De handgreep monteren en uitklappen..... 5 2 De startkoord aanbrengen in de Deze machine is ontworpen in overeenstemming met koordgeleider ..........6 de EN-norm ISO 5395:2013. 3 De motor bijvullen met olie ....... 7 4 De grasvanger monteren ......... 7 Algemeen overzicht van de machine ......
  • Seite 75: Veiligheids- En Instructiestickers

    Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal112-8760 112-8760 1. De machine kan voorwerpen uitwerpen – Houd omstanders op een veilige afstand van de machine.
  • Seite 76 decal131-4514 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 3. Handen kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Trek de bougiekabel los en raadpleeg de instructies vóór u service- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
  • Seite 77: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. De handgreep monteren en uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure Opmerking: Zorg ervoor dat de kabels langs de buitenkant van de handgreep lopen en niet worden afgeklemd (D van Figuur g236451...
  • Seite 78: De Startkoord Aanbrengen In De Koordgeleider

    De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider. g236533 Figuur 4...
  • Seite 79: De Motor Bijvullen Met Olie

    Lees het oliepeil af van de peilstok (Figuur • Als het peil onder de Bijvullen-markering op de peilstok staat, giet dan voorzichtig een kleine hoeveelheid olie in de vulbuis, wacht De motor bijvullen met olie 3 minuten en herhaal de stap tot en met totdat het peil de Vol-markering op de peilstok bereikt.
  • Seite 80: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Neem contact op met een erkende servicedealer of een erkende Toro distributeur of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle goedgekeurde werktuigen en accessoires. Om de beste prestaties te verkrijgen en ervoor...
  • Seite 81: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing – Probeer de motor niet te starten als u brandstof morst. Zorg ervoor dat er geen ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de Opmerking: Bepaal vanuit de normale brandstofdampen volledig zijn verdwenen. bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de –...
  • Seite 82: Het Motoroliepeil Controleren

    Het motoroliepeil De maaihoogte instellen controleren WAARSCHUWING Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Bij het instellen van de maaihoogte kunt u in Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. aanraking komen met een bewegend mes. Dit kan ernstig letsel veroorzaken. Verwijder de peilstok door de dop linksom te draaien en eruit te trekken (Figuur...
  • Seite 83: Tijdens Gebruik

    Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door • Gebruik de machine niet als u ziek of moe bent of The Toro® Company zijn goedgekeurd. onder de invloed van alcohol of drugs bent. • Het maaimes is scherp, contact met het maaimes De machine veilig gebruiken op kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Seite 84: De Zelfaandrijving Gebruiken

    De handgreep voor de handel dan snel, en laat deze langzaam tot de koordgeleider op de handgreep teruglopen. tractiehulp gebruiken Met de handgreep voor tractiehulp (Figuur 15) kunt u de snelheid van de machine handmatig in plaats van door uw loopsnelheid regelen. Dit is handig bij het maaien in scherpe bochten en op hellingen waar u zelf niet kunt komen.
  • Seite 85: De Motor Afzetten

    De motor afzetten Het maaisel opvangen Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt verzamelen. Om de motor af te zetten, laat u de bedieningsstang van het maaimes los. Als het zijuitwerpkanaal op de machine is bevestigd, moet u dit verwijderen, zie Het zijuitwerpkanaal Belangrijk:...
  • Seite 86: De Grasvangerhendel Bedienen

    De grasvangerhendel Het maaisel zijwaarts bedienen afvoeren Met de grasvangfunctie kunt u kiezen tussen Gebruik de zijuitworp als u zeer hoog gras maait. opvangen van het maaisel of recyclen van gras en Als de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd bladeren terwijl de grasvanger aan de maaimachine en de grasvangerhendel zich in de grasvangstand is bevestigd.
  • Seite 87: Tips Voor Bediening En Gebruik

    • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro mes. Gras maaien • U moet telkens niet meer dan ongeveer één derde van de grassprieten afmaaien.
  • Seite 88: Na Gebruik

    Na gebruik De onderkant van de machine reinigen Veiligheid na het werk Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Om de beste resultaten te verkrijgen, dient u de Algemene veiligheid machine te reinigen zodra u klaar bent met maaien. • Verwijder gras en vuil van de machine om brand te Plaats de maaimachine op een vlakke en voorkomen.
  • Seite 89: Handgreep Inklappen

    Handgreep inklappen WAARSCHUWING Als de handgreep verkeerd wordt in- en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt. • Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt als u de handgreep in- of uitklapt. g032870 •...
  • Seite 90: Onderhoud

    Toro aanschaffen. Gebruik ter vervanging nooit onderdelen en accessoires van andere fabrikanten, omdat dit gevaarlijk kan zijn en de g033513 Figuur 25 productgarantie hierdoor kan vervallen.
  • Seite 91: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Onderhoud van het Nadat u de onderhoudswerkzaamheden hebt uitgevoerd, moet u de kabel weer aansluiten op luchtfilter de bougie. Belangrijk: Voordat u de machine kantelt Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren om olie te verversen of het mes te vervangen, Jaarlijks moet u de machine gebruiken totdat de benzinetank leeg is.
  • Seite 92: Motorolie Verversen

    Motorolie verversen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, maar als u dit wilt doen, volg dan de volgende procedure. Opmerking: Voordat u de olie ververst, moet u de motor enkele minuten laten lopen zodat de olie warm wordt.
  • Seite 93: Het Maaimes Vervangen

    Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer. Controleer het mes wanneer de brandstoftank leeg is.
  • Seite 94: Zelfaandrijving Afstellen

    Zelfaandrijving afstellen Wanneer u nieuwe kabels voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving afstellen. Draai de stelknop linksom om het afstelmechanisme van de kabel los te zetten (Figuur 31). g027235 Figuur 31 1. Handgreep (linkerzijde) 4.
  • Seite 95: Stalling

    Voeg de laatste keer in het seizoen dat u brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de voorschriften op het etiket. U moet ongebruikte brandstof op de juiste wijze afvoeren. Voer deze brandstof af volgens de plaatselijk geldende voorschriften of gebruik deze voor uw auto.
  • Seite 96 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.

Inhaltsverzeichnis