Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro Recycler 20965 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Recycler 20965:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

www.Toro.com.
55cm Recycler
with SmartStow
20965
Recycler
®
mit SmartStow
20965
Tondeuse Recycler
avec SmartStow
20965
Tosaerba Recycler
con SmartStow
20965
55 cm Recycler
SmartStow
20965
Form No. 3418-477 Rev A
®
Lawn Mower
®
Rasenmäher (55 cm)
®
®
®
®
®
®
maaier met
®
de 55 cm
da 55 cm
*3418-477* A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro Recycler 20965

  • Seite 1 ® Rasenmäher (55 cm) mit SmartStow ® 20965 Tondeuse Recycler ® de 55 cm avec SmartStow ® 20965 Tosaerba Recycler ® da 55 cm con SmartStow ® 20965 55 cm Recycler ® maaier met SmartStow ® 20965 *3418-477* A www.Toro.com.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Society of additional information, contact an Authorized Service Automotive Engineers (SAE) J1940 or J2723. As Dealer or Toro Customer Service and have the model configured to meet safety, emission, and operating and serial numbers of your product ready.
  • Seite 3: Safety

    Safety Checking the Engine-Oil Level......9 Adjusting the Handle Height ......10 Adjusting the Cutting Height ......11 This machine has been designed in accordance with During Operation ..........12 EN ISO 5395:2013. During Operation Safety ........12 Starting the Engine ........... 12 Using the Self-Propel Drive.......
  • Seite 4: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Seite 5 decal133-8198 133-8198 1. Warning—read the Operator's Manual; 1) Add fuel up to the indicated level. 2) Tip the machine forward for storage. decal138-3278 138-3278 1. Push the handle down to 2. Pull the handle up to move move forward. backward. decal136-9096 136-9096 1.
  • Seite 6: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Unfolding the Handle No Parts Required Procedure WARNING Unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition.
  • Seite 7: Installing The Recoil-Starter Rope In The Rope Guide

    Installing the Recoil-starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. g230719 Figure 4...
  • Seite 8: Filling The Engine With Oil

    Filling the Engine with Oil No Parts Required Procedure Important: Your machine does not come with oil in the engine. Before starting the engine, fill the engine with oil. g222533 Figure 5 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g230447 Figure 6...
  • Seite 9: Product Overview

    Specifications Product Overview Model Weight Length Width Height 38 kg 157 cm 61 cm 112 cm 20965 (83 lb) inches) inches) inches) Operation Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Before Operation Before Operation Safety General Safety •...
  • Seite 10: Filling The Fuel Tank

    – Do not remove the fuel cap or add fuel to the volume. Performance problems and/or engine tank while the engine is running or hot. damage may result, which may not be covered under warranty. – If you spill fuel, do not attempt to start the •...
  • Seite 11: Adjusting The Handle Height

    Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle in 1 of 3 positions that is more comfortable for you (Figure 11). g234641 Figure 11 1. Handle positions 2. Knob Remove both handle bolts and knobs (Figure 11). Move the handle to the desired height position.
  • Seite 12: Adjusting The Cutting Height

    Adjusting the Cutting Height WARNING Adjusting the cutting height may bring you into contact with the moving blade, causing serious injury. • Shut off the engine and wait for all moving parts to stop. • Do not put your fingers under the housing when adjusting the cutting height. CAUTION If the engine has been running, the muffler will be hot and can severely burn you.
  • Seite 13: During Operation

    During Operation Safety manufacturer's recommended parts when necessary. • Use accessories and attachments approved by General Safety The Toro® Company only. • Wear appropriate clothing, including eye protection; long pants; slip-resistant, substantial Slope Safety footwear; and hearing protection. Tie back long hair, secure loose clothing, and do not wear loose •...
  • Seite 14: Using The Self-Propel Drive

    Using the Self-Propel Drive Bagging the Clippings To operate the self-propel drive, simply walk forward Use the grass bag when you want to collect grass and or backward with your hands on the upper handle leaf clippings from the lawn. and your elbows at your sides, and the machine will If the side-discharge chute is on the machine, remove automatically keep pace with you...
  • Seite 15: Side-Discharging The Clippings

    Operating the Side-Discharging the Bag-on-Demand Lever Clippings The bag-on-demand feature allows you to either Use side-discharging for cutting very tall grass. collect or recycle grass and leaf clippings while the If the grass bag is on the machine and the grass bag is attached to the machine.
  • Seite 16: Operating Tips

    • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time.
  • Seite 17: After Operation

    After Operation After Operation Safety General Safety • Clean grass and debris from the machine to help prevent fires. Clean up oil or fuel spills. • Allow the engine to cool before storing the machine in any enclosure. g189173 • Never store the machine or fuel container where Figure 19 there is an open flame, spark, or pilot light, such...
  • Seite 18: Folding The Handle

    Folding the Handle Storing the Machine in the Vertical-Stow Position WARNING During the mowing season or in the off-season, you Folding or unfolding the handle improperly can store your machine in the vertical position to can damage the cables, causing an unsafe minimize storage space.
  • Seite 19 decal133-8198 Figure 21 Ensure that the cutting-height setting on the machine is 35 mm (1-3/8 inches) or higher; if it is not, raise it; refer to Adjusting the Cutting Height (page 11). g189217 Figure 23 Disengage the handle locks (Figure 22).
  • Seite 20: Maintenance

    To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only After performing the maintenance procedure(s), genuine Toro replacement parts and accessories. connect the spark-plug wire to the spark plug. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could be dangerous, and...
  • Seite 21: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours Changing the engine oil is not required, but if you want to change the oil, use the following Yearly procedure. Unclip the top of the air-filter cover (Figure 25).
  • Seite 22: Replacing The Blade

    Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately.
  • Seite 23: Adjusting The Self-Propel Drive

    Adjusting the Self-Propel Drive Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. Turn the adjustment knob counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 30). g231390 g208188 Figure 29 Figure 30 1.
  • Seite 24: Storage

    Preparing the Machine for Storage On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes or use it in your automobile.
  • Seite 25 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Seite 26: Einführung

    Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des die Ihre besondere Beachtung verdienen. Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler Richtlinien; weitere Details finden Sie in der oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC).
  • Seite 27: Sicherheit

    Sicherheit 1 Aufklappen des Holms ........5 2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung............6 Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. 3 Auffüllen des Motors mit Öl ......7 4 Montieren des Fangkorbs ........ 7 Produktübersicht ............8 Allgemeine Sicherheit Technische Daten ..........
  • Seite 28: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist.
  • Seite 29 decal136-9096 136-9096 decal131-4514b 1. Achtung: Lesen Sie die 2. Scannen Sie den 131-4514 Bedienungsanleitung. QR-Code für weitere Informationen zum 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Einstellen des Antriebs. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab.
  • Seite 30: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch aufklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.
  • Seite 31: Befestigen Des Rücklaufstarterseils In Der Seilführung

    Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen. g230719 Bild 4...
  • Seite 32: Auffüllen Des Motors Mit Öl

    Auffüllen des Motors mit Öl Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Die Maschine hat bei der Auslieferung kein Öl im Motor. Füllen Sie den Motor mit Öl, bevor Sie ihn anlassen. g222533 Bild 5 Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren g230447 Bild 6...
  • Seite 33: Produktübersicht

    Technische Daten Produktübersicht Modell Breite Gewicht Länge Höhe 38 kg 157 cm 61 cm 112 cm 20965 g233307 Bild 7 1. Holm 9. Schnitthöheneinstellhebel 2. Selbstantriebsbügel 10. Zündkerzenstecker 3. Schaltbügel 11. Seitenauswurfkanal 4. Einstellhandrad für die 12. Einfüllstutzen/Ölpeilstab Selbstantrieb 5. Heckablenkblech (nicht 13.
  • Seite 34: Betrieb

    Betrieb – Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Kraftstoff, und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Funken mit Kraftstoff um. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite – Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
  • Seite 35: Prüfen Des Motorölstands

    g230458 Bild 9 Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g222533 Bild 10 Einstellen der Holmhöhe Sie können den Holm in Position 1 oder 3 anheben oder absenken, je nachdem welche Sie als angenehmer empfinden (Bild...
  • Seite 36 g234641 Bild 11 1. Holmstellungen 2. Handrad Entfernen Sie beide Griffschrauben und Griffhandräder (Bild 11). Stellen Sie den Griff in die gewünschte Höheneinstellung. Befestigen Sie den Griff mit den vorher abgenommenen Griffhandrädern.
  • Seite 37: Einstellen Der Schnitthöhe

    Einstellen der Schnitthöhe WARNUNG: Wenn Sie die Schnitthöhe einstellen, können Sie mit dem Messer in Kontakt kommen und schwere Verletzungen erleiden. • Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. • Führen Sie Ihre Finger beim Einstellen der Schnitthöhe nie unter das Mähwerk. ACHTUNG Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Auspuff sehr heiß...
  • Seite 38: Während Des Einsatzes

    Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann zu schweren Verletzungen führen. Stellen Sie vor • Verwenden Sie nur von The Toro® Company dem Verlassen der Bedienerposition den Motor zugelassenes Zubehör und zugelassene ab, ziehen Sie die Zündschlüssel (nur Modelle Anbaugeräte.
  • Seite 39: Verwenden Des Selbstantriebs

    Selbstantrieb eingestellt werden, siehe Einstellen des Selbstantriebs (Seite 23). Setzen Sie sich andernfalls mit Ihrem Toro-Vertragshändler in Verbindung. Abstellen des Motors Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel...
  • Seite 40: Verwenden Des Hebels Für Den Zuschaltbaren Fangkorb

    Senken Sie das hintere Ablenkblech ab. Entfernen des Fangkorbs Wenn Sie den Fangkorb abnehmen möchten, gehen Sie umgekehrt vor als in Entfernen des Fangkorbs (Seite 15). Verwenden des Hebels g234643 Bild 17 für den zuschaltbaren 1. An dieser Stelle reinigen Fangkorb Seitenauswurf des Mit dem zuschaltbaren Fangkorb können Sie...
  • Seite 41: Betriebshinweise

    Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem Saisonbeginn ein neues Messer. Nach dem Einsatz • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Originalersatzmesser von Toro aus. Hinweise zur Sicherheit Mähen • nach dem Betrieb Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang.
  • Seite 42: Reinigen Der Maschinenunterseite Mit Dem Wasseranschluss

    Reinigen der Maschinenunterseite Reinigen der Maschinenunterseite mit dem Wasseranschluss in der aufrechten Lagerstellung Stellen Sie die Maschine in die aufrechte Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie Lagerstellung, siehe Lagern der Maschine in der die Maschine sobald Sie mit dem Mähen fertig sind. aufrechten Lagerstellung (Seite 18).
  • Seite 43: Lagern Der Maschine In Der Aufrechten Lagerstellung

    GEFAHR Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen bei Ihnen und anderen Personen verursachen. • Wenn Sie die Maschine in der aufrechten Stellung lagern und zu viel Kraftstoff im Kraftstofftank ist, kann Kraftstoff aus dem Kraftstofftank auslaufen.
  • Seite 44 unter dem vom Motorhersteller empfohlenen Stand liegt. decal133-8198 Bild 21 Stellen Sie sicher, dass die Schnitthöhenein- stellung an der Maschine 35 mm oder höher g189217 Bild 23 ist. Siehe Einstellen der Schnitthöhe (Seite 12), wenn dies nicht der Fall ist. Lösen Sie die Holmarretierung (Bild 22).
  • Seite 45: Wartung

    Sie den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall g189230 versuchen, Kraftstoff abzusaugen. Bild 24 • Verwenden Sie nur Toro-Originalteile und 1. Zündkerzenstecker -Zubehör, damit eine optimale Leistung erzielt wird und die Maschine weiterhin den Stecken Sie nach dem Abschluss der Sicherheitsbestimmungen entspricht.
  • Seite 46: Warten Des Luftfilters

    Wechseln des Motoröls das Öl oder Messer zu wechseln. Wenn Sie die Maschine kippen müssen, während sich Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, wenn Sie Kraftstoff mit einer Handpumpe ab. Kippen jedoch das Öl wechseln möchten, führen Sie die Sie die Maschine immer so auf die Seite, folgenden Schritte aus.
  • Seite 47: Auswechseln Des Messers

    es beschädigt oder gerissen ist. Schärfen Sie die Messerkante, wenn sie stumpf ist oder Einkerbungen aufweist. Wechseln Sie ggf. das Messer aus. WARNUNG: Das Messer ist scharf; ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen. Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie das Messer warten.
  • Seite 48: Einstellen Des Selbstantriebs

    g208188 Bild 30 1. Selbstantriebszüge 4. Drehen Sie das Handrad nach rechts, um die Einstellung zu arretieren. 2. Holm (linke Seite) 5. Drehen Sie das Handrad nach links, um die Einstellung zu lösen. 3. Einstellhandrad g231390 Stellen Sie die Spannung des Zugs (Bild 30) ein, Bild 29...
  • Seite 49: Einlagerung

    Vorbereiten der Maschine an die Zündkerze an. für das Einlagern Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem Etikett angegeben. Entsorgen Sie nicht verwendeten Kraftstoff ordnungsgemäß. Recyceln Sie den Kraftstoff vorschriftsmäßig oder verwenden Sie ihn für Ihr...
  • Seite 50 Hinweise:...
  • Seite 51 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Seite 52 Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer Vous pouvez contacter Toro directement à des renseignements essentiels. Important, pour www.Toro.com pour tout renseignement concernant attirer l'attention sur des renseignements mécaniques un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse spécifiques et Remarque, pour insister sur des...
  • Seite 53 Sécurité Mise en service ............5 1 Dépliage du guidon .......... 5 2 Montage du câble du lanceur dans le Cette machine est conçue en conformité avec la guide ............... 6 norme EN ISO 5395:2013. 3 Plein d'huile moteur ......... 7 4 Montage du bac à...
  • Seite 54: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal112-8760 112-8760 1.
  • Seite 55 decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la decal137-9196 tondeuse –...
  • Seite 56: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous ne pliez pas correctement le guidon.
  • Seite 57: Montage Du Câble Du Lanceur Dans Le Guide

    Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. g230719 Figure 4...
  • Seite 58: Plein D'huile Moteur

    Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. g222533 Figure 5 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g230447 Figure 6...
  • Seite 59: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit g027237 Figure 8 1. Bac à herbe 2. Goulotte d'éjection latérale Caractéristiques techniques Longueur Largeur Modèle Poids Hauteur 38 kg 157 cm 61 cm 112 cm 20965 g233307 Figure 7 1. Guidon 9. Levier de hauteur de coupe (4) 2.
  • Seite 60: Utilisation

    Utilisation – Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine – Restez à la position d'utilisation (derrière le sont déterminés d'après la position d'utilisation guidon) quand le moteur est en marche.
  • Seite 61: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour tout renseignement complémentaire. g230458 Figure 9 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
  • Seite 62 g234641 Figure 11 1. Positions du guidon 2. Bouton Retirez les deux boulons et boutons du guidon (Figure 11). Placez le guidon à la hauteur voulue. Fixez le guidon à l'aide des boutons retirés précédemment.
  • Seite 63: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. •...
  • Seite 64: Pendant L'utilisation

    N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, • Utilisez uniquement les accessoires et malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues équipements agréés par The Toro® Company. ou de médicaments. • La lame est tranchante et vous pouvez vous Consignes de sécurité...
  • Seite 65: Utilisation De La Commande D'autopropulsion

    Utilisation de la commande Recyclage de l'herbe d'autopropulsion coupée Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer À la livraison, votre machine est prête à recycler ou de reculer, les mains sur la partie supérieure du l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre guidon et les coudes serrés ;...
  • Seite 66: Utilisation Du Levier De Ramassage Sur Demande

    Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots dans les crans du guidon (Figure 15). Abaissez le déflecteur arrière. Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Retrait du bac à...
  • Seite 67: Conseils D'utilisation

    • Remplacez la lame dès que nécessaire par une Consignes de sécurité générales lame Toro d'origine. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés La tonte sur la machine.
  • Seite 68: Pliage Du Guidon

    Pliage du guidon Placez la machine sur une surface plate et revêtue. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet ATTENTION de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si Abaissez la machine à...
  • Seite 69 DANGER Le carburant est extrêmement inflammable et explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, decal133-8198 ainsi que toute personne se tenant à Figure 21 proximité. • Du carburant peut s'échapper du réservoir Vérifiez que le réglage de hauteur de coupe de si vous rangez la machine à...
  • Seite 70 g189217 Figure 23...
  • Seite 71: Entretien

    1. Fil de bougie • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien d'origine. Les pièces de rechange et accessoires terminé.
  • Seite 72: Entretien Du Filtre À Air

    Vidange de l'huile moteur par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, (jauge en bas). mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit.
  • Seite 73: Remplacement De La Lame

    correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement.
  • Seite 74: Réglage De L'autopropulsion

    g208188 Figure 30 1. Câbles d'autopropulsion 4. Tournez le bouton dans le sens horaire pour serrer le réglage. 2. Guidon (côté gauche) 5. Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage. 3. Bouton de réglage g231390 Ajustez la tension du câble (Figure 30) en le Figure 29...
  • Seite 75: Remisage

    Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
  • Seite 76 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Seite 77 Conformità (DICO) specifica del prodotto, fornita a informazioni, rivolgetevi a un Distributore Toro parte. autorizzato o a un Centro Assistenza Toro, e abbiate sempre a portata di mano il numero del modello Coppia lorda o netta: La coppia lorda o netta di e il numero di serie del prodotto.
  • Seite 78 Sicurezza 4 Montaggio del cesto di raccolta ......7 Quadro generale del prodotto ........8 Specifiche ............8 Questa macchina è stata progettata in conformità con Funzionamento ............9 EN ISO 5395:2013. Prima dell’uso ............9 Sicurezza prima del funzionamento ....9 Riempimento del serbatoio del Requisiti generali di carburante............
  • Seite 79 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili all'operatore e ubicate vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decaloemmarkt Marchio del produttore 1. Questo marchio indica che la lama è identificata come componente del fabbricante di macchine originale.
  • Seite 80 decal131-4514b 131-4514 1. Avvertenza – Leggete il Manuale dell'operatore. 2. Pericolo di lesioni o smembramento delle mani a causa della lama del tosaerba – Tenetevi a distanza dalle parti in movimento; non rimuovete i carter e le protezioni. 3. Pericolo di ferite o smembramento delle mani a causa decal137-9196 della lama del tosaerba –...
  • Seite 81 Preparazione Importante: Rimuovete e gettate il foglio di protezione di plastica che ricopre il motore, così come qualsiasi altra protezione di plastica o elemento di imballaggio presente sulla macchina. Sollevamento della stegola Non occorrono parti Procedura AVVERTENZA L'incorretta apertura della stegola può danneggiare i cavi e creare condizioni di utilizzo pericolose.
  • Seite 82 Montaggio del cavo dell'avviatore autoavvolgente nel guidacavo Non occorrono parti Procedura Importante: Per avviare il motore in modo sicuro e facile ogniqualvolta usate la macchina, montate il cavo dell'avviatore autoavvolgente nel guidacavo. g230719 Figura 4...
  • Seite 83: Montaggio Del Cesto Di Raccolta

    Riempimento del motore con olio Non occorrono parti Procedura Importante: La macchina viene consegnato senza olio nel motore. Prima di avviare il motore, riempitelo con olio. g222533 Figura 5 Montaggio del cesto di raccolta Non occorrono parti Procedura g230447 Figura 6...
  • Seite 84: Quadro Generale Del Prodotto

    Quadro generale del prodotto g027237 Figura 8 1. Cesto di raccolta 2. Condotto di scarico laterale Specifiche Modello Peso Lun- Lar- Altezza ghezza ghezza 38 kg 157 cm 61 cm 112 cm 20965 g233307 Figura 7 1. Stegola 9. Leva dell'altezza di taglio 2.
  • Seite 85: Prima Dell'uso

    Funzionamento – Non cercate di avviare il motore se avete versato del carburante. Non create possibili fonti di incendio finché i vapori del carburante Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina non si saranno dissipati. dalla normale posizione di guida. –...
  • Seite 86: Controllo Del Livello Dell'olio Motore

    Controllo del livello dell'olio motore Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Importante: Non avviate il motore con il livello dell'olio nella coppa troppo basso o troppo alto per evitare di danneggiarlo. g222533 Figura 10 Regolazione dell'altezza Rimuovete entrambi i bulloni e le manopole della stegola (Figura...
  • Seite 87: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    Regolazione dell'altezza di taglio AVVERTENZA Mentre regolate l'altezza di taglio potreste toccare la lama in movimento e ferirvi gravemente. • Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in movimento si siano fermate. • Non inserite le dita sotto la scocca mentre regolate l'altezza di taglio. ATTENZIONE Se il motore è...
  • Seite 88: Sicurezza Durante Il Funzionamento

    • Utilizzate solo accessori e attrezzi approvati da robuste anti-scivolo e protezione dell'udito. Legate The Toro® Company. i capelli lunghi dietro il capo, bloccate gli indumenti ampi e non indossate gioielli pendenti. Sicurezza sui pendii •...
  • Seite 89: Spegnimento Del Motore

    montato sulla macchina, toglietelo; vedere Rimozione del condotto di scarico laterale (pagina 14). Utilizzo del cesto di raccolta Utilizzate il cesto di raccolta quando desiderate raccogliere lo sfalcio e le foglie dal tappeto erboso. Rimuovete il condotto di scarico laterale se installato sulla macchina;...
  • Seite 90 Utilizzo della leva Scarico laterale dello Bag-on-demand sfalcio La funzionalità Bag-on-demand vi consente di Utilizzate lo scarico laterale per il taglio dell'erba molto raccogliere o riciclare lo sfalcio e le foglie con il cesto alta. montato. Se il cesto di raccolta è montato sulla macchina e •...
  • Seite 91 Requisiti generali di sicurezza • All'occorrenza sostituite la lama con una lama di • Per prevenire un incendio, eliminate erba e detriti ricambio Toro. dalla macchina. Tergete l'olio e il carburante versati. Falciatura dell'erba • Lasciate raffreddare il motore prima di riporre la •...
  • Seite 92 Collegate una canna da giardino al rubinetto Disinnestare i fermi della stegola finché non dell'acqua e al foro di lavaggio (Figura 19). è possibile muovere liberamente la stegola superiore. Piegate la stegola in avanti o in posizione verticale o in posizione completamente in avanti come illustrato in Figura Importante:...
  • Seite 93 il carburante approvato, fino a quando non è a PERICOLO livello pari o inferiore a quello raccomandato dal Il carburante è estremamente infiammabile produttore del motore. ed esplosivo. Un incendio o un'esplosione causati dal carburante possono ustionare voi e terzi. •...
  • Seite 94 g189217 Figura 23...
  • Seite 95: Sicurezza Durante La Manutenzione

    Per ottenere prestazioni ottimali e mantenere la certificazione di sicurezza della macchina, Al termine dell'intervento di manutenzione utilizzate solo ricambi e accessori originali Toro. I ricollegate il cappellotto alla candela. ricambi e gli accessori realizzati da altri produttori possono essere pericolosi e tale utilizzo può...
  • Seite 96: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Cambio dell'olio motore sempre la macchina sul fianco con l'asta di livello in basso. Non è necessario cambiare l'olio motore, ma qualora decidiate di farlo, seguite la procedura Manutenzione del filtro indicata. dell'aria Nota: Fate girare il motore per alcuni minuti prima di cambiare l'olio, per riscaldarlo.
  • Seite 97: Sostituzione Della Lama

    immediatamente. Se il tagliente è smussato o scheggiato, fatelo affilare e livellare, oppure sostituite la lama. AVVERTENZA La lama è affilata, e può causare gravi ferite. Indossate i guanti per eseguire la manutenzione della lama. Vedere Preparazione per la manutenzione (pagina 19).
  • Seite 98 g208188 Figura 30 1. Cavi di trazione 4. Girate la manopola in automatica senso orario per stringere la regolazione. 2. Stegola (lato sinistro) 5. Girate la manopola in senso antiorario per allentare la regolazione. 3. Manopola di regolazione g231390 Regolate la tensione del cavo (Figura Figura 29 tirandolo indietro o spingendolo in avanti e...
  • Seite 99 Collegate il cappellotto alla candela. asciutto. Preparazione del tosaerba per il rimessaggio Nell'ultimo rifornimento dell'anno, aggiungete l'apposito stabilizzatore al carburante (come Toro Premium Fuel Treatment) come indicato sull'etichetta. Smaltite ecologicamente il carburante non utilizzato. Riciclatelo secondo le normative locali o usatelo per l'automobile. Nota: Il carburante stantio nel serbatoio è...
  • Seite 100 Utilizzo delle informazioni da parte di Toro Toro può utilizzare i vostri dati personali per elaborare i reclami in garanzia, contattarvi in caso di richiamo di un prodotto e per qualsiasi altro scopo di cui vi informiamo, nonché condividere i vostri dati con consociate, rivenditori e altri partner commerciali collegati a tali attività. Non venderemo i vostri dati personali ad altre compagnie.
  • Seite 101: Inleiding

    Veiligheid ..............2 Serienr.: Algemene veiligheid ........... 2 Veiligheids- en instructiestickers ......3 © 2017—The Toro® Company Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Alle rechten voorbehouden *3418-471* B 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in Mexico Bloomington, MN 55420...
  • Seite 102: Veiligheid

    Veiligheid Montage ..............5 1 De handgreep uitklappen......... 5 2 De startkoord aanbrengen in de Deze machine is ontworpen in overeenstemming met koordgeleider ..........6 de EN-norm ISO 5395:2013. 3 De motor bijvullen met olie ....... 7 4 De grasvanger monteren ......... 7 Algemeen overzicht van de machine ......
  • Seite 103: Veiligheids- En Instructiestickers

    Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal112-8760 112-8760 1. De machine kan voorwerpen uitwerpen – Houd omstanders op een veilige afstand van de machine.
  • Seite 104 decal131-4514b 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 3. Handen kunnen worden gesneden/geamputeerd door decal137-9196 het maaimes –...
  • Seite 105: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. De handgreep uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure WAARSCHUWING Bij het verkeerd uitklappen van de handgreep kunnen de kabels beschadigd worden, dit zou onveilig kunnen zijn.
  • Seite 106: De Startkoord Aanbrengen In De Koordgeleider

    De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider. g230719 Figuur 4...
  • Seite 107: De Motor Bijvullen Met Olie

    De motor bijvullen met olie Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Uw machine wordt geleverd zonder olie in het carter. Vul het carter met olie voordat u de motor start. g222533 Figuur 5 De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure g230447 Figuur 6...
  • Seite 108: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht Specificaties Type Gewicht Lengte Breedte Hoogte van de machine 38 kg 157 cm 61 cm 112 cm 20965 g233307 Figuur 7 1. Handgreep 9. Maaihoogtehendel (4) 2. Bediening zelfaandrijving 10. Bougiekabel 3. Bedieningsstang voor 11. Zijafvoergeleider maaimes 4. Regelknop van de 12.
  • Seite 109: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing – Probeer de motor niet te starten als u brandstof morst. Zorg ervoor dat er geen ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de Opmerking: Bepaal vanuit de normale brandstofdampen volledig zijn verdwenen. bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de –...
  • Seite 110: Het Motoroliepeil Controleren

    Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. g222533 Figuur 10 Hoogte van handgreep Verwijder de beide handgreepbouten en knoppen (Figuur 11).
  • Seite 111: De Maaihoogte Instellen

    De maaihoogte instellen WAARSCHUWING Bij het instellen van de maaihoogte kunt u in aanraking komen met een bewegend mes. Dit kan ernstig letsel veroorzaken. • Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. • Plaats uw vingers niet onder de maaikast als u de maaihoogte instelt. VOORZICHTIG Als de motor heeft gelopen, kan de geluiddemper heet zijn en ernstige brandwonden veroorzaken.
  • Seite 112: Tijdens Gebruik

    Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door • Gebruik de machine niet als u ziek of moe bent of The Toro® Company zijn goedgekeurd. onder de invloed van alcohol of drugs bent. • Het maaimes is scherp, contact met het maaimes De machine veilig gebruiken op kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Seite 113: De Zelfaandrijving Gebruiken

    De zelfaandrijving Als de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd en de grasvangerhendel zich in de grasvangstand gebruiken bevindt, eerst de hendel in de recycle-stand zetten (raadpleeg De grasvangerhendel bedienen (bladz. Om de zelfaandrijving te activeren, loopt u eenvoudig 14)). Als het zijuitwerpkanaal op de machine vooruit of achteruit met uw handen op het bovenste is bevestigd, moet u dit verwijderen, zie deel van de handgreep en uw ellebogen naast uw...
  • Seite 114: De Grasvangerhendel Bedienen

    De grasvanger verwijderen Om de zak te verwijderen, voert u de stappen in grasvanger verwijderen (bladz. 14) in omgekeerde volgorde uit. De grasvangerhendel bedienen g234643 Figuur 17 Met de grasvangfunctie kunt u kiezen tussen 1. Hier reinigen opvangen van het maaisel of recyclen van gras en bladeren terwijl de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd.
  • Seite 115: Tips Voor Bediening En Gebruik

    Veiligheid na het werk • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro Algemene veiligheid mes. • Verwijder gras en vuil van de machine om brand te voorkomen.
  • Seite 116: Handgreep Inklappen

    Handgreep inklappen Reinig het gebied onder de achterklep, waar het maaisel van de onderzijde van de machine naar de grasvanger gaat. WAARSCHUWING Opmerking: Reinig de machine rondom Als de handgreep verkeerd wordt in- en de hendel voor optioneel grasvangen (indien uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, aanwezig) met de hendel helemaal naar voren en helemaal naar achteren.
  • Seite 117: De Machine In Verticale Stand Opslaan

    De machine in verticale Opmerking: Als het brandstofpeil te hoog is, tap dan brandstof af naar een goedgekeurde stand opslaan houder tot het peil niet hoger is dan aanbevolen door de motorfabrikant. Gedurende het maai-seizoen of daarbuiten kunt u de machine in verticale stand opslaan zodat deze minder ruimte inneemt.
  • Seite 118 g189217 Figuur 23...
  • Seite 119: Onderhoud

    1. Bougiekabel machine blijven gelden, moet u ter vervanging altijd originele onderdelen en accessoires van Toro aanschaffen. Gebruik ter vervanging Nadat u de onderhoudswerkzaamheden hebt uitgevoerd, moet u de kabel weer aansluiten op nooit onderdelen en accessoires van andere de bougie.
  • Seite 120: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Motorolie verversen de tank te pompen. Kantel de maaimachine altijd op de zijkant, met de peilstok omlaag. Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, maar als u dit wilt doen, volg dan de volgende Onderhoud van het procedure. luchtfilter Opmerking: Voordat u de olie ververst, moet u...
  • Seite 121: Het Maaimes Vervangen

    vertoont, moet u het mes laten slijpen en balanceren of het mes vervangen. WAARSCHUWING Het maaimes is scherp, contact met het maaimes kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Gebruik handschoenen als u het mes monteert. Voorbereidingen voor onderhoudswerk- zaamheden (bladz. 19). g027457 Figuur 27 Kantel de maaimachine op zijn zij met het...
  • Seite 122: Zelfaandrijving Afstellen

    g208188 Figuur 30 1. Kabels van zelfaandrijving 4. Draai de knop rechtsom om de afstelling te borgen. 2. Handgreep (linkerzijde) 5. Draai de knop linksom om het afstelmechanisme los te zetten. 3. Stelknop Stel de kabelspanning af (Figuur 30) door de g231390 kabel naar achteren of naar voren te bewegen Figuur 29...
  • Seite 123: Stalling

    Voeg de laatste keer in het seizoen dat u brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de voorschriften op het etiket. U moet ongebruikte brandstof op de juiste wijze afvoeren. Voer deze brandstof af volgens de plaatselijk geldende voorschriften of gebruik deze voor uw auto.
  • Seite 124 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.

Inhaltsverzeichnis