Seite 1
English Čeština Slovenský Slovensko Srpski Polski Deutsch Pure User Guide • Návod k použití • Návod na používanie • Navodila za uporabo • Uputstvo za upotrebu • Instrukcja obsługi • Bedienungsanleitung...
Seite 2
English Čeština Slovenský Slovensko Srpski Polski Deutsch...
Content Content Your RIC hearing instrument Intended use General notes on safety Handling batteries Inserting and removing your hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Changing the volume Functionalities Maintenance and care Troubleshooting Technical information Disposal information...
Your RIC hearing instrument Your RIC hearing instrument Pure SE Pure Carat (battery type 10) (battery type 13) ① Receiver Unit ⑤ Microphone cover ② Dome ⑥ Microphone openings ③ Charging contacts ⑦ Push button ④ Battery compartment ⑧ Slider...
Seite 5
Your RIC hearing instrument Pure Active (battery type 312) (battery type 13) ① Receiver Unit ⑤ Microphone cover ② Dome ⑥ Microphone openings ③ Charging contacts ⑦ Push button ④ Battery compartment...
Seite 6
Your RIC hearing instrument ① Custom shell ④ Serial number ② Dome ⑤ Type of hearing instru- ment ③ Receiver mold Your Hearing Care Professional offers an assortment of receiver lengths and dome sizes to best fit your ear.
Intended use Intended use Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acousticians. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the hearing instruments from damage.
General notes on safety General notes on safety WARNING Hazard of explosion in explosive atmospheres! Do not use your hearing instruments in areas where there is a danger of explosions (e.g. mining area). WARNING Choking hazard posed by small parts. Keep hearing instruments, batteries and acces- ...
Seite 9
General notes on safety NOTICE Your hearing instruments are sensitive to ex- treme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your hearing instruments to extreme temperature or high humidity. Do not leave them in direct sunlight. ...
Seite 10
General notes on safety NOTICE Leaking batteries damage the hearing instruments. Turn the hearing instruments off when not in use to preserve the battery. Remove batteries when the instruments are not in use for a prolonged period of time. In some countries restrictions for the usage of wireless equipment exist.
Handling batteries Handling batteries Battery type original size If the sound becomes fainter or you hear alerting signals, change the standard battery or charge the rechargeable battery. Always use the right battery size. Charge rechargeable batteries before first use. ...
Inserting and removing your hearing instrument Inserting and removing your hearing instrument For side recognition ask your Hearing Care Professional to apply colored markers in the bat- tery compartment. If the marker in the battery compartment is in red, the hearing instrument is intended for the right ear.
Turning your hearing instrument on and off Turning your hearing instrument on and off Via battery compartment Close the battery compartment. Open the battery compartment. Via push button Press the push button for 2 seconds. Press the push button for ...
Changing the hearing program Changing the hearing program Via push button Press the push button. The hearing instrument changes to the next program. Via slider Push the slider up once to switch to the next program. Push the slider down once to ...
Changing the volume Changing the volume The volume of your hearing instruments is controlled automatically and there is no need to manually adjust it. Should you prefer manual volume control, your Hearing Care Professional can program the hearing instrument for manual adjustment.
Functionalities Functionalities Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities. e2e wireless Allows the use of a remote control. ■ Automatically adjusts both hearing instruments ■ simultaneously to change the instrument set- tings, e.g. volume or program. The performance of the wireless function may be affected by electromagnetic interference –...
Seite 17
(*) AutoPhone magnet accessory Not all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, you can use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as an accessory, and attach it to the telephone receiver.
Seite 18
Functionalities See the AutoPhone magnet user guide for instructions on how to position the magnet. Use the approved AutoPhone magnet only. Ask your Hearing Care Professional for this acces- sory. NOTICE Magnets can disturb electrical devices and delete stored data.
Maintenance and care Maintenance and care Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance. Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems. NOTICE Do not put your hearing instruments ...
Seite 20
Maintenance and care Domes and receiver molds CAUTION Risk of injury caused by incorrect use of receiver unit and domes/receiver molds/custom shells. Always wear the receiver unit with a dome or receiver mold. Make sure that the dome/receiver mold is com- ...
Seite 21
Maintenance and care Your hearing instruments have one of the following ear pieces: Single Double Receiver Custom shell dome dome mold Cleaning ear pieces Cerumen (ear wax) on the dome/ receiver mold/custom shell affects sound quality. Clean domes/receiver molds/ custom shells right after taking the hearing instruments off.
Seite 22
Maintenance and care Exchanging single domes The packaging of your dome has a slot on one side to remove the dome from the receiver. Insert the receiver. Hold the dome tight while tilt- ing the receiver (refer to the picture).
Seite 23
Maintenance and care Exchanging double domes Remove the used dome from the receiver. Click the tip of the receiver unit into the new dome. Exchanging receiver molds Ask your Hearing Care Professional for assistance. Wax guards A wax guard prevents earwax from entering the receiver. Different wax guards are available for your receiver mold/ custom shell.
Seite 24
Maintenance and care Exchanging the receiver unit The receiver unit can be changed as needed by your Hearing Care Professional. If you need to replace the receiver unit by yourself follow these directions carefully. Turn receiver unit 45° counterclockwise. Remove receiver unit.
Siemens Pure 701, Pure 501, Pure 301, Pure 101 Siemens Pure SE 701, Pure SE 501 Siemens Pure 701 XCL, Pure 501 XCL, Pure 301 XCL Siemens Pure Carat 701, Pure Carat 501, Pure Carat 301 Siemens Pure Carat 701 XCL, Pure Carat 501 XCL,...
Seite 27
Technical information Operation is subject to the following conditions: this device may not cause harmful interference, and ■ this device must accept any interference received, ■ including interference that may cause undesired opera- tion. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
Disposal information Disposal information Within the European Union, the marked equip- ment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Paliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment." Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). Recycle hearing instruments, batteries and ac- ...
Seite 29
Obsah Obsah Sluchadlo RIC Předpokládané použití Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti Zacházení s bateriemi Vkládání a vyjímání sluchadla Zapínání a vypínání sluchadla Změna naslouchacího programu Změna hlasitosti Funkce Údržba a péče Odstraňování potíží Informace týkající se likvidace...
Sluchadlo RIC Sluchadlo RIC Pure SE Pure Carat (typ baterie 10) (typ baterie 13) ① Jednotka přijímače ⑤ Kryt mikrofonu ② Ušní vložka ⑥ Otvory mikrofonu ③ Nabíjecí kontakty ⑦ Tlačítko ④ Oddělení pro baterii ⑧ Posuvný štítek...
Seite 31
Sluchadlo RIC Pure Active (typ baterie 312) (typ baterie 13) ① Jednotka přijímače ⑤ Kryt mikrofonu ② Ušní vložka ⑥ Otvory mikrofonu ③ Nabíjecí kontakty ⑦ Tlačítko ④ Přihrádka baterie...
Seite 32
Sluchadlo RIC ① Uživatelská tvarovka ④ Výrobní číslo ② Ušní vložka ⑤ Typ sluchadla ③ Pouzdro přijímače Váš foniatr nabízí celý sortiment délek přijímače a velikostí ušní vložky, aby co možno nejlépe vyhovovaly Vašemu uchu.
Předpokládané použití Předpokládané použití Sluchadla jsou určena pro zlepšení slyšení u osob, které mají tento smysl poškozen. Stanovení diagnózy a přede- psání sluchadla musí být prováděno specialisty zaměřený- mi na zdravotní problematiku sluchu, jako jsou lékaři ORL nebo foniatři. Abyste se vyhnuli poškození zdraví a abyste ochránili slu- chadla před poškozením, prostudujte si pokyny v tomto návodu k použití...
Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti VÝSTRAHA Nebezpečí v prostředí ohroženém nebezpečím výbuchu! V oblastech, kde hrozí nebezpečí výbuchu, sluchadla nepoužívejte (např. v dolech). VÝSTRAHA Nebezpečí udušení v důsledku vdechnutí malých předmětů. Sluchadla, baterie a příslušenství uchovávejte ...
Seite 35
Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti POZNÁMKA Vaše sluchadla jsou citlivá na extrémní horko, vysokou vlhkost, silná magnetická pole (> 0,1 T), rentgenové záření a mechanické namáhání. Nevystavujte svá sluchadla extrémním teplotám nebo vysoké vlhkosti. Nenechávejte je na přímém slunečním světle. ...
Seite 36
Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti POZNÁMKA Prosakující baterie sluchadlo zničí. Pokud se sluchadlo nebude po delší dobu použí- vat, vyjměte baterie. Když se sluchadlo nepoužívá, vypněte je, abyste šetřili energii v baterii. V některých zemích existují omezení týkající se používání...
Zacházení s bateriemi Zacházení s bateriemi Původní velikost baterie Když zvuk zeslábne nebo pokud uslyšíte výstražné signály, vyměňte standardní baterii nebo dobíjitelnou baterii dobijte. Vždy používejte baterie správné velikosti. Dobíjitelné baterie před prvním použitím nabijte. Přihrádka na baterii úplně otevřete. ...
Vkládání a vyjímání sluchadla Vkládání a vyjímání sluchadla Abyste poznali, která strana je která, požádejte své- ho prodejce, aby přihrádku baterie barevně ozna- čil. Pokud je značka v přihrádce baterie červená, je sluchadlo určeno pro pravé ucho. Jestliže je značka modrá, je sluchadlo určeno pro levé...
Zapínání a vypínání sluchadla Zapínání a vypínání sluchadla Prostřednictvím přihrádky pro baterii Zapnutí Přihrádku baterie uzavřete. Vypnutí Otevřete přihrádku pro baterii. Prostřednictvím tlačítka Zapnutí Tlačítko stiskněte a podržte je stisknuté alespoň 2 sekundy. Vypnutí Tlačítko stiskněte a podržte je ...
Seite 40
Zapínání a vypínání sluchadla Pomocí posuvného štítku Zapnutí Zatlačte posuvný štítek nahoru nebo dolů a po 2 sekundy jej podržte. Vypnutí Zatlačte posuvný štítek nahoru nebo dolů a po 2 sekundy jej podržte. Prostřednictvím dálkového ovládání Nahlédněte do příručky věnované dálkovému ...
Změna naslouchacího programu Změna naslouchacího programu Prostřednictvím tlačítka Stiskněte tlačítko. Sluchadlo se přepne na následují- cí program. Pomocí posuvného štítku Budete-li chtít přepnout na násle- dující program, zatlačte posuvný štítek jedenkrát směrem nahoru. Budete-li chtít přepnout na předcházející...
Změna hlasitosti Změna hlasitosti Hlasitost sluchadel je nastavována automaticky, takže není nutné ji manuálně upravovat. Pokud byste upřednostňovali manuální nastavování hlasitosti, Váš foniatr může sluchadlo naprogramovat pro manuální nastavování. Automatic Při používání sluchadla je hlasitost nastavována automaticky. Pomocí posuvného štítku Budete-li chtít zvýšit hlasitost, ...
Funkce Funkce Váš foniatr může aktivovat následující funkce. Funkce e2e wireless Umožňuje používání dálkového ovládání. ■ Automaticky nastavuje obě sluchadla současně, ■ kdykoli jsou změněna nastavení přístroje, např. hlasitost nebo program. Chování systému "wireless" může být nepříznivě ovlivňováno elektromagnetickým rušením – např. od monitoru počítače.
Seite 44
(*) Magnet AutoPhone (příslušenství) Ne všechny telefony vytvářejí magnetické pole dostatečně silné na to, aby aktivovalo funkci AutoPhone. V tom přípa- dě můžete použít magnet Siemens AutoPhone, který je k dispozici jako příslušenství, a upevnit jej dovnitř telefonní- ho sluchátka.
Seite 45
Funkce Pokyny týkající se umístění magnetu naleznete v návodu k použití magnetu AutoPhone. Používejte pouze schválený magnet AutoPhone. Toto příslušenství si vyžádejte od svého foniat- POZNÁMKA Magnety umístěné v blízkosti elektronických a magnetických paměťových médií mohou pro ně představovat nebezpečí.
Údržba a péče Údržba a péče Vaše sluchadla jsou velice citlivým systémem. Aby byl zaručen jejich maximální možný výkon, zacházejte s nimi opatrně a věnujte jim náležitou péči. Čištění sluchadel provádějte pravidelně, aby se zabránilo jejich poškození a abyste se vyhnuli zdravotním problé- mům.
Seite 47
Údržba a péče Ušní vložky a pouzdra přijímače UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu v důsledku nesprávného použití jednotky přijímače a ušních vložek/pouzder přijíma- če/uživatelských tvarovek. Jednotku přijímače vždy nasazujte s ušní vlož- kou nebo s pouzdrem přijímače. Ujistěte se, že jsou ušní vložka/pouzdro přijíma- ...
Seite 48
Údržba a péče Vaše sluchadla mají jeden z následujících typů ušní kon- covky: Jednodu- Dvojitá Pouzdro Uživatelská chá ušní ušní vložka přijímače tvarovka vložka Čištění ušních koncovek Ušní maz na ušní vložce / pouzdru přijímače / uživatelské tvarovce nepříznivě ovlivňuje kvalitu zvuku. Ušní...
Seite 49
Údržba a péče Výměna jednotlivých ušních vložek Obal ušní vložky má na jedné své straně štěrbinu, která umožňuje odpojit ušní vložku od přijímače. Nasaďte přijímač. Ušní vložku pevně podržte a současně nakloňte přijímač (viz obrázek). Zaklapněte špičku jednotky ...
Seite 50
Údržba a péče Výměna dvojité ušní vložky Použitou ušní vložku odpojte od reproduktoru. Zaklapněte špičku reproduktoru do nového ušní vložky. Výměna individuální tvarovky Obraťte se s prosbou o pomoc na svého sluchadlového specialistu. Ochrany proti ušnímu mazu Ochrana proti ušnímu mazu zabraňuje, aby se maz dostal do přijímače.
Seite 51
Údržba a péče Výměna reproduktoru Reproduktor Vám může podle potřeby vyměnit Váš odborník na péči o sluch (foniatr). Pokud si chcete reproduktor vyměnit sami, postupujte přesně podle těchto pokynů. Reproduktor pootočte o 45° proti směru hodinových ruččiek. Reproduktor odpojte. ...
Odstraňování potíží Odstraňování potíží Problém Možné řešení Zvuk je Vyměňte vybitou baterii. slabý. Vyčistěte ušní vložku/pouzdro přijímače/ uživatelskou tvarovku. Vyměňte kryt mikrofonu. Zvyšte hlasitost. Sluchadlo Znovu zasuňte ušní vložku/pouzdro přijí- vydává pís- mače/uživatelskou tvarovku, aby bezpečně kavé zvuky. zapadla na své místo. Snižte hlasitost.
Informace týkající se likvidace Informace týkající se likvidace V rámci Evropské unie se na toto zařízení vztahuje “Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/96/EC z 27. ledna 2003 o elektrických a elektronických zařízeních, doplněná směrnicí 2003/108/EC” (WEEE). Sluchadla, baterie a příslušenství recyklujte v ...
Seite 55
Obsah Obsah Načúvací prístroj RIC Účel použitia Všeobecné bezpečnostné pokyny Zaobchádzanie s batériami Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Zmena programu načúvania Zmena hlasitosti Funkcie Údržba a starostlivosť Odstraňovanie problémov Informácie o likvidácii...
Načúvací prístroj RIC Načúvací prístroj RIC Pure SE Pure Carat (batéria typu 10) (batéria typu 13) ① Jednotka prijímača ⑤ Kryt mikrofónu ② Klobúčik ⑥ Otvory mikrofónu ③ Zdierky pre nabíjanie ⑦ Tlačidlo ④ Priehradka pre batériu ⑧ Jazdec...
Seite 57
Načúvací prístroj RIC Pure Active (batéria typu 312) (batéria typu 13) ① Jednotka prijímača ⑤ Kryt mikrofónu ② Klobúčik ⑥ Otvory mikrofónu ③ Zdierky pre nabíjanie ⑦ Tlačidlo ④ Priehradka pre batériu...
Seite 58
Načúvací prístroj RIC ① Individuálna schránka ④ Výrobné číslo ② Klobúčik ⑤ Typ načúvacieho prístroja ③ Kryt prijímača Špecialista na sluchové pomôcky ponúka sortiment rôz- nych dĺžok prijímačov a veľkostí klobúčikov, z ktorých si môžete vybrať najvhodnejšie pre svoje ucho.
Účel použitia Účel použitia Načúvacie prístroje sú určené na zlepšenie sluchu osôb s poruchami sluchu. Vykonávať diagnostiku a predpisovať načúvacie prístroje môžu jedine odborníci z oblasti starostlivosti o sluch, napr. otolaryngológovia, audiológo- via alebo akustici. Prečítajte si pokyny v tejto používateľskej príručke a do- držiavajte ich, aby ste predišli zraneniam a poškodeniu načúvacích prístrojov.
Všeobecné bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA Nebezpečenstvo vo výbušnom prostredí! Nepoužívajte slúchadlá v oblastiach, kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu (napr. v blízkosti baní). VÝSTRAHA Malé súčiastky predstavujú riziko zadusenia. Načúvací prístroj, batérie a príslušenstvo udržuj- te mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia sa ihneď...
Seite 61
Všeobecné bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Načúvacie prístroje sú citlivé na extrémne teplo, vysokú vlhkosť, silné magnetické polia (> 0,1 T), röntgenové žiarenie a mechanické namáhanie. Nevystavujte načúvací prístroj extrémnym tep- lotám a vysokej vlhkosti. Nenechávajte ho na priamom slnečnom svetle. ...
Seite 62
Všeobecné bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Vytekajúce batérie poškodzujú slúchadlá. Pokiaľ slúchadlo dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie. Keď slúchadlo nepoužívate, vypnite ho, aby ste šetrili batériu. V niektorých krajinách platia obmedzenia používa- nia bezdrôtových zariadení. Viac informácií vám poskytnú miestne úrady. ...
Zaobchádzanie s batériami Zaobchádzanie s batériami Pôvodná veľkosť typu batérie Ak sa zvuk stane nezreteľným alebo ak počujete výstražné signály, vymeňte štandardnú batériu, resp. dobite nabíjateľnú batériu. Vždy používajte batérie správnej veľkosti. Nabíjateľné batérie pred prvým použitím nabite. ...
Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Pre rozpoznanie strán požiadajte špecialistu na sluchové pomôcky, aby vybavil priehradku pre batériu farebnými označeniami. Ak je označenie v priehradke pre batériu červené, načúvací prístroj je určený pre pravé ucho. Ak je označenie modré, načúvací...
Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Pomocou priehradky pre batériu Zatvorte priehradku pre batériu. Otvorte priestor pre batériu. Pomocou tlačidla Stlačte tlačidlo na 2 sekundy. Stlačte tlačidlo na 2 sekundy. ...
Seite 66
Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Prostredníctvom jazdca Zapnutie Posuňte jazdec nahor alebo nadol na 2 sekundy. Vypnutie Posuňte jazdec nahor alebo nadol na 2 sekundy. Pomocou diaľkového ovládania Pozrite si používateľskú príručku diaľkového ovládania.
Zmena programu načúvania Zmena programu načúvania Zmena programu načúvania Stlačte tlačidlo. Slúchadlo sa prepne do ďalšieho programu. Použitím jazdca Pre prepnutie na ďalší program posuňte jazdca jedenkrát smerom nahor. Pre prepnutie na predchádzajúci program posuňte jazdca jedenkrát smerom nadol.
Zmena hlasitosti Zmena hlasitosti Hlasitosť načúvacích prístrojov je ovládaná automaticky a netreba ju nijako manuálne nastavovať. Ak uprednostňujete manuálne ovládanie hlasitosti, požia- dajte špecialistu na sluchové pomôcky, aby naprogramo- val slúchadlá na manuálne ovládanie. Automatic Hlasitosť sa prispôsobuje automaticky pri používaní. Prostredníctvom jazdca Posunutím jazdca nahor zvýšite ...
Funkcie Funkcie Špecialista na sluchové pomôcky môže aktivovať nasledu- júce funkcie. Funkcia e2e wireless Umožňuje používanie diaľkového ovládania. ■ Automaticky prispôsobuje obe slúchadlá súčasne ■ zmene v nastaveniach, napr. hlasitosti alebo programu. Výkon funkcie "wireless" môže ovplyvniť elektro- magnetické rušenie, napr. z monitora počítača. V prípade problémov sa vzdiaľte od zdrojov ...
Seite 70
10 cm (4 in). (*) Magnet AutoPhone (príslušenstvo) Nie všetky telefóny vytvárajú magnetické pole dostatočne silné na aktivovanie funkcie AutoPhone. V tom prípade môžete použiť magnet Siemens AutoPhone, ktorý je súčasťou balenia načúvacieho prístroja a pripojiť ho k telefónnemu slúchadlu.
Seite 71
Funkcie Pokyny týkajúce sa nastavenia polohy magne- tu nájdete v používateľskej príručke magnetu AutoPhone. Používajte len schválený magnet AutoPhone. Toto príslušenstvo vám poskytne špecialista na sluchové pomôcky. UPOZORNENIE Magnety môžu poškodiť elektronické a magnetické médiá na ukladanie informácií, pokiaľ sa dostanú do ich tesnej blízkosti.
Údržba a starostlivosť Údržba a starostlivosť Sluch nástroje sú vysoko citlivé systémy. Riadnu starostli- vosť a manipuláciu zaistí najlepší možný výkon. Slúchadlá pravidelne čistite, aby ste zabránili ich poškode- niu a vyhli sa zdravotným problémom. UPOZORNENIE Nevkladajte slúchadlá do vody. ...
Seite 73
Údržba a starostlivosť Klobúčik slúchadla a kryt prijímača POZOR V prípade nesprávneho použitia prijímača, klobú- čika, krytov prijímača alebo vlastných krytov hrozí riziko poranenia. Jednotku prijímača noste len s klobúčikom slúchadla alebo s krytom prijímača. Overte, či je klobúčik slúchadla alebo kryt prijí- ...
Seite 74
Údržba a starostlivosť Slúchadlo má jednu z nasledujúcich mušieľ: Jedno- Dvojitý Kryt Individuálna duchý klobúčik prijímača schránka klobúčik Čistenie mušieľ Cerumen (ušný maz) na klobúčiku slúchadla/kryte prijímača/individuál- nej schránke zhoršuje kvalitu zvuku. Klobúčik slúchadla/kryt prijíma- ča/individuálna schránka čistite ihneď po zložení načúvacieho prístroja.
Seite 75
Údržba a starostlivosť Výmena jednoduchých klobúčikov Na strane obalu klobúčika sa nachádza zarážka, ktorou sa dá klobúčik oddeliť od prijímača. Vložte prijímač. Pri zakladaní prijímača držte klobúčik pevne (pozrite si obrázok). Zatlačte vrchol prijímača do nového klobúčika.
Seite 76
Údržba a starostlivosť Výmena dvojitých klobúčikov Vyberte opotrebovaný klobúčik z prijímača. Zatlačte vrchol prijímača do nového klobúčika. Výmena krytu prijímača Poradí vám špecialista na sluchové pomôcky. Ochrana proti ušnému mazu Ochrana zabraňuje ušnému mazu preniknúť do prijímača. Pre váš...
Seite 77
Údržba a starostlivosť Výmena jednotky prijímača Jednotku prijímača môže podľa potreby vyme- niť špecialista na sluchové pomôcky. Ak musíte vymeniť jednotku prijímača sami, postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. Pootočte jednotku prijímača o 45° proti smeru hodinových ručičiek. Odnímte jednotku prijímača. ...
Odstraňovanie problémov Odstraňovanie problémov Problém Možné riešenie Zvuk je slabý. Vymeňte prázdnu batériu. Vyčistite klobúčik slúchadla/kryt prijíma- ča/individuálnu schránku. Vymeňte kryt mikrofónu. Zvýšte hlasitosť. Načúvací Opätovne vložte klobúčik slúchadla/kryt prístroj vydáva prijímača/individuálnu schránku tak, aby pískavé zvuky. boli bezpečne umiestnené. Znížte hlasitosť.
Informácie o likvidácii Informácie o likvidácii V rámci Európskej únie je označené zariadenie kryté „Smernicou 2002/96/ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. januára 2003 o likvidácii vyradených elektrických a elektronických prístrojov. Zmenené smernicou 2003/108/ES“ (WEEE). Načúvacie prístroje, batérie a príslušenstvo ...
Seite 81
Vsebina Vsebina Vaš slušni instrument RIC Predvidena uporaba Splošne opombe o varnosti Ravnanje z baterijami Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Vklop in izklop slušnega aparata Zamenjava slušnega programa Spreminjanje glasnosti Funkcije Vzdrževanje in nega Reševanje težav Informacije za odstranjevanje...
Vaš slušni instrument RIC Vaš slušni instrument RIC Pure SE Pure Carat (vrsta baterije 10) (vrsta baterije 13) ① Sprejemna enota ⑤ Pokrov mikrofona ② Ušesni vložek ⑥ Odprtine za mikrofon ③ Polnilni kontakti ⑦ Gumb ④ Vložišče za baterije ⑧...
Seite 83
Vaš slušni instrument RIC Pure Active (vrsta baterije 312) (vrsta baterije 13) ① Sprejemna enota ⑤ Pokrov mikrofona ② Ušesni vložek ⑥ Odprtine za mikrofon ③ Polnilni kontakti ⑦ Gumb ④ Vložišče za baterije...
Seite 84
Vaš slušni instrument RIC ① Uporabniku prilagojena ④ Serijska številka školjka ⑤ Vrsta slušnega aparata ② Ušesni vložek ③ Po meri oblikovan ušesni vložek zvočnika Prodajalci slušnih pripomočkov ponujajo vrsto dolžin sprejemnikov in ušesnih vložkov različnih velikosti, ki se najbolje prilagajajo vašemu ušesu.
Predvidena uporaba Predvidena uporaba Slušni aparati so namenjeni izboljšanju sluha pri osebah, ki so slušno prizadete. Diagnozo in recept za slušni aparat mora izdati zdravnik, strokovnjak za sluh, npr. otorinola- ringolog, avdiolog ali akustik. Preberite in upoštevajte navodila v tem priročniku, da se izognete telesnim poškodbam in preprečite poškodbe slušnega aparata.
Splošne opombe o varnosti Splošne opombe o varnosti OPOZORILO Tveganje v eksplozivnih okoljih! Vaših slušnih aparatov ne uporabljajte na podro- čjih, kjer je nevarnost eksplozij (npr. na podro- čjih razstreljevanja). OPOZORILO Majhni delci predstavljajo nevarnost zadušitve. Svoje slušne instrumente, baterije in pripomoč- ...
Seite 87
Splošne opombe o varnosti OBVESTILO Vaši slušni aparati so občutljivi na ekstremno vročino, visoko vlažnost, močna magnetna polja (>0,1 T), rentgenske žarke in mehanske obreme- nitve. Slušnih aparatov ne izpostavljajte ekstremni temperaturi ali visoki vlažnosti. Ne izpostavljajte jih neposredni sončni svetlobi. ...
Seite 88
Splošne opombe o varnosti OBVESTILO Baterije, ki puščajo, lahko poškodujejo slušne aparate. Baterije odstranite, kadar slušnih aparatov ne uporabljate dlje časa. Če svojih slušnih aparatov ne uporabljate, jih izklopite, da varčujete z baterijo. V nekaterih državah obstajajo omejitve glede upo- rabe brezžične opreme.
Ravnanje z baterijami Ravnanje z baterijami Originalna velikost baterije Če zvok postane šibak ali če slišite izmenjavajoče se signale, zamenjajte standardno baterijo ali napolnite polnilno baterijo. Vedno uporabite baterijo prave velikosti. Polnilne baterije napolnite pred prvo uporabo. V celoti odprite vložišče za baterije.
Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Svojega strokovnjaka za slušne aparate prosite, da v baterijskem predalu namesti barvne oznake, ki vam bodo pomagale pri prepoznavanju ustrezne strani. Če je oznaka v baterijskem predalu rdeča, je slušni aparat namenjen desnemu ušesu. Če je oznaka modra, je slušni aparat za levo uho.
Vklop in izklop slušnega aparata Vklop in izklop slušnega aparata Prek vložišča za baterije Vklop Zaprite vložišče za baterije. izklop Odprite vložišče za baterije. Prek gumba Vklop Pritisnite gumb za 2 sekundi. izklop Pritisnite gumb za 2 sekundi. ...
Seite 92
Vklop in izklop slušnega aparata Preko drsnika Vklop Drsnik za 2 sekundi potisnite navzgor ali navzdol. Izklop Drsnik za 2 sekundi potisnite navzgor ali navzdol. Prek daljinskega upravljalnika Obrnite se na priročnik za daljinski upravljalnik. ...
Zamenjava slušnega programa Zamenjava slušnega programa Preko gumba Pritisnite gumb. Slušni aparat preskoči na nasle- dnji program. Preko drsnika Če želite preklopiti na naslednji program, morate drsnik enkrat potisniti navzgor. Če želite preklopiti na prejšnji program, morate drsnik enkrat potisniti navzdol.
Spreminjanje glasnosti Spreminjanje glasnosti Glasnost slušnega aparata se uravnava samodejno, zato je ni treba prilagajati ročno. Če pa glasnost vseeno želite nastaviti ročno, prosite stro- kovnjaka za slušne aparate, naj aparat nastavi za ročno prilagajanje. Avtomatski Ko ga uporabljate, se glasnost samodejno uravnava. Preko drsnika Potisnite drsnik navzgor za ...
Funkcije Funkcije Vaš strokovnjak za slušne aparate lahko aktivira naslednje funkcije. Funkcije e2e wireless Omogoča uporabo daljinskega upravljalnika. ■ Samodejno istočasno prilagodi oba slušna apara- ■ ta in spremeni njune nastavitve, npr. glasnost ali program. Na delovanje funkcije "wireless" lahko vpliva elek- tromagnetna interferenca –...
Seite 96
10 cm (4 palcev). (*) Magnetni pripomoček AutoPhone Nekateri telefoni ne ustvarjajo dovolj močnega magnetne- ga polja, ki bi sprožilo funkcijo AutoPhone. V tem primeru lahko uporabite magnet Siemens AutoPhone, ki je na voljo kot dodatek, in ga pritrdite na telefonsko slušalko.
Seite 97
Funkcije Za navodila za namestitev magneta glejte Pri- ročnik za uporabo magneta AutoPhone. Uporabite le magnet, ki ga dobite s slušnim aparatom. OBVESTILO Magneti lahko ogrozijo delovanje elektronike in medijev magnetnega shranjevanja, kadar so v njihovi bližini. Pazite, da magnetov ne nameščate blizu ...
Vzdrževanje in nega Vzdrževanje in nega Vaši slušni aparati so izjemno občutljivi sistemi. Z ustrezno nego in uporabo boste zagotovili najboljše možno delovanje. Redno čistite instrumente, da preprečite poškodbe na slu- šnih instrumentih in se izognete zdravstvenim težavam. OBVESTILO Slušnih aparatov ne potopite v vodo. ...
Seite 99
Vzdrževanje in nega Ušesni vložek in po meri oblikovani ušesni vložki zvočnika POZOR Nevarnost poškodbe zaradi nepravilne uporabe sprejemne enote in slušalk/oblikovanih ušesnih vložkov sprejemnika/oblikovanega ohišja. Sprejemno enoto vedno uporabljajte s slušalko ali z oblikovanim ušesnim vložkom sprejemnika. Prepričajte se, da je slušalka/oblikovani ušesni ...
Seite 100
Vzdrževanje in nega Vaši slušni aparati imajo eno od naslednjih oblik ušesnih vložkov: Enojni Dvojni Po meri Uporabniku ušesni ušesni oblikovan prilagojena vložek vložek ušesni vložek školjka (kupola) (kupola) zvočnika Čiščenje ušesnih vložkov Cerumen (ušesno maslo) na slušalki/ oblikovanem ušesnem vložku/upo- rabniku prilagojeni školjki vpliva na kakovost zvoka.
Seite 101
Vzdrževanje in nega Zamenjevanje enojnih slušalk Embalaža ušesnega vložka ima na eni strani režo, s pomočjo katere ušesnega vložka odstranite z zvočnika. Vstavite sprejemnik. Slušalko dobro držite, spre- jemnik pa mora biti nagnjen (glejte sliko). Konico sprejemne enote vstavite ...
Seite 102
Vzdrževanje in nega Zamenjava dvojnega ušesnega vložka (kupole) Rabljen ušesni vložek odstranite z zvočnika. Konico zvočnika vstavite v nov ušesni vložek. Zamenjava po meri oblikovanih ušesnih vložkov zvočnika Za pomoč se obrnite na svojega prodajalca slušnih pripomočkov. Zaščita pred ušesnim maslom Zaščita pred ušesnim preprečuje, da bi ušesno maslo pre- šlo v zvočnik.
Seite 103
Vzdrževanje in nega Menjava zvočnika Če je treba, vam lahko strokovnjak za sluh zamenja zvočnik. Če morate zvočnik zamenjati sami, pazlji- vo sledite tem navodilom. Žico (vodnik) zvočnika zavrtite za 45° v nasprotni smeri urnega kazalca. Odstranite zvočnik. Povežite slušni aparat in zvočnik.
Informacije za odstranjevanje Informacije za odstranjevanje V Evropski Uniji je omenjena oprema vključena v »Direktivo 2002/96/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27.januarja 2003 o odpadni električni in elektronski opremi. Kakor je bila spremenjena z Direktivo 2003/108/EC«. Slušni aparat reciklirajte skladno z nacionalnimi ...
Seite 107
Sadržaj Sadržaj Vaš RIC slušni aparat Namena Opšte napomene o bezbednosti Rukovanje baterijama Umetanje i skidanje slušnog aparata Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Promena slušnog programa Promena jačine zvuka Funkcije Održavanje i čuvanje Rešavanje problema Informacije o odlaganju...
Vaš RIC slušni aparat Vaš RIC slušni aparat Pure SE Pure Carat (tip baterije 10) (tip baterije 13) ① Prijemna jedinica ⑤ Poklopac mikrofona ② Ušni uložak ⑥ Otvori za mikrofon ③ Kontakti za punjenje ⑦ Taster ④ Odeljak za bateriju ⑧...
Seite 109
Vaš RIC slušni aparat Pure Active (tip baterije 312) (tip baterije 13) ① Prijemna jedinica ⑤ Poklopac mikrofona ② Ušni uložak ⑥ Otvori za mikrofon ③ Kontakti za punjenje ⑦ Taster ④ Odeljak za bateriju...
Seite 110
Vaš RIC slušni aparat ① Prilagođena školjka ④ Serijski broj ② Ušni uložak ⑤ Tip slušnog aparata ③ Kućište prijemnika Vaš stručnjak za sluh će vam ponuditi asortiman dužina prijemnika i veličina ušnih uložaka koji najbolje odgov- araju vašem uhu.
Namena Namena Slušni aparati su namenjeni poboljšanju sluha kod osoba sa oštećenim sluhom. Dijagnostiku i propisivanje slušnog aparata mora izvršiti medicinski specijalista, npr. ORL specijalista, audiolog ili akustičar. Pročitajte i pratite uputstva iz ovog korisničkog uputstva da bi se izbegle povrede i da bi se slušni aparati zaštitili od oštećenja.
Opšte napomene o bezbednosti Opšte napomene o bezbednosti UPOZORENJE Opasnost u eksplozivnim sredinama! Ne koristite svoje slušne aparate u oblastima u kojima postoji opasnost od eksplozije (npr. minskim poljima). UPOZORENJE Opasnost od gušenja uzrokovana sitnim delovima. Slušne aparate, baterije i pribor držite van ...
Seite 113
Opšte napomene o bezbednosti OBAVEŠTENJE Vaši slušni aparati su osetljivi na ekstremnu toplo- tu, veliku vlažnost, jaka magnetna polja (> 0,1T), X-zrake i mehanička naprezanja. Ne izlažite slušne aparate ekstremnim temper- aturama ili velikoj vlažnosti. Ne izlažite ih direktnoj sunčevoj svetlosti. ...
Seite 114
Opšte napomene o bezbednosti OBAVEŠTENJE Baterije koje cure oštećuju slušne aparate. Uklonite baterije kada se slušni aparati ne ko- riste u dužem vremenskom periodu. Isključite slušne aparate kada se ne koriste, radi štednje baterije. U nekim zemljama postoje ograničenja za korišćenje bežične opreme.
Rukovanje baterijama Rukovanje baterijama Originalna veličina baterije Ako zvuk postane slabiji ili čujete uznemiravajuće signale, promenite standardnu bateriju ili dopunite punjivu bateriju. Uvek koristite odgovarajuću veličinu baterije. Pre prve upotrebe napunite punjive baterije. Potpuno otvorite odeljak za bateriju. ...
Umetanje i skidanje slušnog aparata Umetanje i skidanje slušnog aparata Radi prepoznavanja strane, zatražite da vam vaš specijalista za sluh u odeljku za baterije zalepi markere u boji. Ako je marker u odeljku za baterije crvene boje, slušni aparat je namenjen desnom uhu.
Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Preko odeljka za bateriju Uključivanje Zatvorite odeljak za bateriju. Isključivanje Otvorite odeljak za bateriju. Preko tastera Uključivanje Pritisnite taster na 2 sekunde. Isključivanje Pritisnite taster na 2 sekunde. ...
Seite 118
Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Putem klizača Uključivanje Gurnite klizač nagore ili nadole 2 sekunde. Isključivanje Gurnite klizač nagore ili nadole 2 sekunde. Preko daljinskog upravljača Pogledajte korisničko uputstvo za daljinski upravljač.
Promena slušnog programa Promena slušnog programa Preko tastera Pritisnite taster. Slušni aparat prelazi na sledeći program. Putem klizača Jednom gurnite klizač nagore da pređete na sledeći program. Jednom gurnite klizač nadole da pređete na prethodni program. Preko daljinskog upravljača Pogledajte korisničko uputstvo za daljinski ...
Promena jačine zvuka Promena jačine zvuka Jačina zvuka slušnih aparata kontroliše se automatski i nema potrebe za njenim ručnim podešavanjem. Ukoliko želite da ručno kontrolišete jačinu zvuka, zamolite specijalistu za sluh da programira slušni aparat za ručno podešavanje. Automatic Jačina zvuka se automatski podešava tokom upotrebe.
Funkcije Funkcije Vaš specijalista za sluh može da aktivira ili deaktivira sledeće funkcije. Funkcije e2e wireless Omogućava upotrebu daljinskog upravljača. ■ Automatski podešava oba slušna aparata istovre- ■ meno radi promene postavki slušnog aparata, npr. jačine zvuka i programa. Na performanse funkcije "wireless" mogu uticati elektromagnetne smetnje –...
Seite 122
10 cm (4 inča). (*) Pribor „AutoPhone magnet“ Neki telefoni ne prave magnetno polje dovoljne jačine za aktiviranje funkcije AutoPhone. U tom slučaju možete koristiti Siemens AutoPhone magnet, koji je dostupan kao pribor, i pričvrstiti ga za telefonsku slušalicu.
Seite 123
Funkcije Pogledajte vodič za korisnike AutoPhone magneta za uputstva o tome kako da postavite magnet. Koristite isključivo odobreni AutoPhone magnet. Posavetujte se sa vašim specijalistom za ušna pomagala u vezi ove dodatne opreme. OBAVEŠTENJE Magneti mogu predstavljati rizik za elektronske uređaje i magnetne medijume za skladištenje kada se nađu u njihovoj blizini.
Održavanje i čuvanje Održavanje i čuvanje Vaši slušni aparati su jako osetljivi sistemi. Pravilna pažnja i rukovanje će obezbediti najbolje moguće performanse. Vaše slušne aparate čistite redovno da biste sprečili oštećenje slušnih aparata i izbegli zdravstvene probleme. OBAVEŠTENJE Nemojte stavljati slušne aparate u ...
Seite 125
Održavanje i čuvanje Ušni ulošci i kućišta prijemnika OPREZ Opasnost od povrede zbog nepravilne upotrebe prijemne jedinice i ušnih uložaka / kućišta prijem- nika / prilagođenih školjki. Prijemnu jedinicu uvek nosite sa ušnim uloškom ili kućištem prijemnika. Pobrinite se da ušni uložak / kućište prijemnika ...
Seite 126
Održavanje i čuvanje Vaši slušni aparati imaju jedan od sledećih delova za uvo: Jednostruki Dupli ušni Kućište Prilagođena ušni uložak uložak prijemnika školjka Čišćenje ušnih delova Cerumen (ušna mast) na ušnom ulošku / kućištu prijemnika / prilagođenoj školjki utiče na kvalitet zvuka.
Seite 127
Održavanje i čuvanje Zamena ušnih uložaka Pakovanje ušnog uloška ima žleb na jednoj strani za vađenje uloška iz prijemnika. Umetnite prijemnik. Čvrsto držite ušni uložak dok naginjete prijemnik (kao na slici). Vrh prijemnika postavite u novi ušni uložak tako da klikne.
Seite 128
Održavanje i čuvanje Zamena duplih ušnih uložaka Uklonite korišćeni uložak iz prijemnika. Vrh prijemnog uređaja postavite u novi ušni uložak tako da klikne. Zamena kućišta prijemnika Za pomoć se obratite vašem specijalisti za sluh. Štitnici za ušnu mast Štitnik za ušnu mast sprečava da ušna mast prodre u prijemnik.
Seite 129
Održavanje i čuvanje Zamena prijemnika Prijemnu jedinicu po potrebi može zameniti vaš specijalista za sluh. Ukoliko je potrebno da sami zamenite prijemnu jedinicu pažljivo pratite sledeća uputstva. Okrenite prijemnu jedinicu za 45° suprotno od smere kretanja kazaljke na satu. Uklonite prijemnu jedinicu.
Rešavanje problema Rešavanje problema Problem Moguće rešenje Zvuk je slab. Zamenite praznu bateriju. Očistite ušni uložak / kućište prijemnika / prilagođenu školjku. Zamenite poklopac mikrofona. Pojačajte zvuk. Iz slušnog Ponovo umetnite ušni uložak / kućište aparata se čuje prijemnika / prilagođenu školjku tako da zviždanje.
Seite 131
Rešavanje problema Problem Moguće rešenje Slušni aparat ne Uključite slušni aparat. radi. Lagano potpuno zatvorite odeljak za bateriju. Zamenite praznu bateriju. Proverite da li je baterija pravilno umet- nuta. Power-on delay (uključivanje sa kašnjenjem) je aktivno. Sačekajte 18 sekundi i proverite ponovo. U slučaju daljih problema obratite se vašem specijalisti za sluh.
Informacije o odlaganju Informacije o odlaganju U Evropskoj uniji za označenu opremu važi „Direktiva 2002/96/EC Evropskog parlamenta i Saveta Evrope od 27. januara 2003. o odlaganju električne i elektronske opreme. Izmenjena Direktivom 2003/108/EC“ (WEEE). Reciklirajte vaše slušne aparate, baterije i dodat- ...
Seite 133
Spis treści Spis treści Aparat słuchowy typu RIC Przeznaczenie Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa Sposób postępowania z bateriami Wkładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Zmiana programu słyszenia Zmiana poziomu głośności Funkcje Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Informacje o utylizacji urządzenia...
Aparat słuchowy typu RIC Aparat słuchowy typu RIC Pure SE Pure Carat (typ baterii 10) (typ baterii 13) ① Moduł odbiornika ⑤ Osłona mikrofonu ② Kopułka ⑥ Otwory mikrofonów ③ Złącza ładowania ⑦ Przycisk ④ Komora baterii ⑧ Suwak...
Seite 135
Aparat słuchowy typu RIC Pure Active (typ baterii 312) (typ baterii 13) ① Moduł odbiornika ⑤ Osłona mikrofonu ② Kopułka ⑥ Otwory mikrofonów ③ Złącza ładowania ⑦ Przycisk ④ Komora baterii...
Seite 136
Aparat słuchowy typu RIC ① Niestandardowa ④ Numer seryjny obudowa ⑤ Typ aparatu słuchowego ② Kopułka ③ Uformowana wkładka odbiornika Protetyk słuchu zaproponuje całą gamę odbiorników o różnych długościach oraz kopułek o różnych rozmiarach, które będą najlepiej dopasowane do kształtu ucha.
Przeznaczenie Przeznaczenie Zadaniem aparatów słuchowych jest polepszenie jakości słyszenia u osób z ubytkiem słuchu. Wyłącznie specjalista w dziedzinie słuchu, np. laryngolog, audiolog lub protetyk słuchu, może ustalić diagnozę oraz zlecić noszenie apara- tu słuchowego. W celu uniknięcia obrażeń oraz uszkodzenia aparatu słu- chowego należy zapoznać...
Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa Ogólne uwagi na temat bezpie- czeństwa OSTRZEŻENIE Istnieje niebezpieczeństwo w środowiskach zagro- żonych wybuchem! Nie należy nosić aparatów słuchowych w obsza- rach zagrożonych wybuchem (np. w kopal- niach). OSTRZEŻENIE Istnieje ryzyko zadławienia się małymi elementami. Aparaty słuchowe, baterie i akcesoria należy ...
Seite 139
Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa WSKAZÓWKA Aparaty słuchowe są wrażliwe na wysokie tempe- ratury, wysoką wilgotność, silne pola magnetycz- ne (> 0,1 T), promieniowanie RTG i naprężenia mechaniczne. Aparaty słuchowe należy chronić przed wysoką temperaturą i nadmierną wilgotnością. Nie narażać na bezpośrednie działanie promieni ...
Seite 140
Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa WSKAZÓWKA Baterie zawierają substancje szkodliwe, które zanieczyszczają środowisko. Nie wyrzucać zużytych baterii z odpadami ko- munalnymi. Należy je zutylizować zgodnie z krajowymi prze- pisami lub zwrócić do ośrodka protetyki słuchu. WSKAZÓWKA Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie aparatu słuchowego.
Sposób postępowania z bateriami Sposób postępowania z bateriami Rozmiar oryginalnych baterii Jeśli dźwięk cichnie lub odbierane są sygnały alarmo- we, należy wymienić baterie na nowe standardowe lub należy naładować baterie akumulatorowe. Zawsze należy używać baterii o prawidłowym rozmia- rze.
Wkładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego Wkładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego By ułatwić rozpoznanie strony aparatu słuchowe- go, można poprosić protetyka słuchu o naniesienie kolorowego znaku wewnątrz komory baterii. Jeśli wewnątrz komory baterii znajduje się czerwony znak, jest to aparat słuchowy do prawego ucha. Jeśli znak jest niebieski, jest to aparat słuchowy do lewego ucha.
Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Za pomocą komory baterii Włączanie Zamknąć komorę baterii. Wyłączanie Otworzyć komorę baterii. Za pomocą przycisku zmiany programów Włączanie Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 2 sekundy. Wyłączanie Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 2 sekundy.
Seite 144
Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Za pomocą suwaka Włączanie Nacisnąć suwak ku górze lub ku dołowi i przytrzymać przez 2 sekundy. Wyłączanie Nacisnąć suwak ku górze lub ku dołowi i przytrzymać przez 2 sekundy. Za pomocą pilota zdalnego sterowania Szczegółowe informacje odnajdą Państwo w ...
Zmiana programu słyszenia Zmiana programu słyszenia Za pomocą przycisku zmiany programów Nacisnąć przycisk. Nastąpi przełączenie do następnego programu. Za pomocą suwaka W celu wybrania kolejnego programu należy jeden raz przesunąć suwak w górę. W celu wybrania poprzedniego programu należy jeden raz prze- sunąć...
Zmiana poziomu głośności Zmiana poziomu głośności Poziom głośności aparatu słuchowego jest regulowany automatycznie i nie ma potrzeby jego ręcznej regulacji. Jeżeli preferowane jest ręczne ustawianie głośności, nale- ży poprosić protetyka słuchu o zaprogramowanie aparatu słuchowego na ręczną regulację. Automatycznie Głośność jest regulowana automatycznie w trakcie korzystania z aparatu.
Funkcje Funkcje Protetyk słuchu może włączyć następujące funkcje. Funkcja e2e wireless Ta funkcja umożliwia użycie pilota zdalnego ■ sterowania. Automatyczną i jednoczesną regulację obu apa- ■ ratów słuchowych w celu zmiany ustawień np. głośności lub programu. Na działanie funkcji "wireless" mogą mieć wpływ zakłócenia elektromagnetyczne –...
Seite 148
10 cm (4 cale). (*) Akcesorium magnes AutoPhone Nie wszystkie telefony wytwarzają pole magnetyczne wy- starczająco silne do aktywacji funkcji AutoPhone. W takim przypadku należy użyć magnesu Siemens AutoPhone, który jest dostępny jako akcesorium, i przymocować go do słuchawki telefonicznej.
Seite 149
Funkcje Informacje na temat ustawiania magnesu moż- na znaleźć w podręczniku użytkownika magne- su AutoPhone. Należy korzystać wyłącznie z dedykowanego magnesu AutoPhone. O akcesorium należy zapytać protetyka słuchu. WSKAZÓWKA Magnesy mogą stanowić zagrożenie dla elektro- nicznych i magnetycznych nośników danych, jeśli znajdą...
Konserwacja i czyszczenie Konserwacja i czyszczenie Aparat słuchowy jest bardzo precyzyjnym i czułym urządzeniem. Aby uzyskać jak najlepsze działanie podczas użytkowania, należy dbać o niego i posługiwać się nim w prawidłowy sposób. Należy regularnie czyścić aparaty słuchowe, aby uniknąć uszkodzeń aparatu i problemów zdrowotnych. WSKAZÓWKA Nie zanurzać...
Seite 151
Konserwacja i czyszczenie Kopułki i uformowane wkładki odbiornika OSTROŻNIE Ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku nieprawi- dłowego użycia modułu odbiornika i kopułek/ufor- mowanych wkładek odbiornika/niestandardowych obudów. Należy zawsze nosić odbiornik połączony z kopułką lub uformowaną wkładką odbiornika. Należy sprawdzić, czy kopułka/uformowana ...
Seite 152
Konserwacja i czyszczenie Aparaty słuchowe są wyposażone w jeden z następują- cych modeli słuchawki dousznej: Poje- Podwójna Uformowa- Niestandardo- dyncza kopułka na wkładka wa obudowa kopułka odbiornika Czyszczenie wkładek dousznych Woskowina (wydzielina z ucha) zgromadzona na kopułce/ufor- mowanej wkładce odbiornika/nie- standardowej obudowie powoduje pogorszenie jakości dźwięku.
Seite 153
Konserwacja i czyszczenie Wymiana pojedynczych kopułek Z jednej strony opakowania kopułki znajduje się szczelina, która umożliwia wyjęcie kopułki z odbiornika. Włóż odbiornik. Przytrzymaj kopułkę dokładnie podczas przechylania odbiornika (patrz rysunek). Włóż końcówkę odbiornika do nowej kopułki.
Seite 154
Konserwacja i czyszczenie Wymiana podwójnych kopułek Wyjmij używaną kopułkę z słu- chawki. Włóż końcówkę słuchawki do nowej kopułki. Wymiana wkładek indywidualnych O pomoc należy zapytać protetyka słuchu. Osłony przed woskowiną Osłona przed woskiem uniemożliwia dostanie się wo- skowiny do odbiornika.
Seite 155
Konserwacja i czyszczenie Wymiana słuchawki W razie potrzeby protetyk słuchu może wymienić słuchawkę. W przypadku samodzielnej wymiany słuchawki należy postępować wg następujących instrukcji. Obrócić wtyk słuchawki o 45° przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara. Odłączyć wtyk słuchawki. Połączyć aparat słuchowy z ...
Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów Problem Możliwe rozwiązanie Słaby dźwięk. Wymień wyczerpaną baterię. Wyczyść kopułkę/uformowaną wkładkę odbiornika/niestandardową obudowę. Wymień osłonę mikrofonu. Zwiększ poziom głośności. Aparat słuchowy Spróbuj ponownie włożyć kopułkę/ufor- emituje dźwięki mowaną wkładkę odbiornika/niestan- przypominające dardową obudowę aż do prawidłowego gwizdanie.
Seite 157
Rozwiązywanie problemów Problem Możliwe rozwiązanie Aparat słuchowy Włącz aparat. nie działa. Ostrożnie zamknij do końca komorę baterii. Wymień wyczerpaną baterię. Sprawdź, czy bateria jest włożona prawidłowo. Aktywna jest funkcja opóźnienia włą- czenia. Odczekaj 18 sekund i sprawdź ponownie. W przypadku dalszych problemów należy skontaktować się...
Informacje o utylizacji urządzenia Informacje o utylizacji urządzenia Na terenie Unii Europejskiej urządzenie oznaczo- ne tym znakiem podlega Dyrektywie 2002/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady Europy z dnia 27 stycznia 2003 o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych wraz z poprawkami wprowadzonymi przez Dyrektywę 2003/108/WE (WEEE).
Seite 159
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Ihre RIC Hörsysteme Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Handhabung der Batterien Hörsysteme einsetzen/entnehmen Hörsysteme ein-/ausschalten Hörprogramm wechseln Lautstärkeregelung Funktionen Wartung und Pflege Problembehandlung Entsorgungshinweis...
Ihre RIC Hörsysteme Ihre RIC Hörsysteme Pure SE Pure Carat (Batterietyp 10) (Batterietyp 13) ① Externer Hörer ⑤ Mikrofonabdeckung ② Ohrstück ⑥ Mikrofonöffnungen ③ Ladekontakte ⑦ Programmtaster ④ Batteriefach ⑧ Schiebetaster...
Seite 161
Ihre RIC Hörsysteme Pure Active (Batterietyp 312) (Batterietyp 13) ① Externer Hörer ⑤ Mikrofonabdeckung ② Ohrstück ⑥ Mikrofonöffnungen ③ Ladekontakte ⑦ Programmtaster ④ Batteriefach...
Seite 162
Ihre RIC Hörsysteme ① Im-Ohr-Passstück ④ Seriennummer ② Ohrstück ⑤ Hörsystem-Typ ③ Ohrpassstück Bei Ihrem Hörgeräteakustiker können Sie aus einer Aus- wahl von Lautsprechern und Ohrpassstücken verschiede- ner Größe das für Sie passende Modell auswählen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der bestimmungsgemäße Gebrauch von Hörsystemen ist es, das Hörvermögen von schwerhörigen Menschen zu verbessern. Diagnose und Verordnung von Hörsystemen müssen durch eine ausgebildete Person durchgeführt werden, z. B. Hals-Nasen-Ohren-Arzt, Audiologe oder Hörgeräteakustiker. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen dieser Bedie- nungsanleitung, um Verletzungen zu vermeiden und Ihre Hörsysteme vor Beschädigungen zu schützen.
Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Explosionsgefahr in explosiver Umgebung! Verwenden Sie Ihre Hörsysteme nicht in Um- gebungen, in denen Explosionsgefahr besteht (z. B. im Bergbau). WARNUNG Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleintei- len. Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör von Kindern fern.
Seite 165
Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf ext- reme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke mag- netische Felder (> 0,1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus. Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen. ...
Seite 166
Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Batterien enthalten schädliche, umweltbelastende Stoffe. Entsorgen Sie Ihre leeren Batterien/Akkus nicht im Hausmüll. Entsorgen Sie die Batterien gemäß den gelten- den Vorschriften, oder geben Sie sie bei Ihrem Hörgeräteakustiker ab. HINWEIS Auslaufende Batterien beschädigen die Hörsyste- Schalten Sie die Hörsysteme aus, wenn Sie sie ...
Handhabung der Batterien Handhabung der Batterien Originalgröße des Batterietyps Wenn das Hörsystem immer leiser wird oder Sie einen Signalton hören, tauschen Sie die Hörgerätebatterie aus oder laden Sie den Akku auf. Achten Sie immer auf die richtige Größe der Batterie. ...
Hörsysteme einsetzen/entnehmen Hörsysteme einsetzen/entnehmen Für die Kennzeichnung der Seiten in den Hör- systemen kann Ihr Hörgeräteakustiker farbige Markierungen im Batteriefach anbringen. Eine rote Markierung im Batteriefach kennzeichnet das rech- te Hörsystem, eine blaue Markierung kennzeichnet das linke Hörsystem. Halten Sie das Hörsystem am Ohrstück/Ohrpass- stück/Im-Ohr-Passstück.
Hörsysteme einsetzen/entnehmen Hörsysteme ein-/ausschalten Mit Batteriefach Schließen Sie das Batteriefach. Öffnen Sie das Batteriefach. Mit Programmtaster Drücken Sie den Programmtaster 2 Sekunden lang. Drücken Sie den Programmtaster 2 Sekunden lang.
Seite 170
Hörsysteme einsetzen/entnehmen Mit Schiebetaster Schieben Sie den Taster für 2 Sekunden nach oben oder nach unten. Schieben Sie den Taster für 2 Sekunden nach oben oder nach unten. Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung. ...
Hörprogramm wechseln Hörprogramm wechseln Über Programmtaster Drücken Sie den Programmtaster. Das Hörsystem wechselt zum nächsten Programm. Mit Schiebetaster Schieben Sie den Taster einmal nach oben, um in das nächste Programm zu wechseln. Schieben Sie den Taster einmal nach unten, um in das vorherige Programm zu wechseln.
Lautstärkeregelung Lautstärkeregelung Die Lautstärke Ihrer Hörsysteme wird automatisch geregelt. Es ist normalerweise nicht notwendig, dass Sie die Lautstärke von Hand ändern. Wenn Sie manuelle Bedienung (mit einer Fernbedienung) bevorzugen, kann Ihr Hörgeräteakustiker Ihre Hörsysteme auf manuelle Bedienung umstellen. Automatisch Die Lautstärke wird automatisch eingestellt. Mit Schiebetaster Schieben Sie den Taster nach ...
Funktionen Funktionen Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionalitä- ten aktivieren. e2e wireless Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung. ■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig ■ ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm. Die Leistungsfähigkeit der Wireless-Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z.
Seite 174
Abstand von mindestens 10 cm. (*) AutoPhone-Magnet-Zubehör Nicht alle Telefone erzeugen ein Magnetfeld, das stark genug ist, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren. In diesem Fall verwenden Sie den Siemens AutoPhone-Ma- gneten, der als Zubehör erhältlich ist, und befestigen ihn am Telefonhörer.
Seite 175
Funktionen Bei Fragen zur Positionierung des Magneten lesen Sie die Benutzerhinweise für den Auto- Phone-Magneten. Verwenden Sie nur einen zugelassenen Auto- Phone-Magneten. Fragen Sie Ihren Hörgeräte- akustiker nach diesem Zubehör. HINWEIS Magnete können elektrische Geräte stören und gespeicherte Daten löschen. Magnete nicht in die Nähe von Computern, ...
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme enthalten empfindliche Technik. Mit sachgemäßer Pflege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme. Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regelmä- ßig, um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzubeu- gen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden. HINWEIS Tauchen Sie Ihre Hörsysteme nicht ...
Seite 177
Wartung und Pflege Ohrstücke, Ohrpassstücke, Im-Ohr-Passstücke VORSICHT Verletzungsgefahr durch falsche Benutzung des externen Hörers und der Domes/Ohrpassstücke. Tragen Sie den externen Hörer immer mit einem Dome oder Ohrpassstück. Stellen Sie sicher, dass der Dome/das Ohr- passstück vollständig mit dem externen Hörer verbunden ist.
Seite 178
Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme verfügen über eines der folgenden Ohrstücke: Ohrstück Doppel- Ohrpass- Im-Ohr- (Single Ohrstück stück Passstück Dome) (Double Dome) Reinigung der Ohrstücke/Ohrpassstücke/ Im-Ohr-Passstücke Cerumen (Ohrenschmalz) auf dem Ohrstück/Ohrpassstück/Im-Ohr-Pass- stück beeinträchtigt die Klangqua- lität. Reinigen Sie Ohrstücke/Ohrpass- stücke/Im-Ohr-Passstücke sofort nach dem Abnehmen der Hörsysteme.
Seite 179
Wartung und Pflege Austauschen der Ohrstücke (Single Domes) Die Verpackung Ihres Ohrstücks hat eine Aussparung auf einer Seite zum Entfernen des Ohrstücks vom externen Hörer. Fügen Sie den externen Hörer in die Aussparung ein. Halten Sie das Ohrstück fest, ...
Seite 180
Wartung und Pflege Austauschen der Doppel-Ohrstücke Entfernen Sie das gebrauchte Doppel-Ohrstück vom externen Hörer. Klicken Sie die Spitze des externen Hörers in das neue Doppel-Ohrstück. Austauschen der Ohrpassstücke Wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker. Cerumenschutz Der Cerumenschutz verhindert das Eindringen von Cerumen (Ohrenschmalz) in den externen Hörer.
Seite 181
Wartung und Pflege Austauschen des externen Hörers Der externe Hörer kann bei Bedarf von Ihrem Hör- geräteakustiker ausgetauscht werden. Sollten Sie den Hörer selbst austauschen müssen, befolgen Sie genau die folgenden Anweisungen. Drehen Sie den externen Hörer um 45° gegen den Uhrzeigersinn.
Problembehandlung Problembehandlung Problem Lösungsmöglichkeit Der Ton ist sehr leise. Batterie auswechseln. Ohrstück/Ohrpassstück/Im-Ohr- Passstück reinigen. Mikrofonabdeckung auswechseln. Lautstärke erhöhen. Das Hörsystem pfeift. Ohrstück/Ohrpassstück/Im-Ohr- Passstück erneut einsetzen. Lautstärke verringern. Ohrstück/Ohrpassstück/Im-Ohr- Passstück reinigen. Der Ton ist verzerrt. Lautstärke verringern. Batterie auswechseln. Ohrstück/Ohrpassstück/Im-Ohr- Passstück reinigen. Das Hörsystem sendet Batteriefach vollständig schließen.
Entsorgungshinweis Entsorgungshinweis Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Zuletzt geändert durch Richtlinie 2003/108/EG (WEEE). Entsorgen Sie Hörsysteme, Batterien und Zube- hör gemäß...