Seite 1
English Čeština Slovenský Slovensko Polski Deutsch Motion 701, 501, 301, 101 BTE User Guide • Návod k použití • Návod na používanie • Navodila za uporabo • Uputstvo za upotrebu • Instrukcja obsługi • Bedienungsanlei- tung...
Seite 2
English Čeština Slovenský Slovensko Polski Deutsch...
Content Content Your Motion BTE hearing instrument Intended use General notes on safety Handling of standard and rechargeable batteries Inserting and removing your hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Changing the volume Functionalities Maintenance and care Accessories Troubleshooting tips...
Your Motion BTE hearing instrument Your Motion BTE hearing instrument Motion S optional with LifeTube battery type: 312 always non-rechargeable ① Earhook ⑤ Push button* ② LifeTube ⑥ Flat cover* ③ LifeTip ⑦ Microphone openings ④ Rocker switch* ⑧ Battery compartment * Alternative to a rocker switch your Hearing Care Profes- sional can fit your hearing instrument with a push button or without control (flat cover).
Seite 5
Your Motion BTE hearing instrument Motion SX optional with LifeTube battery type: 13 rechargeable or non-rechargeable ① Earhook ⑥ Flat cover* ② LifeTube ⑦ Microphone openings ③ LifeTip ⑧ Battery compartment ④ Rocker switch* ⑨ Charging contacts ⑤ Push button* * Alternative to a rocker switch your Hearing Care Profes- sional can fit your hearing instrument with a push button or without control (flat cover).
Seite 6
Your Motion BTE hearing instrument Motion P optional with LifeTube battery type: 13 rechargeable or non-rechargeable ① Earhook ⑥ Microphone openings ② LifeTube ⑦ Battery compartment ③ LifeTip ⑧ Charging contacts ④ Rocker switch ⑨ Serial number ⑤ Push button ⑩...
Intended use Intended use Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acousticians. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to the hearing instruments.
General notes on safety General notes on safety NOTICE Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your hearing instruments to extreme temperature or high humidity. Do not leave them in direct sunlight.
Seite 9
If infants, small children or mentally disabled persons need to wear hearing instruments ensure adequate supervision. Siemens offers special hearing instruments for the fitting of infants and small children. Ask your Hearing Care Professional for further information.
Seite 10
General notes on safety CAUTION Risk of injury caused by incorrect use of LifeTip. Always wear the LifeTube with the LifeTip. Make sure that the LifeTip is completely at- tached to the LifeTip adapter. Change the LifeTube or LifeTip when they are ...
Seite 11
General notes on safety NOTICE Batteries contain harmful substances that pollute the environment. Do not throw used batteries into household trash. Dispose batteries according to national regu- lations or return them to your Hearing Care Professional.
Handling of standard and rechargeable batteries Handling of standard and rechargeable batteries original size Always use the right size of batteries. Charge the rechargeable batteries before first use. Remove the tab on standard batteries only when you are ready to use them. The positive (+) side of the batteries is always ...
Seite 13
Handling of standard and rechargeable batteries Inserting the battery Open the battery compartment com- pletely using your fingernail as shown in the illustration. Insert the proper size battery. Make sure that the "+" symbol on the battery points up as shown in the pic- ture Close the battery compartment.
Seite 14
Handling of standard and rechargeable batteries Removing the battery Open the battery compartment com- pletely. Normally the battery drops out when the compartment is completely open. If the battery does not come out, lightly tap the instrument or use the magnet stick available as accessory to remove the battery.
Inserting and removing your hearing instrument Inserting and removing your hearing instrument For side recognition ask your Hearing Care Professional to apply colored markers in the bat- tery compartment. If the marker in the battery compartment is in red, the hearing instrument is intended for the right ear.
Turning your hearing instrument on and off Turning your hearing instrument on and off Ask your Hearing Care Professional to check off the relevant information. Via battery compartment Close the battery compartment. Open the battery compartment. Via push button Press the push button for ...
Seite 17
Turning your hearing instrument on and off Power-on delay Your hearing instrument is equipped with a "power-on de- lay" feature which can be activated by your Hearing Care Professional. This allows you to turn the hearing instru- ment on with an automatic delay of 6/12/18 seconds, so that you may insert the hearing instrument into your ear without experiencing unpleasant feedback (whistling).
Changing the hearing program Changing the hearing program Ask your Hearing Care Professional to check off the relevant information. Via push button Press the push button to switch to the next program. Via rocker switch Press up to switch to the next ...
Changing the hearing program Changing the volume The volume of your hearing instruments is controlled automatically and there is no need to manually adjust it. Should you prefer manual volume control, your Hearing Care Professional can program the hearing instrument for manual adjustment.
Functionalities Functionalities Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities. e2e wireless Allows the use of a remote control. ■ Automatically adjusts both hearing instruments ■ simultaneously to change the instrument set- tings, e.g. volume or program. The performance of the e2e wireless func- tion may be affected by electromagnetic interference –...
Seite 21
(*) AutoPhone magnet accessory Not all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as accessory, and attach it to the telephone receiver to activate the AutoPhone function.
Seite 22
Functionalities NOTICE Magnets can disturb electrical devices and delete stored data. Keep magnets away from computers, color monitors, television sets, floppy discs, video- and audio discs and other electronic equipment/ devices. WARNING Magnets may interfere with the operation of life supporting systems (e.
Maintenance and care Maintenance and care Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance. Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems. NOTICE Do not put the hearing instru- ...
Accessories Accessories Charger (Motion SX and Motion P) Your hearing instruments work with standard or rechargeable batteries. With the easy-to-use charger you can charge the rechargeable batter- ies for one or two hearing instru- ments. After just 6 hours of charg- ing, the charger shuts itself off and the hearing instruments are ready to run for a day.
Seite 25
Accessories Tek wireless enhancement Your hearing instruments together with the Tek Connect remote control will allow you to connect your hearing instruments to the growing world of technology. Via a special Bluetooth con- nection it is possible to receive audio signals from your mobile, your televi- sion or your mp3-player.
Troubleshooting tips Troubleshooting tips Your hearing instruments are extremely reliable devices. Should a problem occur, it can usually be corrected quickly. Use these troubleshooting tips to resolve simple issues. Problem Possible solution Sound is weak. Replace / recharge empty battery. Clean earmold.
Technical information Technical information Siemens Motion 701, Motion 501, Motion 301 FCC ID: SGI-WL002BTE IC: 267AB-WL002 Operating frequencies: F =3.28 MHz N14203 This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Changes or modifications not expressly approved by SAT GmbH for compliance could void the users authority...
Seite 28
Technical information FCC compliance This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following conditions: ■ this device may not cause harmful interference, and ■ this device must accept any interference received, includ- ing interference that may cause undesired operation.
With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices. For the products with e2e wireless 2.0 Siemens addition- ally confirms compliance with the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunica- tions terminal equipment.
Your hearing instrument configuration Your hearing instrument configuration Hearing instrument LEFT RIGHT Model Serial number Battery □ yes □ no Power-on delay □ yes □ no □ yes □ no Push button □ yes □ no □ yes □ no Rocker switch □...
Seite 31
Obsah Obsah Sluchadlo Motion BTE Předpokládané použití Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti Manipulace se standardními a dobíjitelnými bateriemi Vkládání a vyjímání sluchadla Zapínání a vypínání sluchadla Změna poslechového programu Změna hlasitosti Funkce Údržba a péče Příslušenství Tipy pro odstraňování poruch Informace týkající...
Sluchadlo Motion BTE Sluchadlo Motion BTE Motion S varianta s trubičkou LifeTube typ baterií: 312 vždy nedobíjitelné ① Zvukový hák ⑤ Tlačítko* ② Hadička LifeTube ⑥ Plochý kryt* ③ Koncovka LifeTip ⑦ Otvory mikrofonu ④ Kolébkový přepínač* ⑧ Přihrádka baterie * Jako alternativu ke kolébkovému přepínači může Váš...
Seite 33
Sluchadlo Motion BTE Motion SX varianta s trubičkou LifeTube typ baterií: 13 dobíjitelné nebo nedobíjitelné ① Zvukový hák ⑥ Plochý kryt* ② Hadička LifeTube ⑦ Otvory mikrofonu ③ Koncovka LifeTip ⑧ Přihrádka baterie ④ Kolébkový přepínač* ⑨ Nabíjecí kontakty ⑤ Tlačítko* * Jako alternativu ke kolébkovému přepínači může Váš...
Seite 34
Sluchadlo Motion BTE Motion P varianta s trubičkou LifeTube typ baterií: 13 dobíjitelné nebo nedobíjitelné ① Zvukový hák ⑥ Otvory mikrofonu ② Hadička LifeTube ⑦ Přihrádka baterie ③ Koncovka LifeTip ⑧ Nabíjecí kontakty ④ Kolébkový přepínač ⑨ Výrobní číslo ⑤ Tlačítko ⑩...
Předpokládané použití Předpokládané použití Sluchadla jsou určena pro zlepšení slyšení u osob, které mají tento smysl poškozen. Stanovení diagnózy a přede- psání sluchadla musí být prováděno specialisty zaměřený- mi na zdravotní problematiku sluchu, jako jsou lékaři ORL nebo foniatři. Abyste se vyhnuli poškození zdraví nebo poškození slu- chadel, prostudujte si pokyny v tomto návodu k použití...
Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti POZNÁMKA Vaše sluchadla jsou citlivá na extrémní horko, vysokou vlhkost, silná magnetická pole (> 0,1 T), rentgenové záření a mechanické namáhání. Nevystavujte svá sluchadla extrémním teplotám nebo vysoké vlhkosti. Nenechávejte je na přímém slunečním světle.
Seite 37
ře nebo nemocnici. Pokud kojenci, malé děti nebo mentálně postižené osoby potřebují používat sluchadla, zajistěte odpovídající dozor. Firma Siemens nabízí speciální sluchadla uzpůso- bená pro kojence a malé děti. Obraťte se s prosbou o další informace na svého foniatra.
Seite 38
Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu v důsledku nesprávného použití koncovek LifeTip. Hadičku LifeTube vždy používejte s ušní koncov- kou LifeTip. Ujistěte se, že koncovka LifeTip je dokonale připojena k adaptéru LifeTip. Pokud se stane, že hadička LifeTube nebo kon- ...
Seite 39
Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti POZNÁMKA Prosakující baterie sluchadlo zničí. Pokud se sluchadlo nebude po delší dobu použí- vat, vyjměte baterie. Když se sluchadlo nepoužívá, vypněte je, abyste šetřili energii v baterii. POZNÁMKA Baterie obsahují škodlivé látky, které znečišťují životní...
Manipulace se standardními a dobíjitelnými bateriemi Manipulace se standardními a do- bíjitelnými bateriemi původní velikost Vždy používejte baterie správné velikosti. Dobíjitelné baterie před prvním použitím nabij- Štítek na standardních bateriích odstraňujte jen tehdy, když jste připraveni je použít. Kladná...
Seite 41
Manipulace se standardními a dobíjitelnými bateriemi Založení baterie Pomocí nehtu přihrádku baterie úplně otevřete, jak ukazuje obrázek. Vložte baterii správné velikosti. Zajistěte, aby byl symbol "+" na baterii obrácen nahoru, jak ukazuje obrázek. Přihrádku baterie uzavřete. Přihrádku baterie nezavírejte silou. Pokud přihrádka baterie nejde zavřít snadno, zkontrolujte baterii a ujistěte se, že byla založena správně.
Seite 42
Manipulace se standardními a dobíjitelnými bateriemi Vyjmutí baterie Přihrádku baterie úplně otevřete. Za normálních okolností, když je při- hrádka baterie úplně otevřená, baterie vypadne ven. Pokud baterie nevypadne, jemně na sluchadlo poklepejte nebo pro vyjmutí baterie použijte magnetickou tyčinku, která je k dispo- zici jako příslušenství.
Vkládání a vyjímání sluchadla Vkládání a vyjímání sluchadla Abyste poznali, která strana je která, požádejte své- ho prodejce, aby přihrádku baterie barevně ozna- čil. Pokud je značka v přihrádce baterie červená, je sluchadlo určeno pro pravé ucho. Jestliže je značka modrá, je sluchadlo určeno pro levé...
Zapínání a vypínání sluchadla Zapínání a vypínání sluchadla Požádejte svého foniatra, aby příslušné informace opatřil zatržením. Prostřednictvím přihrádky pro baterii Zapnutí Přihrádku baterie uzavřete. Vypnutí Otevřete přihrádku pro baterii. Prostřednictvím tlačítka Zapnutí Tlačítko stiskněte a podržte je ...
Seite 45
Zapínání a vypínání sluchadla Prostřednictvím dálkového ovládání Nahlédněte do příručky věnované dálkovému ovládání. Zpožděné zapínání Vaše sluchadlo je vybaveno funkcí "zpoždění při zapínání", která může být aktivována Vaším foniatrem. Tato funkce Vám umožňuje zapínat sluchadlo s automatickým zpož- děním 6/12/18 sekund, takže si můžete vkládat sluchadlo do ucha, aniž...
Změna poslechového programu Změna poslechového programu Požádejte svého foniatra, aby příslušné informace opatřil zatržením. Prostřednictvím tlačítka Budete-li chtít přepnout na následující program, stiskněte tlačítko. Prostřednictvím kolébkového přepínače Budete-li chtít přepnout na následující program, stiskněte horní část tlačítka. Budete-li chtít přepnout na ...
Změna poslechového programu Změna hlasitosti Hlasitost sluchadel je nastavována automaticky, takže není nutné ji manuálně upravovat. Pokud byste upřednostňovali manuální nastavování hlasitosti, Váš foniatr může sluchadlo naprogramovat pro manuální nastavování. Automatic Při používání sluchadla je hlasitost nastavována automaticky. Kolébkový přepínač Budete-li chtít zvýšit hlasitost, ...
Funkce Funkce Váš foniatr může aktivovat následující funkce. Funkce e2e wireless Umožňuje používání dálkového ovládání. ■ Automaticky nastavuje obě sluchadla současně, ■ kdykoli jsou změněna nastavení přístroje, např. hlasitost nebo program. Chování systému e2e wireless může být nepříznivě ovlivňováno elektromagnetickým rušením –...
Seite 49
Ne všechny telefony vytvářejí magnetické pole dostatečně silné na to, aby aktivovalo funkci AutoPhone. V tom pří- padě použijte magnet AutoPhone firmy Siemens, který je k dispozici jako příslušenství, a upevněte jej na sluchátko telefonního přijímače, abyste funkci AutoPhone aktivovali.
Seite 50
Funkce POZNÁMKA Magnety umístěné v blízkosti elektronických a magnetických paměťových médií mohou pro ně představovat nebezpečí. Dávejte pozor, aby se magnety nevyskytly v blíz- kosti počítačů, barevných monitorů, televizorů, disket, pásků s audio/videozáznamy a jiných elektronických zařízení. VÝSTRAHA Magnety mohou způsobovat rušení funkce systé- mů...
Údržba a péče Údržba a péče Vaše sluchadla jsou velice citlivým systémem. Aby byl zaručen jejich maximální možný výkon, zacházejte s nimi opatrně a věnujte jim náležitou péči. Čištění sluchadel provádějte pravidelně, aby se zabránilo jejich poškození a abyste se vyhnuli zdravotním problé- mům.
Příslušenství Příslušenství Nabíječka (pouze Motion SX, Motion P) Vaše sluchadla pracují se standard- ními nebo s dobíjitelnými bateriemi. Prostřednictvím snadno obsluho- vatelné nabíječky můžete nabíjet dobíjitelné baterie pro jedno nebo dvě sluchadla. Už po pouhých 6 hodinách nabíjení se nabíječka sama vypne a sluchadla jsou připravena fungovat po celý...
Seite 53
Příslušenství Tek wireless enhancement Vaše sluchadla spolu s dálkovým ovládá- ním Tek Connect Vám umožní připojit je k rostoucímu světu moderních tech- nologií. Prostřednictvím speciálního připojení Bluetooth je možné přijímat audiosignály z Vašeho mobilu, televize nebo MP3 přehrávače. Pokud budete potřebovat podrobné informace a pokyny, nahlédněte do uživatelské...
Tipy pro odstraňování poruch Tipy pro odstraňování poruch Vaše sluchadla jsou mimořádně spolehlivá zařízení. Když se vyskytne nějaký problém, je obvykle možné jej rychle odstranit. Tyto jednoduché rady pro odstraňování poruch používejte pro odstraňování jednoduchých potíží. Problém Možné řešení Zvuk je slabý. Vyměňte / dobijte vybitou baterii.
93/42/EEC týkající zdravotnických prostředků. V případě produktů, v nichž je instalována funkce e2e wireless 2.0, firma Siemens navíc ještě prohlašuje, že se dané zařízení shoduje s ustanoveními evropské směrnice 99/5/EC (R&TTE) týkající se koncových radiových a teleko-...
Konfigurace Vašeho sluchadla Konfigurace Vašeho sluchadla Sluchadlo LEVÉ PRAVÉ Model Výrobní číslo Baterie □ ano □ ne Zpožděné zapínání □ ano □ ne □ ano □ ne Tlačítko □ ano □ ne □ ano □ ne Kolébkový přepínač □ ano □ ne Tónový...
Seite 57
Obsah Obsah Načúvací prístroj Motion BTE Určené použitie Všeobecné bezpečnostné pokyny Manipulácia s bežnými a nabíjateľnými batériami Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Zmena programu načúvania Zmena hlasitosti Funkcie Údržba a starostlivosť Príslušenstvo Tipy pre odstraňovanie problémov Informácie o likvidácii Nastavenie načúvacieho prístroja...
Načúvací prístroj Motion BTE Načúvací prístroj Motion BTE Motion S voliteľne s LifeTube batéria typu: 312 vždy nenabíjateľná ① Ušný háčik ⑤ Tlačidlo* ② LifeTube ⑥ Plochý kryt* ③ LifeTip ⑦ Otvory mikrofónu ④ Kolískový vypínač* ⑧ Priehradka pre batériu * Špecialista na sluchové...
Seite 59
Načúvací prístroj Motion BTE Motion SX voliteľne s LifeTube batéria typu: 13 nabíjateľná alebo nenabíjateľná ① Ušný háčik ⑥ Plochý kryt* ② LifeTube ⑦ Otvory mikrofónu ③ LifeTip ⑧ Priehradka pre batériu ④ Kolískový vypínač* ⑨ Zdierky pre nabíjanie ⑤ Tlačidlo* * Špecialista na sluchové...
Seite 60
Načúvací prístroj Motion BTE Motion P voliteľne s LifeTube batéria typu: 13 nabíjateľná alebo nenabíjateľná ① Ušný háčik ⑥ Otvory mikrofónu ② LifeTube ⑦ Priehradka pre batériu ③ LifeTip ⑧ Zdierky pre nabíjanie ④ Kolískový vypínač ⑨ Výrobné číslo ⑤ Tlačidlo ⑩...
Určené použitie Určené použitie Načúvacie prístroje sú určené na zlepšenie sluchu osôb s poruchami sluchu. Vykonávať diagnostiku a predpisovať načúvacie prístroje môžu jedine odborníci z oblasti starostlivosti o sluch, napr. otolaryngológovia, audiológo- via alebo akustici. Prečítajte si pokyny v tejto používateľskej príručke a dodr- žiavajte ich, aby ste predišli zraneniam alebo poškodeniu načúvacích prístrojov.
Všeobecné bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Načúvacie prístroje sú citlivé na extrémne teplo, vysokú vlhkosť, silné magnetické polia (> 0,1 T), röntgenové žiarenie a mechanické namáhanie. Nevystavujte načúvací prístroj extrémnym tep- lotám a vysokej vlhkosti. Nenechávajte ho na priamom slnečnom svetle. ...
Seite 63
Ak slúchadlá nosia deti alebo duševne narušené osoby, zabezpečte vhodný dohľad. Spoločnosť Siemens ponúka špeciálne načúvacie zariadenie pre nemluvňatá a malé deti. Pre viac informácií sa obráťte na vášho špecialis- tu na sluchové pomôcky.
Seite 64
Všeobecné bezpečnostné pokyny POZOR V prípade nesprávneho používania koncovky LifeTip hrozí nebezpečenstvo poranenia. Vždy noste LifeTube s LifeTip. Uistite sa, či je LifeTip riadne pripojený k adapté- ru pre LifeTip. Vymeňte LifeTube alebo LifeTip, ak sú prasknu- té.
Seite 65
Všeobecné bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Batérie obsahujú škodlivé látky, ktoré znečisťujú životné prostredie. Nevyhadzujte použité batérie do domáceho odpadu. Batérie likvidujte v súlade s národnými naria- deniami alebo ich odovzdajte špecialistovi na sluchové pomôcky.
Manipulácia s bežnými a nabíjateľnými batériami Manipulácia s bežnými a nabíjateľnými batériami pôvodná veľkosť Vždy používajte batérie správnej veľkosti. Pred prvým použitím nabíjateľné batérie nabite. Odstráňte štítok z bežných batérií až vtedy, keď ich chcete použiť. Hladká strana batérii má vždy kladný náboj (+). ...
Seite 67
Manipulácia s bežnými a nabíjateľnými batériami Vloženie batérie Pomocou nechtu úplne otvorte prie- hradku pre batériu, ako je uvedené na obrázku. Vložte batériu správnej veľkosti. Uistite sa, že symbol „+“ na batérii je hore, ako je uvedené na obrázku. Zatvorte priehradku pre batériu.
Seite 68
Manipulácia s bežnými a nabíjateľnými batériami Vybratie batérie Úplne otvorte priehradku pre batériu. Bežne sa batéria automaticky vysunie, ak je priestor pre batériu úplne otvorený. V prípade, že sa batéria nevysunie, na zariadenie jemne poklepte alebo na jej vybratie použite magnetické...
Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Pre rozpoznanie strán požiadajte špecialistu na sluchové pomôcky, aby vybavil priehradku pre batériu farebnými označeniami. Ak je označenie v priehradke pre batériu červené, načúvací prístroj je určený pre pravé ucho. Ak je označenie modré, načúvací...
Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Príslušné informácie si overte u špecialistu na sluchové pomôcky. Pomocou priehradky pre batériu Zatvorte priehradku pre batériu. Otvorte priestor pre batériu. Pomocou tlačidla Stlačte tlačidlo na 2 sekundy. ...
Seite 71
Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Pomocou diaľkového ovládania Pozrite si používateľskú príručku diaľkového ovládania. Oneskorené zapnutie Váš načúvací prístroj je vybavený funkciou „oneskorené zapnutie“, ktorá môže byť aktivovaná špecialistom na sluchové pomôcky. To umožní zapnúť načúvací prístroj s automatickým oneskorením 6/12/18 sekúnd, aby ste si mohli vložiť...
Zmena programu načúvania Zmena programu načúvania Príslušné informácie si overte u špecialistu na sluchové pomôcky. Pomocou tlačidla Stlačte tlačidlo pre prepnutie na ďalší program. Pomocou kolískového vypínača Stlačte nahor pre prepnutie na ďalší program. Stlačte nadol pre prepnutie na ...
Zmena programu načúvania Zmena hlasitosti Hlasitosť načúvacích prístrojov je ovládaná automaticky a netreba ju nijako manuálne nastavovať. Ak uprednostňujete manuálne ovládanie hlasitosti, požia- dajte špecialistu na sluchové pomôcky, aby naprogramo- val slúchadlá na manuálne ovládanie. Automatic Hlasitosť sa prispôsobuje automaticky pri používaní. Kolískový...
Funkcie Funkcie Špecialista na sluchové pomôcky môže aktivovať nasledu- júce funkcie. Funkcia e2e wireless Umožňuje používanie diaľkového ovládania. ■ Automaticky prispôsobuje obe slúchadlá súčasne ■ zmene v nastaveniach, napr. hlasitosti alebo programu. Výkon funkcie e2e wireless môže ovplyvniť elektromagnetické rušenie, napr. z monitora počítača.
Seite 75
Nie všetky telefóny vytvárajú magnetické pole dostatoč- ne silné na aktivovanie funkcie AutoPhone. V prípade takéhoto telefónu aktivujte funkciu AutoPhone pripoje- ním magnetu AutoPhone od spoločnosti Siemens, ktorý je súčasťou balenia načúvacieho prístroja, k telefónnemu slúchadlu. Pokyny týkajúce sa nastavenia polohy magne- ...
Seite 76
Funkcie UPOZORNENIE Magnety môžu poškodiť elektronické a magnetické médiá na ukladanie informácií, pokiaľ sa dostanú do ich tesnej blízkosti. Dbajte na to, aby sa magnety nedostali príliš blízko k počítačom, farebným monitorom, tele- víznym prijímačom, disketám, audio/videokaze- tám a k iným elektronickým zariadeniam. VÝSTRAHA Magnety môžu rušiť...
Údržba a starostlivosť Údržba a starostlivosť Sluch nástroje sú vysoko citlivé systémy. Riadnu starostli- vosť a manipuláciu zaistí najlepší možný výkon. Slúchadlá pravidelne čistite, aby ste zabránili ich poškode- niu a vyhli sa zdravotným problémom. UPOZORNENIE Nevkladajte slúchadlá do vody. ...
Príslušenstvo Príslušenstvo Nabíjačka (iba Motion SX, Motion P) Vaše načúvacie prístroje používajú bežné alebo nabíjateľné batérie. S použitím jednoduchej nabíjačky mô- žete nabiť nabíjateľné batérie pre jeden alebo dva načúvacie prístroje. Po šiestich hodinách nabíjania sa nabíjačka vypne a načúvacie prí- stroje sú...
Seite 79
Príslušenstvo Tek wireless enhancement Načúvacie prístroje spolu s diaľkovým ovládaním Tek Connect vám umožnia prepojiť vaše načúvacie prístroje s neustále rastúcim svetom technológií. Pomocou špeciálneho pripojenia Blue- tooth je možné prijímať audio signály z mobilného telefónu, televízie alebo mp3 prehrávača. Bližšie informácie a pokyny nájdete v používateľskej príručke Tek alebo ich získate od špecialistu na sluchové...
Tipy pre odstraňovanie problémov Tipy pre odstraňovanie problémov Vaše načúvacie prístroje sú extrémne spoľahlivé zariadenia. Ak sa vyskytne problém, zvyčajne je možné ho rýchlo vyriešiť. Na riešenie jednoduchých problémov používajte tipy pre odstraňova- nie problémov. Problém Možné riešenie Zvuk je slabý. Vymeňte/nabite prázdnu batériu.
Značkou CE firma Siemens potvrdzuje súlad s európskou smernicou 93/42/EHS pre medicínske zaradenia. Pre výrobky s e2e wireless 2.0 od spoločnosti Siemens sa dodatočne potvrdzuje súlad s európskou smernicou 99/5/ ES (R&TTE) pre rádiové a telekomunikačné terminálové vybavenie.
Nastavenie načúvacieho prístroja Nastavenie načúvacieho prístroja Načúvací prístroj ĽAVÝ PRAVÝ Model Výrobné číslo Batéria □ áno □ nie Oneskorené zapnutie □ áno □ nie □ áno □ nie Tlačidlo □ áno □ nie □ áno □ nie Kolískový vypínač □ áno □ nie Signálové...
Seite 83
Vsebina Vsebina Vaš slušni aparat Motion BTE Predvidena uporaba Splošne opombe o varnosti Rokovanje z navadnimi in polnilnimi baterijami Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Vklop in izklop slušnega aparata Zamenjava slušnega programa Spreminjanje glasnosti Funkcije Vzdrževanje in nega Pripomočki Nasveti za odpravljanje težav Informacije za odstranjevanje Konfiguracija vašega slušnega aparata...
Vaš slušni aparat Motion BTE Vaš slušni aparat Motion BTE Motion S z dodatno opremo LifeTube vrsta baterije: 312 vedno brez možnosti polnjenja ① Kljukica za uho ⑤ Gumb* ② LifeTube ⑥ Ploščat pokrov* ③ LifeTip ⑦ Odprtine za mikrofon ④...
Seite 85
Vaš slušni aparat Motion BTE Motion SX z dodatno opremo LifeTube vrsta baterije: 13 z možnostjo polnjenja ali brez možnosti polnjenja ① Kljukica za uho ⑥ Ploščat pokrov* ② LifeTube ⑦ Odprtine za mikrofon ③ LifeTip ⑧ Vložišče za baterije ④...
Seite 86
Vaš slušni aparat Motion BTE Motion P z dodatno opremo LifeTube vrsta baterije: 13 z možnostjo polnjenja ali brez možnosti polnjenja ① Kljukica za uho ⑥ Odprtine za mikrofon ② LifeTube ⑦ Vložišče za baterije ③ LifeTip ⑧ Polnilni kontakti ④...
Predvidena uporaba Predvidena uporaba Slušni aparati so namenjeni izboljšanju sluha pri osebah, ki so slušno prizadete. Diagnozo in recept za slušni instrument mora izdati zdravnik, strokovnjak za sluh, npr. otorinolaringolog, avdiolog. Preberite in upoštevajte navodila v tem priročniku, da se izognete telesnim poškodbam ali poškodbam slušnega aparata.
Splošne opombe o varnosti Splošne opombe o varnosti OBVESTILO Vaši slušni aparati so občutljivi na ekstremno vroči- no, visoko vlažnost, močna magnetna polja (>0,1 T), rentgenske žarke in mehanske obreme- nitve. Slušnih aparatov ne izpostavljajte ekstremni temperaturi ali visoki vlažnosti. Ne izpostavljajte jih neposredni sončni svetlobi.
Seite 89
Če pride do zaužitja, se takoj posvetujte z zdrav- nikom ali bolnišnico. Če morajo slušne aparate nositi dojenčki, majh- ni otroci ali duševno prizadete osebe, zagotovite primeren nadzor. Siemens ponuja posebne slušne aparate za dojenč- ke in majhne otroke. Več informacij poiščite pri otorinolaringologu. ...
Seite 90
Splošne opombe o varnosti POZOR Nevarnost poškodb zaradi nepravilne uporabe ušesnih vložkov LifeTip. Z vložkom LifeTip vedno uporabljajte cevko LifeTube. Prepričajte se, da je vložek LifeTip popolnoma priključen na adapter za vložek LifeTip. Če sta cevka LifeTube ali vložek LifeTip počena, ...
Seite 91
Splošne opombe o varnosti OBVESTILO Baterije, ki puščajo, lahko poškodujejo slušne aparate. Baterije odstranite, kadar slušnih aparatov ne uporabljate dlje časa. Če svojih slušnih aparatov ne uporabljate, jih izklopite, da varčujete z baterijo. OBVESTILO Baterije lahko vsebujejo škodljive snovi, ki onesna- žujejo okolje.
Rokovanje z navadnimi in polnilnimi baterijami Rokovanje z navadnimi in polnilnimi baterijami originalna velikost Vedno uporabite pravo velikost baterij. Pred prvo uporabo napolnite baterije za ponov- no napajanje. Z navadnih baterij odstranite etiketo šele takrat, ko jih nameravate uporabiti. Pozitivni (+) pol baterij je vedno gladka stran.
Seite 93
Rokovanje z navadnimi in polnilnimi baterijami Vstavitev baterije Z nohtom popolnoma odprite baterijski predal kot prikazuje slika. Vstavite baterijo ustrezne velikosti. Prepričajte se, da je simbol "+" na ba- teriji obrnjen navzgor, kot je prikazano na sliki. Zaprite vložišče za baterije. ...
Seite 94
Rokovanje z navadnimi in polnilnimi baterijami Odstranjevanje baterije V celoti odprite vložišče za baterije. Ko baterijski predal odprete, baterija ponavadi pade iz predala. Če baterija ne izskoči, nežno potrkajte po aparatu ali pa za odstranjevanje baterije uporabite magnetno palico, ki jo lahko naročite kot dodatno opremo.
Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Svojega strokovnjaka za slušne aparate prosite, da v baterijskem predalu namesti barvne oznake, ki vam bodo pomagale pri prepoznavanju ustrezne strani. Če je oznaka v baterijskem predalu rdeča, je slušni aparat namenjen desnemu ušesu. Če je oznaka modra, je slušni aparat za levo uho.
Vklop in izklop slušnega aparata Vklop in izklop slušnega aparata Strokovnjaka za slušne aparate prosite, naj vam označi ustrezne informacije. Prek vložišča za baterije Vklop Zaprite vložišče za baterije. izklop Odprite vložišče za baterije. Prek gumba Vklop Pritisnite gumb za 2 sekundi.
Seite 97
Vklop in izklop slušnega aparata Zamik vklopa Vaš slušni aparat je opremljen s funkcijo zakasnitve vklo- pa, ki jo lahko aktivira vaš strokovnjak za slušne aparate. Tako lahko svoj slušni aparat vključite s samodejno zaka- snitvijo 6/12/18 sekund, kar omogoča, da slušni aparat vstavite v uho brez neprijetne resonance (piskanja).
Zamenjava slušnega programa Zamenjava slušnega programa Strokovnjaka za slušne aparate prosite, naj vam označi ustrezne informacije. Prek gumba Pritisnite gumb, če želite preklopiti na naslednji program. Prek klecnega stikala Pritisnite gor za naslednji program. Pritisnite dol, da preklopite na ...
Zamenjava slušnega programa Spreminjanje glasnosti Glasnost slušnega aparata se uravnava samodejno, zato je ni treba prilagajati ročno. Če pa glasnost vseeno želite nastaviti ročno, prosite stro- kovnjaka za slušne aparate, naj aparat nastavi za ročno prilagajanje. Avtomatski Ko ga uporabljate, se glasnost samodejno uravnava. Večnameska tipka Za zvišanje glasnosti pritisnite ...
Funkcije Funkcije Vaš strokovnjak za slušne aparate lahko aktivira naslednje funkcije. Funkcije e2e wireless Omogoča uporabo daljinskega upravljalnika. ■ Samodejno istočasno prilagodi oba slušna apara- ■ ta in spremeni njune nastavitve, npr. glasnost ali program. Na delovanje funkcijee2e wireless lahko vpliva elektromagnetna interferenca –...
Seite 101
(*) Magnetni pripomoček AutoPhone Nekateri telefoni ne ustvarjajo dovolj močnega magnetne- ga polja, ki bi sprožilo funkcijo AutoPhone. V tem primeru uporabite magnet Siemens AutoPhone, ki je na voljo kot dodatna oprema. Za aktivacijo funkcije AutoPhone ma- gnet pritrdite na telefonski sprejemnik.
Seite 102
Funkcije OBVESTILO Magneti lahko ogrozijo delovanje elektronike in medijev magnetnega shranjevanja, kadar so v njihovi bližini. Pazite, da magnetov ne nameščate blizu računalnikov, barvnih monitorjev, televizorjev, disket, video/avdio kaset in druge elektronske opreme. OPOZORILO Magneti lahko motijo delovanje sistemov za vzdr- ževanje življenja (npr.
Vzdrževanje in nega Vzdrževanje in nega Vaši slušni aparati so izjemno občutljivi sistemi. Z ustrezno nego in uporabo boste zagotovili najboljše možno delovanje. Redno čistite instrumente, da preprečite poškodbe na slu- šnih instrumentih in se izognete zdravstvenim težavam. OBVESTILO Slušnih aparatov ne potopite v ...
Pripomočki Pripomočki Polnilnik (samo Motion SX, Motion P) Svoje slušne aparate lahko napajate z navadnimi ali polnilnimi baterija- mi. S polnilnikom, ki je enostaven za uporabo, lahko polnite polnilne baterije za enega ali dva slušna apa- rata. Po 6 urah polnjenja se polnilnik izključi, slušni aparati pa so pripra- vljeni na enodnevno uporabo.
Pripomočki Tek wireless enhancement Uporaba vaših slušnih aparatov skupaj z daljinskim upravljalnikom Tek Con- nect omogoča, da svoje slušne aparate povežete s sodobno tehnologijo. Prek posebne povezave Bluetooth lahko sprejemate zvočne signale s svojega mobilnega telefona, televizorja ali MP3-predvajalnika. Za podrobnejše informacije in navodila preberite priročnik za uporabo Tek ali pa se posvetujte s svojim strokovnja- kom za slušne aparate.
Nasveti za odpravljanje težav Nasveti za odpravljanje težav Vaši slušni aparati so izredno zanesljive naprave. Če pride do težave, jo lahko hitro odpravite. Za rešitev manjših težav uporabite naslednje nasvete za odpravljanje težav. Težava Možna rešitev Šibek zvok. Zamenjajte / napolnite prazno baterijo. Očistite ušesni vložek.
Z oznako CE družba Siemens potrjuje skladnost z Evropsko Direktivo 93/42/EGS o medicinskih pripo- močkih. Družba Siemens dodatno potrjuje, da so izdelki s tehnolo- gijo e2e wireless 2.0 Siemens skladni z Evropsko direktivo 99/5/ES (R&TTE) o radijski in telekomunikacijski terminal-...
Konfiguracija vašega slušnega aparata Konfiguracija vašega slušnega aparata Slušni aparat LEVO DESNO Model Serijska številka Baterija □ da □ ne Zamik vklopa □ da □ ne □ da □ ne Gumb □ da □ ne □ da □ ne Bistabilno stikalo □...
Seite 109
Sadržaj Sadržaj Vaš Motion BTE slušni aparat Namena Opšte napomene o bezbednosti Rukovanje standardnim i punjivim baterijama Umetanje i skidanje slušnog aparata Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Promena slušnog programa Promena jačine zvuka Funkcije Održavanje i čuvanje Pribor Saveti za rešavanje problema Informacije o odlaganju Konfiguracija vašeg slušnog aparata...
Vaš Motion BTE slušni aparat Vaš Motion BTE slušni aparat Motion S opcija sa LifeTube tip baterije: 312 uvek nepunjiva ① Naušnica ⑤ Taster* ② LifeTube ⑥ Ravan poklopac* ③ LifeTip ⑦ Otvori za mikrofon ④ Klizni prekidač* ⑧ Odeljak za bateriju * Umesto kliznog prekidača, vaš...
Seite 111
Vaš Motion BTE slušni aparat Motion SX opcija sa LifeTube tip baterije: 13 punjiva ili nepunjiva ① Naušnica ⑥ Ravan poklopac* ② LifeTube ⑦ Otvori za mikrofon ③ LifeTip ⑧ Odeljak za bateriju ④ Klizni ⑨ Kontakti za punjenje prekidač* ⑤...
Seite 112
Vaš Motion BTE slušni aparat Motion P opcija sa LifeTube tip baterije: 13 punjiva ili nepunjiva ① Naušnica ⑥ Otvori za mikrofon ② LifeTube ⑦ Odeljak za bateriju ③ LifeTip ⑧ Kontakti za punjenje ④ Klizni prekidač ⑨ Serijski broj ⑤...
Namena Namena Slušni aparati su namenjeni poboljšanju sluha kod osoba sa oštećenim sluhom. Dijagnostiku i propisivanje slušnog aparata mora izvršiti medicinski specijalista, npr. ORL specijalista, audiolog ili akustičar. Pročitajte i pratite uputstva iz ovog korisničkog uputstva kako bi se izbegle povrede ili oštećenje slušnih aparata. Simboli: Obratite pažnju na informacije označene simbolom upo- zorenja UPOZORENJE, OPREZ ili OBAVEŠTENJE!
Opšte napomene o bezbednosti Opšte napomene o bezbednosti OBAVEŠTENJE Vaši slušni aparati su osetljivi na ekstremnu toplotu, veliku vlažnost, jaka magnetna polja (> 0,1T), X-zrake i mehanička naprezanja. Ne izlažite slušne aparate ekstremnim temper- aturama ili velikoj vlažnosti. Ne izlažite ih direktnoj sunčevoj svetlosti. ...
Seite 115
U slučaju da novorođenčad, mala deca ili mentalno obolele osobe treba da nose slušne aparate, obezbedite adekvatan nadzor. Siemens nudi specijalne slušne aparate za bebe i malu decu. Za više informacija možete se obratiti svom specijalisti za sluh.
Seite 116
Opšte napomene o bezbednosti OPREZ Opasnost od povrede zbog nepravilne upotrebe LifeTip-a. Uvek nosite LifeTube sa LifeTip-om. Pobrinite se da LifeTip bude kompletno zakačen na LifeTip adapter. Promenite LifeTube ili LifeTip ako su napukli. Stavite LifeTube sa LifeTip-om pažljivo i ne ...
Seite 117
Opšte napomene o bezbednosti OBAVEŠTENJE Baterije sadrže štetne supstance koje zagađuju okolinu. Ne bacajte upotrebljene baterije u kućno smeće. Baterije odlažite u skladu sa nacionalnim propi- sima ili ih vratite specijalisti za slušne aparate.
Rukovanje standardnim i punjivim baterijama Rukovanje standardnim i punjivim baterijama originalna veličina Uvek koristite baterije odgovarajuće veličine. Pre prve upotrebe napunite punjive baterije. Skinite zaštitu sa standardnih baterija samo kada ste spremni da ih koristite. Strana sa pozitivnim polom (+) je kod baterije ...
Seite 119
Rukovanje standardnim i punjivim baterijama Stavljanje baterije Potpuno otvorite odeljak za bateriju koristeći svoj nokat, kao što je pokazano na slici. Umetnite bateriju odgovarajuće veličine. Pobrinite se da simbol "+" na bateriji bude okrenut na gore, kao što je poka- zano na slici Zatvorite odeljak za bateriju.
Seite 120
Rukovanje standardnim i punjivim baterijama Vađenje baterije Potpuno otvorite odeljak za bateriju. Kada je odeljak potpuno otvoren, bat- erija obično ispada. Ako baterija ne izlazi, lagano lupnite aparat ili upotrebite magnetni štapić, koji je dostupan kao pribor, za vađenje baterije.
Umetanje i skidanje slušnog aparata Umetanje i skidanje slušnog aparata Radi prepoznavanja strane, zatražite da vam vaš specijalista za sluh u odeljku za baterije zalepi markere u boji. Ako je marker u odeljku za baterije crvene boje, slušni aparat je namenjen desnom uhu.
Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Zamolite svog specijalistu za sluh da označi relevantne informacije. Preko odeljka za bateriju Uključivanje Zatvorite odeljak za bateriju. Isključivanje Otvorite odeljak za bateriju. Preko tastera Uključivanje Pritisnite taster na 2 sekunde. ...
Seite 123
Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Preko daljinskog upravljača Pogledajte korisničko uputstvo za daljinski upravljač. Power-on delay (uključivanje sa kašnjenjem) Vaš slušni aparat ima opciju "power-on delay" (uključivanje sa kašnjenjem) koju može da aktivira vaš specijalista za sluh. To vam omogućava da slušni aparat uključite sa automatskim kašnjenjem od 6/12/18 sekundi tako da slušni aparat možete da umetnete u uvo bez pojave neprijatne povratne sprege (zviždanja).
Promena slušnog programa Promena slušnog programa Zamolite svog specijalistu za sluh da označi relevantne informacije. Preko tastera Pritisnite taster da pređete na sledeći program. Putem kliznog prekidača Gurnite nagore da pređete na sledeći program. Gurnite nadole da pređete na ...
Promena slušnog programa Promena jačine zvuka Jačina zvuka slušnih aparata kontroliše se automatski i nema potrebe za njenim ručnim podešavanjem. Ukoliko želite da ručno kontrolišete jačinu zvuka, zamolite specijalistu za sluh da programira slušni aparat za ručno podešavanje. Automatic Jačina zvuka se automatski podešava tokom upotrebe.
Funkcije Funkcije Vaš specijalista za sluh može da aktivira ili deaktivira sledeće funkcije. Funkcije e2e wireless Omogućava upotrebu daljinskog upravljača. ■ Automatski podešava oba slušna aparata istovre- ■ meno radi promene postavki slušnog aparata, npr. jačine zvuka i programa. Na performanse funkcije e2e wireless mogu uticati elektromagnetne smetnje –...
Seite 127
(*) Pribor „AutoPhone magnet“ Neki telefoni ne prave magnetno polje dovoljne jačine za aktiviranje funkcije AutoPhone. U tom slučaju, koristite Siemens-ov AutoPhone magnet, koji je dostupan kao pribor, i postavite ga na telefonski prijemnik da biste akti- virali funkciju AutoPhone.
Seite 128
Funkcije OBAVEŠTENJE Magneti mogu predstavljati rizik za elektronske uređaje i magnetne medijume za skladištenje kada se nađu u njihovoj blizini. Vodite računa o tome da magnete ne post- avljate u blizini računara, monitora u boji, televizora, disketa, video/audio kaseta i druge elektronske opreme.
Održavanje i čuvanje Održavanje i čuvanje Vaši slušni aparati su jako osetljivi sistemi. Pravilna pažnja i rukovanje će obezbediti najbolje moguće performanse. Vaše slušne aparate čistite redovno da biste sprečili oštećenje slušnih aparata i izbegli zdravstvene probleme. OBAVEŠTENJE Nemojte stavljati slušne aparate ...
Pribor Pribor Punjač (samo Motion SX, Motion P) Vaši slušni aparati rade sa standard- nim ili punjivim baterijama. Pomoću punjača koji se jednostavno koristi možete da punite punjive baterije za jedan ili dva slušna aparata. Punjač se automatski isključuje posle 6 sati punjenja, a slušni aparati su spremni za rad tokom dana.
Seite 131
Pribor Tek wireless enhancement Vaši slušni instrumenti zajedno sa Tek Connect daljinskim upravljačem omogućiće vam da svoje slušne aparate povežete sa sve naprednijim svetom tehnologije. Preko specijalne Bluetooth veze moguće je primati audio signale sa vašeg mobilnog telefona, televizora ili mp3 plejera.
Saveti za rešavanje problema Saveti za rešavanje problema Vaši slušni aparati su izuzetno pouzdani uređaji. Ako se javi problem, on se može brzo rešiti. Koristite ove savete za rešavanje problema da biste rešili jednostavnije prob- leme. Problem Moguće rešenje Zvuk je slab. Zamenite / napunite praznu bateriju.
Oznakom CE Siemens potvrđuje usklađenost sa evropskom Direktivom 93/42/EEC koja se odnosi na medicinske uređaje. Za proizvode sa e2e wireless 2.0, Siemens dodatno potvrđuje usaglašenost sa Evropskom direktivom 99/5/EC (R&TTE) koja se odnosi na radio i komunikacione terminale i opremu.
Konfiguracija vašeg slušnog aparata Konfiguracija vašeg slušnog aparata Slušni aparat LEVI DESNI Model Serijski broj Baterija □ da □ ne Power-on delay □ da □ ne (uključivanje sa kašnjenjem) □ da □ ne Taster □ da □ ne □ da □ ne Klizni prekidač...
Seite 135
Spis treści Spis treści Aparat słuchowy zauszny Motion Przeznaczenie Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Obchodzenie się ze standardowymi bateriami i akumulatorami Wkładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Zmiana programu słuchowego Zmiana poziomu głośności Funkcje Konserwacja i czyszczenie Akcesoria Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów Informacje o utylizacji urządzenia Konfiguracja aparatu słuchowego...
Aparat słuchowy zauszny Motion Aparat słuchowy zauszny Motion Motion S opcja z wężykiem LifeTube typ baterii: 312 zawsze standardowa (nie ładowana) ① Rożek ⑤ Przycisk* ② Wężyk LifeTube ⑥ Płaska pokrywa* ③ Końcówka LifeTip ⑦ Otwory mikrofonów ④ Przełącznik kołyskowy* ⑧...
Seite 137
Aparat słuchowy zauszny Motion Motion SX opcja z wężykiem LifeTube typ baterii: 13 standardowa lub akumulator ① Rożek ⑥ Płaska pokrywa* ② Wężyk LifeTube ⑦ Otwory mikrofonów ③ Końcówka LifeTip ⑧ Komora baterii ④ Przełącznik kołyskowy* ⑨ Złącza ładowania ⑤ Przycisk* * Poza przełącznikiem kołyskowym protetyk słuchu może wyposażyć...
Seite 138
Aparat słuchowy zauszny Motion Motion P opcja z wężykiem LifeTube typ baterii: 13 standardowa lub akumulator ① Rożek ⑥ Otwory mikrofonów ② Wężyk LifeTube ⑦ Komora baterii ③ Końcówka LifeTip ⑧ Złącza ładowania ④ Przełącznik kołyskowy ⑨ Numer seryjny ⑤ Przycisk ⑩...
Przeznaczenie Przeznaczenie Zadaniem aparatów słuchowych jest polepszenie jakości słyszenia u osób z uszkodzonym słuchem. Badanie słuchu powinno być dokonane przez lekarza laryngologa, a dopasowanie aparatu słuchowego przez protetyka słuchu. Aparat dopasowany do indywidualnego ubytku słuchu w żadnym przypadku nie powinien być używany przez inne osoby.
Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Ogólne uwagi dotyczące bezpie- czeństwa WSKAZÓWKA Aparaty słuchowe są wrażliwe na wysokie tempe- ratury, wysoką wilgotność, silne pola magnetycz- ne (> 0,1 T), promieniowanie RTG i naprężenia mechaniczne. Aparaty słuchowe należy chronić przed wysoką temperaturą i nadmierną wilgotnością. Nie narażać...
Seite 141
W przypadku niemowląt, małych dzieci i osób upośledzonych umysłowo, które wymagają noszenia aparatu słuchowego, należy zapewnić odpowiedni nadzór. Firma Siemens oferuje specjalne aparaty słuchowe, przeznaczone dla niemowląt i małych dzieci. Skontaktuj się z protetykiem słuchu w celu uzy- skania dalszych informacji.
Seite 142
Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa OSTROŻNIE Ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku nieprawidło- wego użycia końcówek LifeTip. Należy zawsze nosić wężyk LifeTube połączony z końcówką LifeTip. Sprawdzić, czy końcówka LifeTip jest prawidło- wo przyłączona do łącznika LifeTip. Wymienić wężyk LifeTube lub końcówkę LifeTip, ...
Seite 143
Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa WSKAZÓWKA Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie aparatu słuchowego. Aby wydłużyć żywotność aparatu słuchowego, należy wyjąć baterie, jeśli nie będzie on używa- ny przez dłuższy czas. Wyłączyć aparat, gdy nie jest używany, aby wydłużyć żywotność baterii. WSKAZÓWKA Baterie zawierają...
Obchodzenie się ze standardowymi bateriami i akumulatorami Obchodzenie się ze standardowy- mi bateriami i akumulatorami rozmiar oryginalny Zawsze używać baterii o prawidłowym rozmia- rze. Przed pierwszym użyciem naładować akumula- tor. Folię ochronną należy zdejmować z baterii standardowych tylko wtedy, gdy bateria ma być używana.
Seite 145
Obchodzenie się ze standardowymi bateriami i akumulatorami Wkładanie baterii Całkowicie otworzyć paznokciem komo- rę baterii, jak pokazano na rysunku. Włożyć baterię o prawidłowym rozmia- rze. Sprawdzić, czy symbol „+” na baterii znajduje się na górze, jak pokazano na rysunku.
Seite 146
Obchodzenie się ze standardowymi bateriami i akumulatorami Wyjmowanie baterii Całkowicie otworzyć komorę baterii. Baterie zwykle wypadają na zewnątrz po całkowitym otwarciu komory baterii. Jeśli bateria nie wypadnie, należy de- likatnie postukać aparat słuchowy lub użyć patyczka magnetycznego (dostęp- nego jako akcesorium) w celu wyjęcia baterii.
Wkładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego Wkładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego By ułatwić rozpoznanie strony aparatu słuchowe- go, można poprosić protetyka słuchu o naniesienie kolorowego znaku wewnątrz komory baterii. Jeśli wewnątrz komory baterii znajduje się czerwony znak, jest to aparat słuchowy do prawego ucha. Jeśli znak jest niebieski, jest to aparat słuchowy do lewego ucha.
Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Włączanie/wyłączanie aparatu słu- chowego Należy poprosić protetyka słuchu, aby zaznaczył odpowiednie pozycje. Za pomocą komory baterii Włączanie Zamknąć komorę baterii. Wyłączanie Otworzyć komorę baterii. Za pomocą przycisku zmiany programów Włączanie Nacisnąć i przytrzymać przycisk ...
Seite 149
Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Za pomocą pilota zdalnego sterowania Szczegółowe informacje odnajdą Państwo w instrukcji obsługi pilota zdalnego sterowania. Opóźnienie włączenia Aparat słuchowy ma funkcję opóźnienia włączenia, która może być aktywowana przez protetyka słuchu. Umożliwia ona włączenie aparatów słuchowych z automatycznym opóźnieniem 6/12/18 sekund, aby umożliwić...
Zmiana programu słuchowego Zmiana programu słuchowego Należy poprosić protetyka słuchu, aby zaznaczył odpowiednie pozycje. Za pomocą przycisku Nacisnąć przycisk, aby przejść do kolejnego programu. Za pomocą przełącznika kołyskowego Nacisnąć górną część przełącznika, aby przejść do kolejnego programu. Nacisnąć...
Zmiana programu słuchowego Zmiana poziomu głośności Poziom głośności aparatu słuchowego jest regulowany automatycznie i nie ma potrzeby jego ręcznej regulacji. Jeżeli preferowane jest ręczne ustawianie głośności, nale- ży poprosić protetyka słuchu o zaprogramowanie aparatu słuchowego na ręczną regulację. Automatycznie Głośność jest regulowana automatycznie w trakcie korzystania z aparatu.
Funkcje Funkcje Protetyk słuchu może włączyć następujące funkcje. Funkcja e2e wireless Ta funkcja umożliwia użycie pilota zdalnego ■ sterowania. Automatyczną i jednoczesną regulację obu apa- ■ ratów słuchowych w celu zmiany ustawień np. głośności lub programu. Na działanie funkcji e2e wireless mogą mieć wpływ zakłócenia elektromagnetyczne –...
Seite 153
Nie wszystkie telefony wytwarzają pole magnetyczne wystarczająco silne do aktywacji funkcji AutoPhone. W takim przypadku należy użyć magnesu AutoPhone firmy Siemens, który jest dostępny jako akcesorium, i przymo- cować go do słuchawki telefonicznej w celu aktywacji funkcji AutoPhone. Informacje na temat ustawiania magnesu moż- ...
Seite 154
Funkcje WSKAZÓWKA Magnesy mogą stanowić zagrożenie dla elektro- nicznych i magnetycznych nośników danych, jeśli znajdą się w ich pobliżu. Magnesów nie należy umieszczać w pobliżu komputerów, kolorowych monitorów, zesta- wów telewizyjnych, dyskietek, kaset audio i wideo oraz innych urządzeń elektronicznych. OSTRZEŻENIE Magnesy mogą...
Konserwacja i czyszczenie Konserwacja i czyszczenie Aparat słuchowy jest bardzo precyzyjnym i czułym urządzeniem. Aby uzyskać jak najlepsze działanie podczas użytkowania, należy dbać o niego i posługiwać się nim w prawidłowy sposób. Należy regularnie czyścić aparaty słuchowe, aby uniknąć uszkodzeń aparatu i problemów zdrowotnych. WSKAZÓWKA Nie zanurzać...
Akcesoria Akcesoria Ładowarka (tylko Motion SX, Motion P) Aparat słuchowy może być zasila- ny bateriami standardowymi lub akumulatorami. Przy użyciu łatwej w obsłudze ładowarki, można ładować akumulatory w jednym lub dwóch aparatach słuchowych jednocześnie. Po 6 godzinach ładowania łado- warka wyłączy się automatycznie. Można wtedy używać...
Seite 157
Akcesoria Tek wireless enhancement Aparat słuchowy współpracuje z pilo- tem zdalnego sterowania Tek Connect, który umożliwia połączenie aparatu słuchowego z szeroką gamą urządzeń. Specjalne połączenie Bluetooth umoż- liwia odbiór sygnału dźwiękowego z telefonu komórkowego, telewizora lub odtwarzacza MP3. Szczegółowe informacje oraz wytyczne na ten temat można znaleźć...
Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów Wskazówki dotyczące rozwiązy- wania problemów Aparaty słuchowe to bardzo niezawodne urządzenia. Jeśli wystąpi problem, można go zwykle szybko rozwiązać. Aby usunąć proste usterki, należy skorzystać z poniższych wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów. Problem Możliwe rozwiązanie Słaby dźwięk. Wymienić...
Seite 159
Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów Aparat słuchowy Sprawdzić, czy aparat słuchowy jest nie działa. włączony. Ostrożnie zamknąć do końca komorę baterii. Wymienić lub naładować wyczerpaną baterię/akumulator. Sprawdzić, czy bateria jest włożona prawidłowo. Aktywna jest funkcja opóźnienia włączenia. Odczekać 18 sekund i sprawdzić...
Aparaty słuchowe, baterie i akcesoria należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązujący- mi w danym kraju. Znak CE na produktach firmy Siemens potwierdza zgodność z Europejską Dyrektywą 93/42/EWG doty- czącą urządzeń medycznych. W przypadku produktów z technologią bezprzewodową e2e wireless 2.0 firma Siemens dodatkowo potwierdza zgodność...
Konfiguracja aparatu słuchowego Konfiguracja aparatu słuchowego Aparat słuchowy LEWY PRAWY Model Numer seryjny Bateria / Akumulator □ tak □ nie Opóźnienie włącze- □ tak □ nie □ tak □ nie Przycisk □ tak □ nie □ tak □ nie Przełącznik kołysko- □...
Seite 162
Informacje o utylizacji urządzenia Aparat słuchowy LEWY PRAWY Program Opis programu Pilot zdalnego sterowania Model Numer seryjny...
Seite 163
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Ihr Motion HdO-Hörsystem Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Handhabung der Batterien Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Programmwechsel Lautstärkeregelung Funktionen Wartung und Pflege Zubehör Fehlerbehebung Entsorgungshinweis Konfiguration Ihrer Hörsysteme...
Ihr Motion HdO-Hörsystem Ihr Motion HdO-Hörsystem Motion S optional mit LifeTube Batterietyp: 312 Standardbatterie ① Tragehaken ⑤ Programtaster* ② LifeTube ⑥ Abdeckung* ③ LifeTip ⑦ Mikrofonöffnungen ④ Wipptaster* ⑧ Batteriefach * Alternativ zu einem Wipptaster kann Ihr Hörgeräteakus- tiker Ihre Hörsysteme mit einem Programmtaster oder ohne Bedienelemente (Abdeckung) ausstatten.
Seite 165
Ihr Motion HdO-Hörsystem Motion SX optional mit LifeTube Batterietyp: 13 Akku oder Standardbatterie ① Tragehaken ⑥ Abdeckung* ② LifeTube ⑦ Mikrofonöffnungen ③ LifeTip ⑧ Batteriefach ④ Wipptaster* ⑨ Ladekontakte ⑤ Programtaster* * Alternativ zu einem Wipptaster kann Ihr Hörgeräteakus- tiker Ihre Hörsysteme mit einem Programmtaster oder ohne Bedienelemente (Abdeckung) ausstatten.
Seite 166
Ihr Motion HdO-Hörsystem Motion P optional mit LifeTube Batterietyp: 13 Akku oder Standardbatterie ① Tragehaken ⑥ Mikrofonöffnungen ② LifeTube ⑦ Batteriefach ③ LifeTip ⑧ Ladekontakte ④ Wipptaster ⑨ Seriennummer ⑤ Programmtaster ⑩ Hörsystemtyp...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Hörsysteme dienen der Verbesserung des Hörvermögens hörgeschädigter Menschen. Diagnose und Anpassung von Hörsystemen müssen durch Spezialisten erfolgen, z. B. durch Fachärzte für Hals-, Nasen-, Ohrenheilkunde, Audiologen oder Hörgeräteakustiker. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen oder Beschädigungen der Hörsysteme zu vermeiden.
Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf ext- reme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke mag- netische Felder (> 0,1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus. Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen. ...
Seite 169
Arzt oder ein Krankenhaus auf. Beaufsichtigen Sie Säuglinge, kleine Kinder oder geistig behinderte Personen, wenn sie Hörsyste- me tragen. Siemens bietet spezielle Hörsysteme für Säuglinge und kleine Kinder an. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach weite- ren Informationen.
Seite 170
Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Verletzungsgefahr durch falsche Benutzung von LifeTips. Tragen Sie den LifeTube immer mit dem LifeTip. Achten Sie auf den festen Sitz des LifeTips auf dem LifeTip-Adapter. Tauschen Sie LifeTube oder LifeTip aus, wenn sie Risse aufweisen. Setzen Sie den LifeTube mit dem LifeTip vor- ...
Seite 171
Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Auslaufende Batterien beschädigen die Hörsyste- Schalten Sie die Hörsysteme aus, wenn Sie sie nicht verwenden, um die Batterie zu schonen. Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie die Hör- systeme längere Zeit nicht nutzen. HINWEIS Batterien enthalten schädliche, umweltbelastende Stoffe.
Handhabung der Batterien Handhabung der Batterien Originalgröße Verwenden Sie ausschließlich Batterien der richtigen Batteriegröße. Laden Sie Akkus vor dem ersten Gebrauch. Entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie erst, wenn Sie die Batterie benutzen wollen. Die Plus-Seite ist immer gekennzeichnet. Die ...
Seite 173
Handhabung der Batterien Einlegen der Batterie Öffnen Sie das Batteriefach vollständig mit dem Fingernagel (siehe Abbildung). Setzen Sie die passende Batterie ein. Das Plus-Symbol auf der Batterie zeigt dabei nach oben (siehe Abbildung). Schließen Sie das Batteriefach. Wenn sich das Batteriefach nicht leicht schließen lässt, überprüfen Sie, ob die Batterie richtig eingelegt ist.
Seite 174
Handhabung der Batterien Herausnehmen der Batterie Öffnen Sie das Batteriefach vollständig. In der Regel fällt die Batterie heraus, wenn das Batteriefach vollständig geöff- net ist. Ist das nicht der Fall, klopfen Sie leicht auf das Gehäuse oder benutzen Sie den Magnetstift, der als Zubehör erhältlich ist, um die Batterie herauszunehmen.
Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Für die Kennzeichnung der Seiten in den Hörsyste- men bringt Ihr Hörgeräteakustiker farbige Markie- rungen im Batteriefach an. Eine rote Markierung im Batteriefach kennzeichnet das rechte Hörsys- tem, eine blaue Markierung kennzeichnet das linke Hörsystem.
Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, die für Sie relevan- ten Optionen anzukreuzen. Mit Batteriefach Schließen Sie das Batteriefach. Öffnen Sie das Batteriefach. Mit Programmtaster Drücken Sie den Programmtaster ...
Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung. Einschaltverzögerung Ihr Hörsystem ist mit einer Einschaltverzögerung ausge- stattet, die von Ihrem Hörgeräteakustiker aktiviert werden kann. Sie sorgt dafür, dass sich das Hörsystem erst nach einer automatischen Verzögerung von 6/12/18 Sekunden einschaltet, um unangenehme Rückkopplungen (Pfeifen) beim Einsetzen in das Ohr zu vermeiden.
Programmwechsel Programmwechsel Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, die für Sie relevan- ten Optionen anzukreuzen. Über Programmtaster Drücken Sie den Taster, um in das nächste Programm zu wechseln. Wipptaster Drücken Sie oben, um in das nächste Programm zu schalten. Drücken Sie unten, um in das ...
Programmwechsel Lautstärkeregelung Die Lautstärke Ihrer Hörsysteme wird automatisch geregelt. Es ist normalerweise nicht notwendig, dass Sie die Lautstärke von Hand ändern. Wenn Sie manuelle Bedienung bevorzugen, kann Ihr Hör- geräteakustiker Ihre Hörsysteme auf manuelle Bedienung umstellen. Automatisch Die Lautstärke wird automatisch eingestellt. Wipptaster Drücken Sie oben, um die Laut- ...
Funktionen Funktionen Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionalitä- ten aktivieren. e2e wireless Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung. ■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig ■ ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm. Die Leistungsfähigkeit der e2e wireless -Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z.
Seite 181
(*) AutoPhone-Magnet-Zubehör Nicht alle Telefone erzeugen ein Magnetfeld, das stark genug ist, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren. In diesem Fall verwenden Sie den Siemens AutoPhone- Magneten, der als Zubehör erhältlich ist, und befestigen ihn am Telefonhörer, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren.
Seite 182
Funktionen HINWEIS Magnete können elektrische Geräte stören und gespeicherte Daten löschen. Magneten nicht in die Nähe von Computern, Farbmonitoren, Fernsehern, Disketten, Video- und Audio-CDs und anderen elektronischen Geräten legen. WARNUNG Magnete können Fehlfunktionen von lebensunter- stützenden Geräten verursachen (z. B. Herzschritt- macher, magnetische Ventile etc.).
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme enthalten empfindliche Technik. Mit sachgemäßer Pflege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme. Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regel- mäßig, um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzu- beugen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden. HINWEIS Tauchen Sie Ihre Hörsysteme ...
Zubehör Zubehör Ladestation (Motion SX und Motion P) Ihre Hörsysteme arbeiten mit nor- malen Batterien oder mit Akkus. Mit der einfach bedienbaren Ladestation können Sie ein oder zwei Hörsyste- me aufladen. Nach einer Ladezeit von 6 Stunden schaltet sich die Ladestation automatisch ab und die Hörsysteme sind für einen weiteren Tag einsatzbereit.
Zubehör Tek wireless enhancement Mit der Tek Connect können Sie Ihre Hörsysteme drahtlos mit den neuesten Technologien verbinden. Durch eine spezielle Bluetooth-Verbindung ist es möglich, Audiosignale von Ihrem Mobiltelefon, Fernsehgerät oder MP3- Player zu empfangen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörgeräteakustiker bzw. finden Sie in der Bedienungsanleitung der Tek Connect Fernbedienung.
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Ihre Hörsysteme sind zuverlässige Geräte. Auftretende Schwierigkeiten können in der Regel schnell mit Hilfe der folgenden Hinweise behoben werden. Problem Mögliche Lösungen Der Ton ist sehr leise. Akku aufladen bzw. Batterie auswechseln. Ohrpassstück reinigen. Lautstärke erhöhen. Das Hörsystem pfeift. Ohrpassstück erneut einsetzen.
Vorschriften. Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Für Produkte mit e2e wireless 2.0 bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssys- teme.
Konfiguration Ihrer Hörsysteme Konfiguration Ihrer Hörsysteme Hörsystem LINKS RECHTS Modell Seriennummer Batterie □ ja □ nein Einschaltverzögerung □ ja □ nein □ ja □ nein Programmtaster □ ja □ nein □ ja □ nein Wipptaster □ ja □ nein Signaltöne □...