Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Zanussi ZITN844K Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZITN844K:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 71
User Manual
GETTING
STARTED?
EASY.
ZITN844K
DA Brugsanvisning
Kogesektion
NL Gebruiksaanwijzing
Kookplaat
FI
Käyttöohje
Keittotaso
FR Notice d'utilisation
Table de cuisson
DE Benutzerinformation
Kochfeld
NO Bruksanvisning
Platetopp
ES Manual de instrucciones
Placa de cocción
SV Bruksanvisning
Inbyggnadshäll
2
19
36
53
71
89
105
123

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZITN844K

  • Seite 1 User Manual GETTING STARTED? EASY. ZITN844K DA Brugsanvisning Kogesektion NL Gebruiksaanwijzing Kookplaat Käyttöohje Keittotaso FR Notice d'utilisation Table de cuisson DE Benutzerinformation Kochfeld NO Bruksanvisning Platetopp ES Manual de instrucciones Placa de cocción SV Bruksanvisning Inbyggnadshäll...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED......................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..................4 3. INSTALLATION.......................6 4. PRODUKTBESKRIVELSE....................7 5. DAGLIG BRUG....................... 9 6. RÅD OG TIP........................12 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING..............14 8.
  • Seite 3: Generelt Om Sikkerhed

    Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf • det korrekt. ADVARSEL: Lad ikke børn og husdyr komme tæt på • apparatet, når det er i drift, eller mens det køler af. Tilgængelige dele bliver meget varme under brugen. Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. •...
  • Seite 4: Sikkerhedsanvisninger

    apparatet fra stømforsyningen. Kontakt i begge tilfælde det autoriserede servicecenter. Hvis netledningen er beskadiget, skal den af • sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. ADVARSEL: Brug kun kogesektionssikringer udformet af • producenten af madlavningsapparatet, eller som er angivet af producenten af apparatet i brugsanvisningen som velegnede til brug, eller kogesektionssikringer indbygget i apparatet.
  • Seite 5 vores autoriserede servicecenter eller en • Brugere med en pacemaker skal holde en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal afstand på mindst 30 cm fra udskiftes. induktionskogezonerne, når apparatet er i • Beskyttelsen mod elektrisk stød fra drift. strømførende og isolerede dele skal •...
  • Seite 6: Bortskaffelse

    • Undlad at bruge højtryksrenser eller damp apparatets driftsstatus. De er ikke til at rengøre apparatet. beregnet til at blive brugt i andre • Rengør apparatet med en fugtig, blød apparater, og de er ikke velegnede til klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. belysning af rum.
  • Seite 7: Produktbeskrivelse

    4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogesektionen Induktionskogezone Kontrolpanel 4.2 Oversigt over betjeningspanel DANSK...
  • Seite 8 Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sens‐ Funktion Kommentar orfelt ON/OFF Tænder/slukker for kogesektionen. Lås / Børnesikring Låser/låser op for betjeningspanelet. Pause Aktiverer/deaktiverer funktionen. Display for varmetrin Visning af varmetrinnet. Kogezoneindikatorer for timer Viser den kogezone, som du har tidsindstillet.
  • Seite 9: Optiheat Control (3-Trins Restvarmeindikator)

    4.4 OptiHeat Control (3-trins kan også blive tændt for tilstødende kogezoner, selv hvis du ikke bruger dem. restvarmeindikator) Induktionskogezoner producerer den varme, ADVARSEL! der er nødvendig til madlavningen, i selve kogegrejets bund. Glaskeramikken opvarmes Forbrændingsrisiko af varmen i kogegrejet. ved restvarme. Kontrollamperne viser niveauet af restvarme for kogezonerne, du bruger.
  • Seite 10: Powerboost

    derefter straks et ønsket varmetrin. Efter 3 • Minutur Du kan bruge denne funktion, når sekunder tændes kogesektionen er tændt, og kogezonerne kan Sådan slår du funktionen fra: Skift ikke betjenes. Displayet viser varmetrinnet varmetrinnet. 5.6 PowerBoost Sådan aktiveres funktionen: Tryk på Funktionen tilfører ekstra effekt til tryk derefter på...
  • Seite 11 5.12 Hob²Hood varmetrin. Tryk på i 4 sekunder. Det er en avanceret automatisk funktion, som tændes. Sluk for kogesektionen med forbinder kogesektionen til en særlig Sådan slår du funktionen fra: Tænd for emhætte. Både kogesektionen og emhætten kogesektionen med . Indstil ikke et har en infrarød signalkommunikator.
  • Seite 12: Råd Og Tip

    Manuel betjening af blæserhastigheden Du kan også betjene funktionen manuelt. For Automa‐ Kog‐ Steg‐ tisk lys at gøre dette skal du berøre , når ning 1) ning 2) kogesektionen er aktiv. Dette deaktiverer funktionens automatiske betjening og gør det Tilstand H6 Blæserha‐...
  • Seite 13: Eksempler På Anvendelse

    • Bunden af kogegrejet skal være så tyk og holde kogegrejet tæt på betjeningspanelet plan som mulig. under tilberedningen. Det kan påvirke • Sørg for, at kogegrejets bund er ren og betjeningspanelet eller aktivere tør, inden det placeres på kogesektionens kogesektionens funktioner ved et uheld.
  • Seite 14: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Varmetrin Anvendes til: Råd (min.) 6 - 7 Nænsom stegning: schnitzler, cordon efter be‐ Vendes undervejs. bleu (kalvekød), koteletter, frikadeller, pølser, lever, æg, pandekager, æble‐ skiver. 7 - 8 Kraftig stegning, brasede kartofler, 5 - 15 Vendes undervejs. tournedos, steaks. Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes fri‐...
  • Seite 15: Fejlfinding

    7.2 Rengøring af kogesektionen vand, fedtstænk og metalskinnende misfarvning. Rengør kogesektionen med • Fjern straks: smeltet plast, plastfolie, en fugtig klud og et ikke-slibende sukker og mad med sukker. Ellers kan opvaskemiddel. Tør kogesektionen af snavs forårsage skader på med en blød klud efter rengøring. kogesektionen.
  • Seite 16: Tekniske Data

    (der står i hjørnet af 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Model ZITN844K PNC 949 595 725 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induktion 7.35 kW Fremstillet i Tyskland Serienr.
  • Seite 17: Energieffektiv

    10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktinformation i henhold til EU 66/2014 kun gyldigt for EU- marked Identifikation af model ZITN844K Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø)
  • Seite 18 11. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
  • Seite 19: Veiligheidsinformatie

    GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE..................19 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................21 3. INSTALLATIE........................23 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................ 24 5. DAGELIJKS GEBRUIK....................26 6. AANWIJZINGEN EN TIPS.................... 30 7.
  • Seite 20: Algemene Veiligheid

    Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend • onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en • verwijder ze op gepaste wijze.
  • Seite 21: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te • maken. Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de • bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector. Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is, • schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 22 • Alle elektrische aansluitingen moeten • De elektrische installatie moet een door een gediplomeerd elektromonteur isolatieapparaat bevatten waardoor het worden gemaakt. apparaat volledig van het lichtnet • Dit apparaat moet worden aangesloten op afgesloten kan worden. Het een geaard stopcontact. isolatieapparaat moet een contactopening •...
  • Seite 23: Installatie

    • Gebruikte olie die voedselresten bevat • Gebruik geen waterstralen en stoom om kan brand veroorzaken bij een lagere het apparaat te reinigen. temperatuur dan olie die voor de eerste • Maak het apparaat schoon met een keer wordt gebruikt. vochtige zachte doek.
  • Seite 24: Beschrijving Van Het Product

    • Voor het vervangen van een beschadigde Als het apparaat boven een lade voedingskabel, gebruikt u het kabeltype: geïnstalleerd is, dan kan tijdens het koken de H05V2V2-F dat een temperatuur van ventilatie van de kookplaat de items die in de 90 °C of hoger weerstaat.
  • Seite 25 4.2 Bedieningspaneel lay-out Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tip‐ Functie Opmerking toets AAN/UIT De kookplaat in- en uitschakelen. Vergrendeling / Kinderbeveili‐ Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. gingsinrichting Pauzeren De functie in- en uitschakelen. Kookstanddisplay De kookstand weergeven.
  • Seite 26: Dagelijks Gebruik

    Scherm Beschrijving Er is een storing. + cijfer OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator): doorgaan met koken / warmhoud‐ stand / restwarmte. Vergrendeling / Kinderbeveiligingsinrichting werkt. Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone ge‐ plaatst.
  • Seite 27: Automatisch Opwarmen

    Raak de bedieningsstrip aan bij de juiste De functie uitschakelen: wijzig de kookstand of beweeg uw vinger langs de kookstand. bedieningsstrip totdat u de jusite kookstand 5.7 Timer heeft bereikt. • Timer met aftelfunctie U kunt deze functie gebruiken om de lengte van één kooksessie in te stellen.
  • Seite 28 5.8 Pauzeren Als u de kookplaat uitschakelt met , treedt de functie weer in werking. Deze functie stelt alle kookzones die werken in op de laagste warmtestand. 5.11 Stroommanagement Als de functie in werking is, zijn alle andere • De kookzones zijn gegroepeerd volgens symbolen op de bedieningspanelen locatie en aantal fasen van de kookplaat.
  • Seite 29 3. Raak 3 seconden aan. Voor de meeste afzuigkappen wordt het 4. Raak een paar keer aan tot afstandsbedieningssysteem gaat. uitgeschakeld. Inschakelen 5. Raak van de timer aan om een voordat u de functie gebruikt. Zie automatische modus te selecteren. voor meer informatie de gebruikershandleiding van de Schakel de automatische modus...
  • Seite 30: Aanwijzingen En Tips

    6. AANWIJZINGEN EN TIPS • Gebruik zowel om veiligheidsredenen als WAARSCHUWING! voor optimale kookresultaten geen Raadpleeg de hoofdstukken pannen groter dan aangegeven in de Veiligheid. kookzonespecificaties. Zorg ervoor dat pannen tijdens het koken niet dicht bij het 6.1 Pannen bedieningspaneel blijven. Dit kan invloed hebben op de werking van het Voor inductiekookzones creëert bedieningspaneel of onbedoeld de...
  • Seite 31 Warmte-instel‐ Gebruik om: Tijd Tips ling (min) Bereide gerechten warmhouden. zoals no‐ Een deksel op het kookgerei doen. 1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: boter, cho‐ 5 - 25 Van tijd tot tijd mengen. colade, gelatine. 1 - 2 Stollen: luchtige omeletten, gebakken 10 - 40 Met deksel bereiden.
  • Seite 32: Onderhoud En Reiniging

    Afzuigkappen met de Hob²Hood functie Andere op afstand bediende Zie de consumentenwebsite voor de apparaten kunnen het signaal volledige reeks afzuigkappen die met deze hinderen. Gebruik dergelijke functie werken. apparaten niet in de buurt van de kookplaat terwijl Hob²Hood ingeschakeld is. 7.
  • Seite 33 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stel gedurende 10 seconden geen Schakel de kookplaat opnieuw in en kookstand in. stel de kookstand binnen 10 seconden U hebt 2 of meer sensorvelden tege‐ Raak slechts één sensorveld aan. lijkertijd aangeraakt. Pauzeren werkt. Raadpleeg "Dagelijks gebruik". Water of vetvlekken op het bedie‐...
  • Seite 34: Technische Gegevens

    9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Rating plate Model ZITN844K PNC productnummer 949 595 725 00 Type 62 D4A 01 AA 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz Inductie 7.35 kW Gemaakt in Duitsland Serienr.
  • Seite 35: Energiezuinigheid

    Het verandert met het materiaal en de vermeld in de tabel. afmetingen van het kookgerei. 10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie volgens EU 66/2014 alleen geldig voor EU-markt Modelidentificatie ZITN844K Type kookplaat Ingebouwde kookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter ronde kookzones (Ø)
  • Seite 36: Turvallisuustiedot

    VIERAILE VERKKOSIVULLAMME: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.zanussi.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT....................36 2. TURVALLISUUSOHJEET..................... 38 3. ASENNUS........................40 4. TUOTEKUVAUS......................41 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ....................43 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA....................47 7. HOITO JA PUHDISTUS....................49 8.
  • Seite 37: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei • heitä valvota jatkuvasti. Älä anna lasten leikkiä laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja • hävittää asianmukaisesti. VAROITUS: Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota • silloin, kun se on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen kosketettavissa olevat osat voivat kuumentua käytön aikana.
  • Seite 38: Turvallisuusohjeet

    sulake virran katkaisemiseksi laitteesta. Ota joka tapauksessa yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden • välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. VAROITUS: Käytä ainoastaan kodinkoneen valmistajan • suunnittelemia keittotason suojia, laitteen valmistajan käyttöohjeessa määritettyjä suojia tai keittotason mukana toimitettuja suojia.
  • Seite 39 • Älä vedä virtajohdosta pistoketta • Erittäin kuumasta öljystä pääsevät höyryt irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. voivat sytyttää tulipalon. • Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: • Käytetty öljy, jossa voi olla ruoka- suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat aineksien jäämiä, voi aiheuttaa tulipalon sulakkeet on irrotettava kannasta), alhaisemmassa lämpötilassa kuin vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
  • Seite 40: Asennus

    suunniteltu kestämään kodinkoneissa • Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. hävittämisestä paikalliselta lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat viranomaiselta. tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole • Irrota pistoke pistorasiasta. tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä eivätkä...
  • Seite 41: Tuotekuvaus

    4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoalueet Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet SUOMI...
  • Seite 42 Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike PÄÄLLE / POIS Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Tauko Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Tehotason näyttö Tehotason näyttäminen.
  • Seite 43: Päivittäinen Käyttö

    4.4 OptiHeat Control (3-vaiheinen olevien keittoalueiden merkkivalot voivat myös syttyä, vaikka ne eivät olisi käytössä. jäännöslämmön merkkivalo) Induktiokeittoalueella kypsennyksen vaatima VAROITUS! lämpö kohdistuu suoraan keittoastian pohjaan. Keittoastian lämpö kuumentaa Palovammojen keraamisen pinnan. vaara on olemassa jälkilämmön vuoksi. Merkkivalot ilmoittavat käytössä olevien keittoalueiden jälkilämmön tason.
  • Seite 44: Powerboost

    oleva aika näkyy näytössä laskien arvoon 00. Toiminnon toimintaan Keittoalueen merkkivalo sammuu. kytkeminen edellyttää, että keittoalue on kylmä. Kun ajanlaskenta päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki ja Kytke toiminto toimintaan näytössä vilkkuu 00. Keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta. keittoalueeseen: kosketa syttyy). Kosketa välittömästi haluamaasi tehotasoa. Äänimerkin deaktivoiminen: kosketa Kolmen sekunnin kuluttua syttyy painiketta...
  • Seite 45 Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kosketa painiketta . Edellinen tehotaso kytkeytyy päälle. Kun sammutat keittotason, myös tämä toiminto sammuu. 5.10 Lapsilukko Toiminto estää keittotason käyttämisen vahingossa. Toiminnon kytkeminen toimintaan: kytke keittotaso toimintaan painikkeella . Älä 5.12 Hob²Hood valitse tehotasoa. Kosketa painiketta Kyseessä...
  • Seite 46 Puhaltimen nopeuden manuaalinen säätäminen Auto‐ Keittämi‐ Paistami‐ Toimintoa voidaan käyttää myös maatti‐ nen 1) nen 2) manuaalisesti. Kosketa tällöin painiketta nen valo keittotason ollessa toiminnassa. Toiminnon Tila H3 Päällä Pois päältä Puhaltimen automaattitila kytkeytyy tällöin pois päältä ja nopeus 1 voit säätää...
  • Seite 47: Vihjeitä Ja Neuvoja

    6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA • Turvallisuussyistä johtuen sekä VAROITUS! ihanteellisten kypsennystuloksen Lue turvallisuutta koskevat luvut. saavuttamiseksi tulee käyttää korkeintaan ”Keittoalueiden tekniset 6.1 Ruoanlaittovälineet tiedot” -osiossa mainitun suuruisia keittoastioita. Keittoastioita ei tule pitää Induktiokeittotasojen voimakas käyttöpaneelin läheisyydessä ruoanlaiton sähkömagneettinen kenttä aikana. Tämä saattaa vaikuttaa kuumentaa keittoastiat erittäin käyttöpaneelin toimintaan tai vahingossa nopeasti.
  • Seite 48 Tehotaso Käyttökohde: Aika Vinkkejä (min) 1 - 2 Hollandaise-kastike, voin, suklaan ja lii‐ 5 - 25 Sekoita aika ajoin. vatteen sulattaminen. 1 - 2 Kiinteyttäminen: munakkaat, paistetut 10 - 40 Valmista kannen alla. kananmunat. 2 - 3 Riisin ja maitoruokien haudutus, val‐ 25 - 50 Lisää...
  • Seite 49: Hoito Ja Puhdistus

    Katso tätä toimintoa käyttävien liesituulettimien täydellinen valikoima kuluttajille suunnatulta verkkosivustoltamme. 7. HOITO JA PUHDISTUS Muutoin epäpuhtaudet voivat vahingoittaa VAROITUS! keittotasoa. Varo palovammoja. Käytä Lue turvallisuutta koskevat luvut. keittotason erityistä kaavinta viistosti lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa 7.1 Yleistä pitkin. •...
  • Seite 50 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Äänimerkki kuuluu ja keittotaso Vähintään yhdelle kosketuspainik‐ Poista kyseinen esine kosketuspainik‐ kytkeytyy pois päältä. keelle on asetettu jotain. keilta. Äänimerkki kuuluu keittotason kytkeytyessä pois päältä. Keittotaso kytkeytyy pois päältä. Jokin esine on asetettu kosketuspai‐ Poista kyseinen esine kosketuspainik‐ keelta.
  • Seite 51: Tekniset Tiedot

    9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: ZITN844K PNC: 949 595 725 00 Tyyppi: 62 D4A 01 AA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Induktio 7.35 kW Valmistettu Saksassa Sarjanro ....
  • Seite 52: Ympäristönsuojelu

    Energiankulutus keittoaluetta kohti (EC electric coo‐ Vasemmalla edessä 179,6 Wh/kg king) Vasemmalla takana 189,1 Wh/kg Oikealla edessä 187,3 Wh/kg Oikealla takana 189,1 Wh/kg Keittotason energiankulutus (EC electric hob) 186,3 Wh/kg EN 60350-2 - Sähkötoimiset keittiön • Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina kodinkoneet - Osa 2: Keittotasot - kannella.
  • Seite 53: Informations De Sécurité

    VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................53 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................55 3. INSTALLATION......................57 4.
  • Seite 54: Sécurité Générale

    l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart • de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et •...
  • Seite 55: Consignes De Sécurité

    N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. • Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à • l'aide de la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à...
  • Seite 56: Branchement Électrique

    2.2 Branchement électrique • N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être AVERTISSEMENT! retirés du support), un disjoncteur Risque d'incendie ou différentiel et des contacteurs. d'électrocution. • L'installation électrique doit comporter un •...
  • Seite 57: Mise Au Rebut

    2.4 Entretien et Nettoyage • Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de Tenez les flammes ou les objets chauds maintenir le revêtement en bon état. éloignés des graisses et de l'huile lorsque •...
  • Seite 58: Câble D'alimentation

    dessous. La plaque signalétique se trouve au Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, bas de la table de cuisson. la ventilation de la table de cuisson peut chauffer les éléments rangés dans le tiroir Numéro de série ....durant la cuisson. 3.2 Tables de cuisson intégrées Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement...
  • Seite 59: Description De L'appareil

    4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Description de la table de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire...
  • Seite 60 Touche Fonction Commentaire sensiti‐ Pour choisir la zone de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. PowerBoost Pour activer la fonction. Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson. 4.3 Affichage du niveau de cuisson Afficheur Description La zone de cuisson est désactivée. La zone de cuisson est activée.
  • Seite 61: Utilisation Quotidienne

    5. UTILISATION QUOTIDIENNE 5.3 Niveau de cuisson AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres Pour régler ou modifier le niveau de cuisson : concernant la sécurité. Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité sur le bandeau de sélection, ou déplacez 5.1 Activation et désactivation votre doigt sur le bandeau de sélection jusqu'à...
  • Seite 62 La fonction peut être activée pour la zone de • Minuteur cuisson à induction uniquement pour une Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la durée limitée. Lorsque cette durée est table de cuisson est allumée et les zones de écoulée, la zone de cuisson à induction cuisson ne sont pas activées.
  • Seite 63 l'affichage des niveaux de cuisson des Lorsque vous éteignez la table zones réduites affiche le niveau de de cuisson, cette fonction est cuisson réduit seul. également désactivée. 5.10 Dispositif de sécurité enfant Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson. Pour activer la fonction : activez la table de cuisson avec .
  • Seite 64: Conseils

    Lorsque vous éteignez la table Éclairage Faire Faire fri‐ de cuisson à la fin de la cuisson, automati‐ bouillir 1) re 2) le ventilateur de la hotte peut continuer de tourner pendant un certain temps. Au bout d'un Mode H1 Marche Arrêt Arrêt...
  • Seite 65: Récipients De Cuisson

    6.1 Récipients de cuisson zones de cuisson ». Évitez de garder les récipients à proximité du bandeau de commande durant la cuisson. Cela peut Pour les zones de cuisson à affecter le fonctionnement du bandeau de induction, un champ commande ou activer accidentellement électromagnétique puissant crée les fonctions de la table de cuisson.
  • Seite 66 Niveau de Utilisation : Durée Conseils cuisson (min) 1 - 2 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐ 5 - 25 Mélangez de temps en temps. re, chocolat, gélatine. 1 - 2 Solidifier : omelettes, œufs cocotte. 10 - 40 Couvrez pendant la cuisson. 2 - 3 Faire mijoter des plats à...
  • Seite 67: Entretien Et Nettoyage

    Pour trouver la gamme complète des hottes dotées de cette fonction, consultez notre site web destiné aux consommateurs. 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE les aliments contenant du sucre car la AVERTISSEMENT! saleté peut endommager la table de Reportez-vous aux chapitres cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. concernant la sécurité.
  • Seite 68 Problème Cause possible Solution Vous avez appuyé sur plusieurs tou‐ Appuyez sur une seule touche sensiti‐ ches sensitives en même temps. La fonction Pause est activée. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». Il y a de l’eau ou des taches de Nettoyez le bandeau de commande.
  • Seite 69: Caractéristiques Techniques

    (située dans un des coins de la surface en verre) et le message d'erreur 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle ZITN844K PNC 949 595 725 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW...
  • Seite 70: Rendement Énergétique

    10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations sur le produit conformément à la norme EU 66/2014 valable pour le marché européen uniquement Identification du modèle ZITN844K Type de table de cuisson Table de cuisson intégrée Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Seite 71: Sicherheitshinweise

    BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE.................... 71 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................... 73 3. MONTAGE........................76 4. GERÄTEBESCHREIBUNG...................77 5. TÄGLICHER GEBRAUCH.................... 78 6. TIPPS UND HINWEISE....................83 7. REINIGUNG UND PFLEGE..................85 8.
  • Seite 72: Allgemeine Sicherheit

    müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie • nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern •...
  • Seite 73: Sicherheitsanweisungen

    Verwenden Sie ds Gerät nicht, bevor es in den • Einbauschrank gesetzt wird. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem • Dampfstrahlreiniger. Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und • verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung. Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, •...
  • Seite 74: Elektrischer Anschluss

    2.2 Elektrischer Anschluss • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am WARNUNG! Netzstecker. Brand- und Stromschlaggefahr. • Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, • Alle elektrischen Anschlüsse sind von Sicherungen (Schraubsicherungen einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
  • Seite 75: Wartung

    2.4 Reinigung und Pflege zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um • Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl eine Verschlechterung des geben, kann dieses spritzen. Oberflächenmaterials zu verhindern. WARNUNG! • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen Brand- und Explosionsgefahr aus und lassen Sie es abkühlen •...
  • Seite 76: Montage

    3. MONTAGE Ist das Gerät über einer Schublade installiert, WARNUNG! kann die Kochfeldbelüftung die in der Siehe Kapitel Schublade aufbewahrten Gegenstände Sicherheitshinweise. während des Garvorgangs erwärmen. 3.1 Vor der Montage Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden.
  • Seite 77: Gerätebeschreibung

    4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Kochfeldanordnung Induktionskochzone Bedienfeld 4.2 Bedienfeldanordnung Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Kommentar sorfeld EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
  • Seite 78: Anzeige Der Kochstufen

    Sen‐ Funktion Kommentar sorfeld Erhöhen oder Verringern der Zeit. PowerBoost Einschalten der Funktion. Einstellskala Einstellen der Kochstufe. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Pause ist eingeschaltet. Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet. PowerBoost ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten.
  • Seite 79: Automatische Abschaltung

    5.2 Automatische Abschaltung 5.4 Verwendung der Kochzonen Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in Stellen Sie das Kochgeschirr auf das Kreuz/ folgenden Fällen automatisch Quadrat des gewünschten Kochfelds. Das ausgeschaltet: Kreuz/Quadrat muss vollständig bedeckt sein. Induktionskochzonen passen sich bis • Alle Kochzonen sind ausgeschaltet, zu einem gewissen Grad automatisch an die •...
  • Seite 80: Verriegelung

    5.8 Pause Sie können diese Funktion verwenden, um die Dauer eines einzelnen Kochvorgangs Mit dieser Funktion werden alle einzustellen. eingeschalteten Kochzonen auf die Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die niedrigste Kochstufe geschaltet. Kochzone und erst danach die Funktion ein. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, werden alle anderen Symbole des Auswählen der Kochzone: Berühren Sie...
  • Seite 81: Power Management

    5.12 Hob²Hood lang. leuchtet auf. Schalten Sie das Diese innovative automatische Funktion Kochfeld mit aus. verbindet das Kochfeld mit einer speziellen Vorübergehendes Ausschalten der Dunstabzugshaube. Das Kochfeld und die Funktion für einen einzelnen Dunstabzugshaube kommunizieren mit Hilfe Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld von Infrarotsignalen.
  • Seite 82 Manuelles Einstellen der Lüftergeschwindigkeit Automa‐ Kochen 1) Braten 2) Sie können den Lüfter auch manuell tische einstellen. Berühren Sie hierzu , wenn das Einschal‐ Kochfeld eingeschaltet ist. Auf diese Weise tung der wird der Automatikbetrieb ausgeschaltet und Beleuch‐ Sie können die Lüftergeschwindigkeit tung manuell ändern.
  • Seite 83: Tipps Und Hinweise

    6. TIPPS UND HINWEISE • Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen WARNUNG! und für optimale Kochergebnisse nicht Siehe Kapitel mehr Kochgeschirr als in der Sicherheitshinweise. „Spezifikation der Kochzonen“ angegeben. Vermeiden Sie 6.1 Kochgeschirr es, Kochgeschirr während des Kochvorgangs in der Nähe des Bei Induktionskochzonen Bedienfelds zu halten.
  • Seite 84 Kochstufe Verwendung: Dauer Hinweise (Min.) Warmhalten von gegarten Speisen. Nach Be‐ Legen Sie einen Deckel auf das Koch‐ darf geschirr. 1 - 2 Sauce Hollandaise, Schmelzen von: 5 - 25 Gelegentlich umrühren. Butter, Schokolade, Gelatine. 1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐ 10 - 40 Mit Deckel garen.
  • Seite 85: Reinigung Und Pflege

    Dunstabzugshauben mit der Funktion ausgestattet sind, finden Sie auf unserer Hob²Hood Verbraucher-Website. Die komplette Palette von Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion 7. REINIGUNG UND PFLEGE Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige WARNUNG! Lebensmittel. Anderenfalls können die Siehe Kapitel Verschmutzungen das Kochfeld Sicherheitshinweise. beschädigen.
  • Seite 86 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Sie haben 2 oder mehr Sensorfelder Berühren Sie nur ein Sensorfeld. gleichzeitig berührt. Die Funktion Pause ist in Betrieb. Siehe „Täglicher Gebrauch“. Auf dem Bedienfeld befinden sich Reinigen Sie das Bedienfeld. Wasser- oder Fettspritzer. Ein akustisches Signal ertönt und Sie haben etwas auf ein oder meh‐...
  • Seite 87: Technische Daten

    Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell ZITN844K Produkt-Nummer (PNC) 949 595 725 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2N ~ 50 - 60 Hz Induktion 7.35 kW...
  • Seite 88: Energieeffizienz

    Sie ändert sich je nach Material größer als der in der Tabelle angegebene und Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen gemäß EU 66/2014, nur gültig für den EU-Markt Modellidentifikation ZITN844K Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnologie Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø)
  • Seite 89: Sikkerhetsinformasjon

    GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.zanussi.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..................89 2. SIKKERHETSANVISNINGER..................91 3. MONTERING........................ 93 4. PRODUKTBESKRIVELSE.................... 94 5. DAGLIG BRUK......................95 6.
  • Seite 90: Generell Sikkerhet

    Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn, og kast den i • samsvar med lokale reguleringer. ADVARSEL: Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når • det er i bruk eller når det avkjøles. Tilgjengelige deler blir varme under drift. Hvis produktet har en barnesikring, bør du aktivere det. •...
  • Seite 91: Sikkerhetsanvisninger

    strømforsyningen. I begge tilfeller, tar du kontakt med det autoriserte servicesenteret. Hvis strømkabelen er skadet, må den kun skiftes av et • autorisert serviceverksted eller en lignende kvalifisert person for å unngå fare. ADVARSEL: Bruk bare koketoppbeskyttelser som • produsenten av kokeapparatet enten har utviklet selv eller angitt som egnet for bruk i apparatets bruksanvisning, eller koketoppbeskyttelser som er bygd inn i apparatet.
  • Seite 92 • Bruk kun korrekte isoleringsenheter: • Brukt olje som kan inneholde matrester, vernebrytere, sikringer (sikringer av kan forårsake brann ved en lavere skrutypen fjernet fra holderen), temperatur enn olje som brukes for første jordfeilbrytere og kontaktorer. gang. • Den elektriske monteringen må ha en •...
  • Seite 93: Montering

    er ikke ment å brukes i andre • Kontakt kommunen din for informasjon bruksområder og egner seg ikke til om hvordan du kaster produktet på en rombelysning. riktig måte. • Koble produktet fra strømmen. 2.6 Avfallsbehandling • Kutt av strømkabelen, lukk produktet og kast den.
  • Seite 94: Produktbeskrivelse

    4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over koketoppen Induksjonskokesone Betjeningspanel 4.2 Oversikt over betjeningspanelet Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sen‐ Funksjon Beskrivelse sorfelt PÅ / AV Slå koketoppen av og på. Sperre / Barnesikringsenhet Låse/låse opp betjeningspanelet.
  • Seite 95: Optiheat Control (Tretrinns Restvarmeindikator)

    Sen‐ Funksjon Beskrivelse sorfelt Øke eller redusere tiden. PowerBoost Aktivere funksjonen. Betjeningslinje Stille inn en varmeinnstilling. 4.3 Effekttrinndisplayer Display Beskrivelse Kokesonen er slått av. Kokesonen er i bruk. Pause er aktivert. Automatisk oppvarming er aktivert. PowerBoost er aktivert. Det har oppstått en feil. + tall OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator): fortsett koking / hold varm / restvarme.
  • Seite 96: Automatisk Utkopling

    5.2 Automatisk utkopling 5.5 Automatisk oppvarming Funksjonen deaktiverer komfyrtoppen Aktiverer denne funksjonen for å få et ønsket automatisk hvis: effekttrinn i en kortere tid. Når den er på, fungerer sonen på høyeste innstilling i • alle kokesonene er deaktiverte, starten, så fortsetter den på ønsket varme •...
  • Seite 97 kokesonen begynner å blinke. Displayet viser For å deaktivere denne funksjonen: berør gjenværende tid. . Det tidligere effekttrinnet aktiveres. For å deaktivere funksjonen: berører du Når du slår av komfyrtoppen, deaktiveres også denne for å angi kokesonen og berører deretter funksjonen.
  • Seite 98 Automa‐ Koking 1) Steking 2) tisk lys Modus H4 På Viftehastig‐ Viftehastig‐ het 1 het 1 Modus H5 På Viftehastig‐ Viftehastig‐ het 1 het 2 Modus H6 På Viftehastig‐ Viftehastig‐ het 2 het 3 1) komfyrtoppen oppdager kokeprosessen og aktiverer viftehastigheten i samsvar med auto‐ matisk modus.
  • Seite 99: Råd Og Tips

    aktiverer komfyrtoppen. For å gjøre dette, må i ventilatorhetten. Berør for å starte viften du automatisk stille automatisk modus til H1 igjen med hastighet 1. – H6. For å aktivere automatisk drift av Lyset på ventilatoren deaktiveres funksjonen, deaktiver 2 minutter etter at den keramiske komfyrtoppen og deretter aktiver platetoppen deaktiveres.
  • Seite 100 Opplysningene i tabellen er kun veiledende. Effekttrinn Brukes til: Tid (min) Tips Holde ferdig tilberedt mat varm. etter be‐ Sett et lokk på kokekaret. – 1 1 – 2 Hollandaisesaus, smelt: smør, sjokola‐ 5 – 25 Bland innimellom. de, gelatin. 1 –...
  • Seite 101: Stell Og Rengjøring

    Kjøkkenventilatorer med Funksjonen Se vårt forbrukernettsted for å finne hele fungerer med Hob²Hood-funksjon listen over kjøkkenventilatorer som virker med denne funksjonen. 7. STELL OG RENGJØRING sukker, ellers kan skitten forårsake skade ADVARSEL! på koketoppen. Vær varsom slik at du Se etter i Sikkerhetskapitlene. unngår forbrenninger.
  • Seite 102 Problem Mulig årsak Løsning Et lydsignal høres, deretter slås Du har satt noe på ett eller flere sen‐ Fjern gjenstanden fra sensorfeltene. komfyrtoppen av. sorfelt. Et lydsignal høres når komfyrtop‐ pen slår seg av. Komfyrtoppen deaktiveres. Fjern gjenstanden fra sensorfeltet. Du har satt noe på...
  • Seite 103: Tekniske Data

    Anvisninger om kundeservice og garantibetingelser finner du i garanti-heftet. 9. TEKNISKE DATA 9.1 Klassifiseringsskilt Modell ZITN844K PNC (produktnummer) 949 595 725 00 Type 62 D4A 01 AA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Induksjon 7.35 kW Produsert i Tyskland Serienr....
  • Seite 104: Beskyttelse Av Miljøet

    Strømforbruk per kokesone (EC electric cooking) Venstre foran 179,6 Wh / kg Venstre bak 189,1 Wh / kg Høyre foran 187,3 Wh / kg Høyre bak 189,1 Wh / kg Energiforbruk for koketopp (EC electric hob) 186,3 Wh / kg EN 60350-2 - Elektriske •...
  • Seite 105: Información Sobre Seguridad

    VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............105 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................107 3. INSTALACIÓN......................109 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................110 5. USO DIARIO....................... 112 6.
  • Seite 106: Seguridad General

    Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de • menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de •...
  • Seite 107: Instrucciones De Seguridad

    No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. • Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando y no • preste atención al detector de tamaño. Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada, • apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Si el aparato está...
  • Seite 108: Uso Del Aparato

    puede provocar que el terminal se • Retire todo el embalaje, las etiquetas y la caliente en exceso. película protectora (en su caso) antes del • Utilice el cable de red eléctrica adecuado. primer uso. • Coloque los cables eléctricos de forma •...
  • Seite 109: Asistencia Tecnica

    • No coloque ningún utensilio de cocina neutros. No utilice productos abrasivos, caliente en el panel de control. estropajos duros, disolventes ni objetos • No coloque una tapa caliente sobre la metálicos. superficie de cristal de la placa de 2.5 Asistencia tecnica cocción.
  • Seite 110: Descripción Del Producto

    o superior. Póngase en contacto con el Si el aparato se instala sobre un cajón, la servicio técnico local. ventilación de la placa puede calentar el contenido del cajón durante el proceso de 3.4 Montaje cocción. Si instala la placa de cocción debajo de una campana, consulte las instrucciones de instalación de la campana para confirmar la distancia mínima necesaria entre los...
  • Seite 111 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario ENCENDIDO/APAGADO Para activar y desactivar la placa. Bloqueo / Dispositivo de seguri‐ Para bloquear y desbloquear el panel de control. dad para niños Pausa Para activar y desactivar la función .
  • Seite 112: Uso Diario

    Pantalla Descripción Hay un fallo de funcionamiento. + número OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir cocinando / mantener caliente / calor residual. Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento. El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún reci‐ piente sobre la zona de cocción.
  • Seite 113: Calentamiento Automático

    Toque la barra de control en el ajuste de Para activar la función de una zona de temperatura adecuado o desplace el dedo a cocción: toque . Se enciende lo largo de la barra de control hasta llegar al Para desactivar la función: cambie el ajuste de temperatura adecuado.
  • Seite 114: Gestión De Energía

    Para desactivar la función: encienda la La función no afecta al placa de cocción con . No ajuste ningún funcionamiento de las zonas de cocción. nivel de calor. Toque durante 4 segundos. se enciende. Apague la placa de cocción 5.8 Pausa Esta función ajusta todas las zonas de Para anular la función solo durante el cocción en funcionamiento al nivel de calor...
  • Seite 115 5.12 Hob²Hood Luz auto‐ Hervir 1) Freír 2) Es una función automática avanzada que mática conecta la placa de cocción a una campana especial. La placa de cocción y la campana Modo H6 Encendido Velocidad Velocidad tienen un comunicador de señales del ventila‐...
  • Seite 116: Consejos

    0 y lo apagará. Para volver a poner en Para ello, ajuste el modo automático en H1 – marcha el ventilador con la velocidad 1, toque La luz de la campana se apaga 2 minutos después de apagar la Para activar el funcionamiento placa de cocción.
  • Seite 117 6.3 Ejemplos de aplicaciones de que una zona de cocción con el ajuste de temperatura medio usa menos de la mitad de cocción su potencia. La relación entre el ajuste de temperatura y Los datos de la tabla son solo el consumo de potencia de la zona de orientativos.
  • Seite 118: Mantenimiento Y Limpieza

    Otros aparatos controlados a distancia pueden bloquear la señal. No utilice ningún otro aparato cerca de la placa mientras esté Hob²Hood activado. Campanas extractoras con la función Hob²Hood Para conocer la gama completa de campanas extractoras que usan esta función, consulte nuestro sitio web para consumidores.
  • Seite 119 8.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona. ministro eléctrico o está mal conec‐ do correctamente a la red eléctrica. tada.
  • Seite 120: Datos Técnicos

    Asegúrese de que 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo ZITN844K Número de producto (PNC) 949 595 725 00 Tipo 62 D4A 01 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Inducción 7.35 kW...
  • Seite 121: Eficacia Energética

    10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información de producto de acuerdo con EU 66/2014 válida solo para el mercado de la UE Identificación del modelo ZITN844K Tipo de placa de cocción Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción...
  • Seite 122: Aspectos Medioambientales

    11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
  • Seite 123: Säkerhetsinformation

    BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanussi.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..................123 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................. 125 3. INSTALLATION......................127 4. PRODUKTBESKRIVNING..................128 5. DAGLIG ANVÄNDNING....................129 6. RÅD OCH TIPS......................133 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING................135 8.
  • Seite 124: Allmän Säkerhet

    Barn under 3 år ska inte vistas i närheten av produkten utan • ständig uppsikt. Låt inte barn leka med produkten. • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och • kassera det på lämpligt sätt. VARNING: Barn och husdjur ska hållas borta från •...
  • Seite 125: Säkerhetsinstruktioner

    produkten från strömförsörjningen. I båda fallen, kontakta vårt auktoriserade servicecenter. Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, • en godkänd serviceverkstad eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. VARNING: Använd endast hällskydd som designats av • tillverkaren av produkten eller som anges av tillverkaren i bruksanvisningen som lämplig, eller hällskydd som medföljer.
  • Seite 126 • Använd endast rätt isoleringsenheter: temperatur än olja som används för första strömbrytare, säkringar (säkringar av gången. skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare • Placera inga lättantändliga produkter eller och kontaktorer. föremål som är fuktiga med lättantändliga • Den elektriska installationen måste ha en produkter i, nära eller på...
  • Seite 127: Installation

    driftsstatus. De är inte avsedda att • Kontakta kommunen för information om användas i andra produkter eller som hur produkten kasseras korrekt. rumsbelysning i hemmet. • Koppla loss produkten från eluttaget. • Klipp av elkabeln nära produkten och 2.6 Avfallshantering kassera den.
  • Seite 128: Produktbeskrivning

    4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Beskrivning av matlagningsytan Induktionskokzon Kontrollpanel 4.2 Beskrivning av kontrollpanelen Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll PÅ/AV (ON/OFF) För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås / Barnlås För att låsa/låsa upp kontrollpanelen.
  • Seite 129: Visningar Av Värmeinställning

    Touch- Funktion Beskrivning kontroll För att öka eller minska tiden. PowerBoost För att aktivera funktionen. Inställningslist För inställning av värmeläge. 4.3 Visningar av värmeinställning Display Beskrivning Kokzonen är avstängd. Kokzonen är på. Paus är på. Automatisk uppvärmning är på. PowerBoost är på. Ett fel har uppstått.
  • Seite 130: Automatisk Avstängning

    5.2 Automatisk avstängning 5.5 Automatisk uppvärmning Funktionen stänger av hällen automatiskt Aktivera den här funktionen för att få önskad värmeinställning på kortare tid. När den är på, fungerar zonen på den högsta • alla kokzoner är avstängda. inställningen i början och fortsätter därefter •...
  • Seite 131 5.10 Barnlås För att avaktivera funktionen: tryck på för att ställa in kokzonen och tryck därefter Denna funktion förhindrar oavsiktlig användning av hällen. på . Den kvarvarande tiden räknas ner till 00. Kokzonens indikator slocknar. Aktivera funktionen: aktivera hällen med En ljudsignal hörs och 00 blinkar .
  • Seite 132 Automa‐ Kok‐ Stek‐ tiskt ljus ning 1) ning 2) Läge H5 På Fläkthastig‐ Fläkthastig‐ het 1 het 2 Läge H6 På Fläkthastig‐ Fläkthastig‐ het 2 het 3 1) Hällen känner av kokningsprocessen och ak‐ tiverar fläkthastigheten enligt det automatiska läget. 2) Hällen känner av stekningsprocessen och ak‐...
  • Seite 133: Råd Och Tips

    hällen. Detta gör du genom att ställa in det Aktivera automatiskt styrning av automatiska läget på H1 – H6. funktionen genom att stänga av hällen och sedan slå på den Belysningen i köksfläkten släcks igen. två minuter efter att hällen stängts av.
  • Seite 134 Värmeinställ‐ Använd för: Tid (min) Tips ning Varmhållning av tillagad mat. efter be‐ Lägg på locket på kastrullen. 1 - 2 Hollandaisesås, smältning av: smör, 5 - 25 Rör om med jämna mellanrum. choklad, gelatin. 1 - 2 Stanning: fluffiga omeletter, äggstan‐ 10 - 40 Tillaga med lock.
  • Seite 135: Underhåll Och Rengöring

    Se vår konsumentwebbplats för att se hela sortimentet med köksfläktar som fungerar med den här funktionen. 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING socker, annars kan denna smuts orsaka VARNING! skador på hällen. Var försiktig och undvik Se säkerhetsavsnitten. brännskador. Sätt specialskrapan snett mot glasytan och för bladet över ytan.
  • Seite 136 Problem Möjlig orsak: Avhjälpa felet En ljudsignal hörs och hällen Du har ställt något på en eller flera Ta bort föremålet från touch-kontroller‐ stängs av. touchkontroller. En ljudsignal hörs när hällen stängs av. Hällen stängs av. Du satte något på touch-kontrollen Ta bort föremålet från touch-kontrollen.
  • Seite 137: Tekniska Data

    9. TEKNISKA DATA 9.1 Typskylt Modell ZITN844K PNC 949 595 725 00 Typ 62 D4A 01 AA 220–240 V/400 V 2N 50–60 Hz Induktion 7.35 kW Tillverkad i Tyskland Serienr....7.35 kW ZANUSSI 9.2 Specifikation för kokzonerna Kokzon Nominell effekt...
  • Seite 138 10.2 Energibesparing • Ställ kokkärlet på kokzonen innan du aktiverar den. Du kan spara energi vid • Ställ ett mindre kokkärl på mindre vardagsmatlagningen om du följer kokzoner. nedanstående tips. • Ställ kokkärlet i mitten av kokzonen. • Använd restvärmen för att hålla maten •...
  • Seite 140 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...

Inhaltsverzeichnis