Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Zanussi ZITN643K Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZITN643K:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 71
DA Brugsanvisning
NL Gebruiksaanwijzing
FI
Käyttöohje
FR Notice d'utilisation
DE Benutzerinformation
NO Bruksanvisning
PT Manual de instruções
ES Manual de instrucciones
SV Bruksanvisning
2
User Manual
18
GETTING
36
53
STARTED?
71
89
105
EASY.
122
139
ZITN643K

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZITN643K

  • Seite 1 DA Brugsanvisning User Manual NL Gebruiksaanwijzing GETTING Käyttöohje FR Notice d'utilisation STARTED? DE Benutzerinformation NO Bruksanvisning PT Manual de instruções EASY. ES Manual de instrucciones SV Bruksanvisning ZITN643K...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED......................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..................4 3. INSTALLATION.......................6 4. PRODUKTBESKRIVELSE....................7 5. DAGLIG BRUG....................... 9 6. RÅD OG TIP........................12 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING..............14 8.
  • Seite 3: Generelt Om Sikkerhed

    Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf • det korrekt. ADVARSEL: Lad ikke børn og husdyr komme tæt på • apparatet, når det er i drift, eller mens det køler af. Tilgængelige dele bliver meget varme under brugen. Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. •...
  • Seite 4: Sikkerhedsanvisninger

    apparatet fra stømforsyningen. Kontakt i begge tilfælde det autoriserede servicecenter. Hvis netledningen er beskadiget, skal den af • sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. ADVARSEL: Brug kun kogesektionssikringer udformet af • producenten af madlavningsapparatet, eller som er angivet af producenten af apparatet i brugsanvisningen som velegnede til brug, eller kogesektionssikringer indbygget i apparatet.
  • Seite 5 tilslutter apparatet til de nærmeste • Brug ikke apparatet som arbejds- eller kontakter. som frasætningsplads. • Brug ikke multistikadaptere og • Hvis apparatets overflade er revnet, skal forlængerledninger. apparatet øjeblikkeligt kobles fra • Pas på, du ikke beskadiger netstikket strømforsyningen. Dette er for at forhindre (hvis relevant) eller ledningen.
  • Seite 6: Installation

    2.4 Vedligeholdelse og rengøring husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er • Rengør apparatet jævnligt for at forhindre beregnet til at signalere information om forringelse af overfladematerialet. apparatets driftsstatus. De er ikke • Sluk for apparatet, og lad det køle af beregnet til at blive brugt i andre inden rengøring.
  • Seite 7: Produktbeskrivelse

    min. min. min. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogesektionen Induktionskogezone Kontrolpanel 4.2 Oversigt over betjeningspanel DANSK...
  • Seite 8 Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sens‐ Funktion Kommentar orfelt ON/OFF Tænder/slukker for kogesektionen. Hob²Hood Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle tilstand. Lås / Børnesikring Låser/låser op for betjeningspanelet. Display for varmetrin Visning af varmetrinnet.
  • Seite 9: Optiheat Control (3-Trins Restvarmeindikator)

    4.4 OptiHeat Control (3-trins kan også blive tændt for tilstødende kogezoner, selv hvis du ikke bruger dem. restvarmeindikator) Induktionskogezoner producerer den varme, ADVARSEL! der er nødvendig til madlavningen, i selve kogegrejets bund. Glaskeramikken opvarmes Forbrændingsrisiko af varmen i kogegrejet. ved restvarme. Kontrollamperne viser niveauet af restvarme for kogezonerne, du bruger.
  • Seite 10: Powerboost

    5.6 PowerBoost ikke betjenes. Displayet viser varmetrinnet Funktionen tilfører ekstra effekt til induktionszonerne. Funktionen kan aktiveres, Sådan aktiveres funktionen: Tryk på så den kun fungerer som induktionszone i et tryk derefter på timerens eller for at begrænset stykke tid. Når tiden er gået, indstille tiden.
  • Seite 11 Når du tænder for kogesektionen med På de fleste emhætter er aktiveres funktionen igen. fjernbetjeningssystemet som standard slået fra. Aktivér det, 5.10 Effektstyring inden du bruger funktionen. Få flere oplysninger i vejledningen • Kogezonerne grupperes efter placering og til emhætten. antal faser i kogesektionen.
  • Seite 12: Råd Og Tip

    Når du trykker på , hæves Deaktivér funktionens blæserhastigheden med et trin. Når du når et automatiske tilstand for at betjene emhætten direkte på intensivt niveau og trykker på igen, emhættepanelet. indstiller du blæserhastigheden til 0, hvilket deaktiverer emhætteblæseren. Berør Når du er færdig med at starte blæseren igen med blæserhastighed madlavningen og slukker for...
  • Seite 13: Eksempler På Anvendelse

    6.2 Lyden under drift 6.3 Eksempler på anvendelse Hvis du kan høre: Sammenhængen mellem en zones varmeindstilling og dens strømforbrug er ikke • små knald: kogegrejet består af forskellige lineær. Når du øger varmetrinnet, er det ikke materialer (en sandwichstruktur). proportionelt med forøgelsen af kogezonens •...
  • Seite 14: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Andre fjernbetjente apparater kan blokere signalet. Brug ikke sådanne apparater i nærheden af kogesektionen, mens Hob²Hood er tændt. Emhætter med Hob²Hood-funktionen For at finde det fulde sortiment af emhætter, der fungerer med denne funktion, kan du se vores kunde-website. 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING snavs forårsage skader på...
  • Seite 15 Problem Mulig årsag Afhjælpning Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen. Kontakt en kvalificeret elektri‐ ker, hvis sikringen springer flere gange i træk. Du indstiller ikke varmetrinnet på 10 Tænd for kogesektionen igen, og ind‐ sekunder. stil varmetrinnet på under 10 sekun‐ der.
  • Seite 16: Tekniske Data

    (der står i hjørnet af 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Model ZITN643K PNC 949 492 406 00 Type 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induktion 7.35 kW Fremstillet i Rumænien...
  • Seite 17: Energieffektiv

    10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktinformation i henhold til EU 66/2014 kun gyldigt for EU- marked Identifikation af model ZITN643K Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø) Forreste venstre 21,0 cm Bageste venstre 18,0 cm Forreste højre 14,5 cm Bageste højre...
  • Seite 18: Veiligheidsinformatie

    GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE..................18 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................20 3. INSTALLATIE........................23 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................ 24 5. DAGELIJKS GEBRUIK....................25 6. AANWIJZINGEN EN TIPS.................... 29 7.
  • Seite 19: Algemene Veiligheid

    Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend • onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en • verwijder ze op gepaste wijze.
  • Seite 20: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te • maken. Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de • bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector. Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is, • schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 21: Aansluiting Aan Het Elektriciteitsnet

    – Houd een minimumafstand van 2 cm • Steek de stekker pas in het stopcontact tussen de bodem van het apparaat en als de installatie is voltooid. Zorg ervoor de zaken die u in de lade bewaart. dat het netsnoer na installatie bereikbaar •...
  • Seite 22 2.4 Onderhoud en reiniging • Gebruikers met een pacemaker moeten een afstand van minimaal 30 cm bewaren • Reinig het apparaat regelmatig om te van de inductiekookzones als het voorkomen dat het materiaal van het apparaat in werking is. oppervlak achteruitgaat. •...
  • Seite 23: Installatie

    3. INSTALLATIE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 3.1 Voor montage Voordat u de kookplaat installeert, dient u de min. onderstaande informatie van het typeplaatje min. 500mm te noteren. Het typeplaatje bevindt zich 50mm onderop de kookplaat. Serienummer ......3.2 Ingebouwde kookplaten Inbouwkookplaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de...
  • Seite 24: Beschrijving Van Het Product

    4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling kookplaat Inductiekookzone Bedieningspaneel 4.2 Bedieningspaneel lay-out Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tip‐ Functie Opmerking toets AAN/UIT De kookplaat in- en uitschakelen. Hob²Hood De handmatige modus van functie in- en uitschakelen.
  • Seite 25: Dagelijks Gebruik

    Tip‐ Functie Opmerking toets Het instellen van de kookstand. PowerBoost Het inschakelen van de functie. 4.3 Kookstanddisplays Scherm Beschrijving De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt. Automatisch opwarmen werkt. PowerBoost werkt. Er is een storing. + cijfer OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator): doorgaan met koken / warmhoud‐ stand / restwarmte.
  • Seite 26: Automatisch Opwarmen

    • u iets hebt gemorst of iets langer dan 10 Om de functie in werking te seconden op het bedieningspaneel hebt stellen moet de kookzone koud gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt een zijn. geluidssignaal en de kookplaat wordt uitgeschakeld.
  • Seite 27 5.9 Kinderbeveiligingsinrichting display wordt de resterende tijd weergegeven. Deze functie voorkomt dat de kookplaat onbedoeld wordt gebruikt. Om de functie te deactiveren: tik op de kookzone in te stellen en tik vervolgens Om de functie te activeren: activeer de . De resterende tijd telt terug tot 00. Het kookplaat met .
  • Seite 28 Automa‐ Koken 1) Bakken 2) tische verlich‐ ting Modus H3 Ventilator‐ snelheid 1 Modus H4 Ventilator‐ Ventilator‐ snelheid 1 snelheid 1 Modus H5 Ventilator‐ Ventilator‐ snelheid 1 snelheid 2 Modus H6 Ventilator‐ Ventilator‐ 5.11 Hob²Hood snelheid 2 snelheid 3 1) De kookplaat detecteert het kookproces en Het is een geavanceerde automatische functie die de kookplaat op een speciale activeert de ventilatorsnelheid overeenkomstig...
  • Seite 29: Aanwijzingen En Tips

    van de functie uit zodat u de De verlichting activeren ventilatorsnelheid handmatig kunt U kunt de kookplaat instellen om de verlichting automatisch te activeren als u de veranderen. Als u op drukt, wordt de kookplaat aan zet. Zet daarvoor de ventilatorsnelheid met één verhoogd.
  • Seite 30 • sissend, brommend: de ventilator werkt. lineair. Wanneer u de kookstand verhoogt, is Deze geluiden zijn normaal en hebben dit niet proportioneel met de toename in niets met een defect te maken. stroomverbruik van de kookzone. Het betekent dat een kookzone op de medium 6.3 Voorbeelden van kookstand minder dan de helft van het kooktoepassingen...
  • Seite 31: Onderhoud En Reiniging

    Andere op afstand bediende apparaten kunnen het signaal hinderen. Gebruik dergelijke apparaten niet in de buurt van de kookplaat terwijl Hob²Hood ingeschakeld is. Afzuigkappen met de Hob²Hood functie Zie de consumentenwebsite voor de volledige reeks afzuigkappen die met deze functie werken. 7.
  • Seite 32 8.1 Wat moet u doen als ... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U kunt de kookplaat niet inscha‐ De kookplaat is niet aangesloten op Controleer of de kookplaat goed aan‐ kelen of bedienen. een stopcontact of niet goed geïn‐ gesloten is op het lichtnet. stalleerd.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model ZITN643K PNC productnummer 949 492 406 00 Type 61 B4A 00 AA 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz Inductie 7.35 kW Gemaakt in Roemenië...
  • Seite 34: Energiezuinigheid

    Het verandert met het materiaal en de vermeld in de tabel. afmetingen van het kookgerei. 10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie volgens EU 66/2014 alleen geldig voor EU-markt Modelidentificatie ZITN643K Type kookplaat Ingebouwde kookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter ronde kookzones (Ø)
  • Seite 35 van elektrische en elektronische apparaten. het product naar het milieustation bij u in de Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool buurt of neem contact op met de gemeente. niet weg met het huishoudelijk afval. Breng NEDERLANDS...
  • Seite 36: Turvallisuustiedot

    VIERAILE VERKKOSIVULLAMME: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.zanussi.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT....................36 2. TURVALLISUUSOHJEET..................... 38 3. ASENNUS........................40 4. TUOTEKUVAUS......................41 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ....................43 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA....................47 7. HOITO JA PUHDISTUS....................49 8.
  • Seite 37: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei • heitä valvota jatkuvasti. Älä anna lasten leikkiä laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja • hävittää asianmukaisesti. VAROITUS: Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota • silloin, kun se on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen kosketettavissa olevat osat voivat kuumentua käytön aikana.
  • Seite 38: Turvallisuusohjeet

    sulake virran katkaisemiseksi laitteesta. Ota joka tapauksessa yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden • välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. VAROITUS: Käytä ainoastaan kodinkoneen valmistajan • suunnittelemia keittotason suojia, laitteen valmistajan käyttöohjeessa määritettyjä suojia tai keittotason mukana toimitettuja suojia.
  • Seite 39 • Varmista, ettei pistoke (jos olemassa) tai • Jos laitteen pinnassa on säröjä, irrota laite virtajohto vaurioidu. Ota yhteyttä välittömästi sähköverkosta. Täten valtuutettuun huoltoliikkeeseemme tai vältetään sähköiskut. sähköasentajaan vaurioituneen • Sydämentahdistimia käyttävien virtajohdon vaihtamiseksi. henkilöiden on säilytettävä vähintään 30 • Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien cm:n turvaetäisyys induktiokeittoalueisiin suojat tulee asentaa niin, ettei niiden laitteen ollessa toiminnassa.
  • Seite 40: Asennus

    • Kytke virta pois laitteesta ja anna sen vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat • Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole puhdistamiseen. tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin •...
  • Seite 41: Tuotekuvaus

    min. min. min. 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoalueet Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet SUOMI...
  • Seite 42 Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike PÄÄLLE / POIS Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Hob²Hood Toiminnon manuaalisen tilan kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Tehotason näyttö...
  • Seite 43: Päivittäinen Käyttö

    4.4 OptiHeat Control (3-vaiheinen olevien keittoalueiden merkkivalot voivat myös syttyä, vaikka ne eivät olisi käytössä. jäännöslämmön merkkivalo) Induktiokeittoalueella kypsennyksen vaatima VAROITUS! lämpö kohdistuu suoraan keittoastian pohjaan. Keittoastian lämpö kuumentaa Palovammojen keraamisen pinnan. vaara on olemassa jälkilämmön vuoksi. Merkkivalot ilmoittavat käytössä olevien keittoalueiden jälkilämmön tason.
  • Seite 44: Powerboost

    Kytke toiminto toimintaan oleva aika näkyy näytössä laskien arvoon 00. Keittoalueen merkkivalo sammuu. keittoalueeseen: kosketa syttyy). Kun ajanlaskenta päättyy, Kosketa heti painiketta syttyy). laitteesta kuuluu äänimerkki ja Kosketa heti -painiketta, kunnes oikea näytössä vilkkuu 00. Keittoalue tehotaso tulee näkyviin. Kolmen sekunnin kytkeytyy pois toiminnasta.
  • Seite 45 Toiminnon kytkeminen toimintaan: kytke keittotaso toimintaan painikkeella . Älä valitse tehotasoa. Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke keittotaso pois toiminnasta painikkeella Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kytke keittotaso toimintaan painikkeella Älä valitse tehotasoa. Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke keittotaso pois toiminnasta painikkeella 5.11 Hob²Hood Voit ohittaa toiminnon vain yhtä...
  • Seite 46 Puhaltimen nopeuden manuaalinen säätäminen Auto‐ Keittämi‐ Paistami‐ Toimintoa voidaan käyttää myös maatti‐ nen 1) nen 2) manuaalisesti. Kosketa tällöin painiketta nen valo keittotason ollessa toiminnassa. Toiminnon Tila H3 Päällä Pois päältä Puhaltimen automaattitila kytkeytyy tällöin pois päältä ja nopeus 1 voit säätää...
  • Seite 47: Vihjeitä Ja Neuvoja

    6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA • Turvallisuussyistä johtuen sekä VAROITUS! ihanteellisten kypsennystuloksen Lue turvallisuutta koskevat luvut. saavuttamiseksi tulee käyttää korkeintaan ”Keittoalueiden tekniset 6.1 Ruoanlaittovälineet tiedot” -osiossa mainitun suuruisia keittoastioita. Keittoastioita ei tule pitää Induktiokeittotasojen voimakas käyttöpaneelin läheisyydessä ruoanlaiton sähkömagneettinen kenttä aikana. Tämä saattaa vaikuttaa kuumentaa keittoastiat erittäin käyttöpaneelin toimintaan tai vahingossa nopeasti.
  • Seite 48 Tehotaso Käyttökohde: Aika Vinkkejä (min) 1 - 2 Hollandaise-kastike, voin, suklaan ja lii‐ 5 - 25 Sekoita aika ajoin. vatteen sulattaminen. 1 - 2 Kiinteyttäminen: munakkaat, paistetut 10 - 40 Valmista kannen alla. kananmunat. 2 - 3 Riisin ja maitoruokien haudutus, val‐ 25 - 50 Lisää...
  • Seite 49: Hoito Ja Puhdistus

    Katso tätä toimintoa käyttävien liesituulettimien täydellinen valikoima kuluttajille suunnatulta verkkosivustoltamme. 7. HOITO JA PUHDISTUS Muutoin epäpuhtaudet voivat vahingoittaa VAROITUS! keittotasoa. Varo palovammoja. Käytä Lue turvallisuutta koskevat luvut. keittotason erityistä kaavinta viistosti lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa 7.1 Yleistä pitkin. •...
  • Seite 50 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Äänimerkki kuuluu ja keittotaso Vähintään yhdelle kosketuspainik‐ Poista kyseinen esine kosketuspainik‐ kytkeytyy pois päältä. keelle on asetettu jotain. keilta. Äänimerkki kuuluu keittotason kytkeytyessä pois päältä. Keittotaso kytkeytyy pois päältä. Jokin esine on asetettu kosketuspai‐ Poista kyseinen esine kosketuspainik‐ keelta.
  • Seite 51: Tekniset Tiedot

    9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: ZITN643K PNC: 949 492 406 00 Tyyppi: 61 B4A 00 AA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Induktio 7.35 kW Valmistettu Romaniassa Sarjanro ....
  • Seite 52: Ympäristönsuojelu

    Energiankulutus keittoaluetta kohti (EC electric coo‐ Vasemmalla edessä 188,9 Wh/kg king) Vasemmalla takana 176,9 Wh/kg Oikealla edessä 183,4 Wh/kg Oikealla takana 178,8 Wh/kg Keittotason energiankulutus (EC electric hob) 182,0 Wh/kg EN 60350-2 - Sähkötoimiset keittiön • Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina kodinkoneet - Osa 2: Keittotasot - kannella.
  • Seite 53: Informations De Sécurité

    VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................53 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................55 3. INSTALLATION......................58 4.
  • Seite 54: Sécurité Générale

    l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart • de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et •...
  • Seite 55: Consignes De Sécurité

    N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. • Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à • l'aide de la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à...
  • Seite 56: Branchement Électrique

    aspirés et endommager les • Ne branchez la fiche secteur dans la prise ventilateurs de refroidissement ou le secteur qu'à la fin de l'installation. système de refroidissement. Assurez-vous que la prise secteur est – Laissez une distance d'au moins 2 cm accessible après l'installation.
  • Seite 57: Mise Au Rebut

    • Les porteurs de pacemakers doivent des usages autres que celui pour lequel il rester à une distance minimale de 30 cm a été conçu, à des fins de chauffage par des zones de cuisson à induction lorsque exemple. l'appareil est en cours de fonctionnement. 2.4 Entretien et Nettoyage •...
  • Seite 58: Installation

    3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 3.1 Avant l'installation Avant d'installer la table de cuisson, notez min. les informations de la plaque signalétique ci- min. 500mm dessous. La plaque signalétique se trouve au 50mm bas de la table de cuisson. Numéro de série ....
  • Seite 59: Description De L'appareil

    4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Description de la table de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire...
  • Seite 60: Utilisation Quotidienne

    Touche Fonction Commentaire sensiti‐ Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour sélectionner un niveau de cuisson. PowerBoost Pour activer la fonction. 4.3 Affichage du niveau de cuisson Afficheur Description La zone de cuisson est désactivée. La zone de cuisson est activée. Montée en température automatique est activé.
  • Seite 61: Arrêt Automatique

    5.2 Arrêt automatique 5.4 Utilisation des zones de cuisson Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si : Posez le récipient sur la croix / le carré se trouvant sur la surface de cuisson. • toutes les zones de cuisson sont Recouvrez complètement la croix / le carré.
  • Seite 62 5.7 Minuteur Pour désactiver la fonction : appuyez sur puis appuyez sur . Le décompte • Minuteur à rebours s’effectue jusqu’à 00. Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée d’une seule session de Cette fonction est sans effet sur cuisson.
  • Seite 63 vous éteignez la table de cuisson avec , la Sur la plupart des hottes, le fonction est de nouveau activée. système de commande à distance est désactivé par 5.10 Gestion alimentation défaut. Activez-le avant d'utiliser cette fonction. Pour plus • Des zones de cuisson sont regroupées en d'informations, reportez-vous au fonction de l'emplacement et du nombre manuel d'utilisation de la hotte.
  • Seite 64: Conseils

    allumée. Cela désactive le fonctionnement 3. Appuyez sur pendant 3 secondes. automatique de la fonction et vous permet de 4. Appuyez plusieurs fois sur jusqu'à ce modifier manuellement la vitesse du s'affiche. ventilateur. En appuyant sur la touche , la vitesse du ventilateur est augmentée d'un 5.
  • Seite 65: Bruits Pendant Le Fonctionnement

    • L’efficacité de la zone de cuisson dépend élevé et le récipient est composé de du diamètre du récipient. Un récipient plus différents matériaux (conception petit que le diamètre minimal « sandwich »). recommandé ne reçoit qu’une petite partie • bourdonnement : vous utilisez un niveau de la puissance générée par la zone de de puissance élevé.
  • Seite 66: Entretien Et Nettoyage

    Niveau de Utilisation : Durée Conseils cuisson (min) 7 - 8 Cuisson à température élevée des 5 - 15 Retournez à la moitié du temps. pommes de terre rissolées, filets, steaks. Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des frites.
  • Seite 67: Dépannage

    • Les rayures ou les taches sombres sur la surface vitrée et faites glisser la lame du surface n'ont aucune incidence sur le racloir pour enlever les salissures. fonctionnement de la table de cuisson. • Une fois que la table de cuisson a •...
  • Seite 68 Problème Cause possible Solution Le voyant de chaleur résiduelle La zone de cuisson n’est pas chau‐ Si la zone a eu assez de temps pour ne s’allume pas. de parce qu’elle n’a fonctionné que chauffer, faites appel à un service peu de temps ou le capteur est en‐...
  • Seite 69: Caractéristiques Techniques

    Les instructions relatives au service après-vente et aux 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle ZITN643K PNC 949 492 406 00 Type 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW...
  • Seite 70: Économie D'énergie

    Consommation d'énergie selon la zone de cuisson Avant gauche 188,9 Wh / kg (EC electric cooking) Arrière gauche 176,9 Wh / kg Avant droite 183,4 Wh / kg Arrière droite 178,8 Wh / kg Consommation d'énergie de la table de cuisson (EC electric hob) 182,0 Wh / kg EN 60350-2 - Appareils de cuisson •...
  • Seite 71: Sicherheitshinweise

    BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE.................... 71 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................... 73 3. MONTAGE........................76 4. GERÄTEBESCHREIBUNG...................77 5. TÄGLICHER GEBRAUCH.................... 78 6. TIPPS UND HINWEISE....................82 7. REINIGUNG UND PFLEGE..................84 8.
  • Seite 72: Allgemeine Sicherheit

    müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie • nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern •...
  • Seite 73: Sicherheitsanweisungen

    Verwenden Sie ds Gerät nicht, bevor es in den • Einbauschrank gesetzt wird. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem • Dampfstrahlreiniger. Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und • verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung. Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, •...
  • Seite 74: Elektrischer Anschluss

    • Jedes Gerät besitzt Kühlgebläse auf • Achten Sie darauf, Netzstecker (falls seiner Unterseite. vorhanden) und Netzkabel nicht zu • Ist das Gerät über einer Schublade beschädigen. Wenden Sie sich zum installiert: Austausch eines beschädigten – Lagern Sie keine kleinen Papierstücke Netzkabels an unseren autorisierten oder -blätter, die eingezogen werden Kundendienst oder eine Elektrofachkraft.
  • Seite 75: Wartung

    • Verlassen Sie sich nicht auf die befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer Topferkennung. ist. • Legen Sie kein Besteck und keine • Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät. Topfdeckel auf die Kochzonen. • Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium Anderenfalls werden sie sehr heiß. oder mit beschädigten Böden kann die •...
  • Seite 76: Montage

    • Für Informationen zur ordnungsgemäßen • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe Entsorgung des Geräts wenden Sie sich des Geräts ab, und entsorgen Sie es. an die zuständige kommunale Behörde vor Ort. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
  • Seite 77: Gerätebeschreibung

    4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Kochfeldanordnung Induktionskochzone Bedienfeld 4.2 Bedienfeldanordnung Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Kommentar sorfeld EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Hob²Hood Ein- und Ausschalten des manuellen Modus der Funkti‐ Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
  • Seite 78: Anzeige Der Kochstufen

    Sen‐ Funktion Kommentar sorfeld Einstellen der Kochstufe. PowerBoost Einschalten der Funktion. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet. PowerBoost ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme. Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet.
  • Seite 79: Einstellen Der Kochstufe

    5.5 Automatisches Aufheizen • Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder Wenn Sie diese Funktion einschalten, lässt einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch sich die erforderliche Kochstufeneinstellung usw.). Ein akustisches Signal ertönt und in kürzerer Zeit erzielen. Bei Verwendung der das Kochfeld schaltet ab.
  • Seite 80: Verriegelung

    verhindert, dass die Kochstufe versehentlich Auswählen der Kochzone: Berühren Sie geändert wird. wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone erscheint. Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein. Einschalten der Funktion oder Ändern der Einschalten der Funktion:Berühren Sie Zeit: Berühren Sie oder , um die Dauer leuchtet 4 Sekunden auf.
  • Seite 81 • Diese Funktion wird eingeschaltet, sobald Dunstabzugshaube schaltet sich ein, wenn die Gesamtstromlast aller an dieselbe Sie das Kochfeld bedienen. Das Kochfeld Phase angeschlossenen Kochzonen 3700 misst die Temperatur des Kochgeschirrs W übersteigt. automatisch und passt die Geschwindigkeit • Mit dieser Funktion wird die Leistung aller des Lüfters an.
  • Seite 82: Tipps Und Hinweise

    eine Stufe. Wenn Sie die Intensivstufe Schalten Sie den gewählt haben und erneut drücken wird Automatikbetrieb aus, um die die Geschwindigkeit auf 0 gesetzt und die Dunstabzugshaube direkt über Dunstabzugshaube ausgeschaltet. Berühren ihr Bedienfeld einzustellen. , um die Lüftergeschwindigkeit 1 Wenn Sie nach Kochende das wieder einzustellen.
  • Seite 83: Betriebsgeräusche

    Kochzonen“ angegeben. Vermeiden Sie • Summen: Sie haben die Kochzone auf es, Kochgeschirr während des eine hohe Stufe geschaltet. Kochvorgangs in der Nähe des • Klicken: Elektrisches Umschalten . Bedienfelds zu halten. Dies könnte sich • Zischen, Surren: Der Ventilator läuft. auf die Funktionsweise des Bedienfelds Die Geräusche sind normal und weisen auswirken oder die Kochfeldfunktionen...
  • Seite 84: Reinigung Und Pflege

    6.4 Tipps und Hinweise für Andere ferngesteuerte Geräte Hob²Hood können das Signal blockieren. Verwenden Sie solche Geräte Wenn Sie das Kochfeld mit dieser Funktion nicht in der Nähe des Kochfelds, betreiben: wenn Hob²Hood eingeschaltet • Schützen Sie das Bedienfeld der ist.
  • Seite 85: Fehlersuche

    • Folgendes kann nach ausreichender • Entfernen Sie metallisch schimmernde Abkühlung des Kochfelds entfernt Verfärbungen: Benutzen Sie für die werden: Kalk- und Wasserränder, Reinigung der Glasoberfläche ein mit Fettspritzer und metallisch schimmernde einer Lösung aus Essig und Wasser Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld angefeuchtetes Tuch.
  • Seite 86 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Sie benutzen einen sehr hohen Verwenden Sie einen kleineren Topf, Topf, der das Signal blockiert. wechseln Sie die Kochzone oder be‐ dienen Sie die Dunstabzugshaube ma‐ nuell. Automatisches Aufheizen funktio‐ Die Kochzone ist heiß. Lassen Sie die Kochzone abkühlen. niert nicht.
  • Seite 87: Technische Daten

    9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell ZITN643K Produkt-Nummer (PNC) 949 492 406 00 Typ 61 B4A 00 AA 220 - 240 V/400 V 2N ~ 50 - 60 Hz Induktion 7.35 kW Hergestellt in Rumänien Ser.Nr....7.35 kW ZANUSSI 9.2 Technische Daten der Kochzonen...
  • Seite 88: Energie Sparen

    10.2 Energie sparen • Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen. Beachten Sie folgende Tipps, um beim • Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die täglichen Kochen Energie zu sparen. Kochzone. • Nutzen Sie die Restwärme, um die • Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden Speisen warm zu halten oder zu Sie nur die benötigte Menge.
  • Seite 89: Sikkerhetsinformasjon

    GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.zanussi.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..................89 2. SIKKERHETSANVISNINGER..................91 3. MONTERING........................ 93 4. PRODUKTBESKRIVELSE.................... 94 5. DAGLIG BRUK......................96 6.
  • Seite 90: Generell Sikkerhet

    Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn, og kast den i • samsvar med lokale reguleringer. ADVARSEL: Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når • det er i bruk eller når det avkjøles. Tilgjengelige deler blir varme under drift. Hvis produktet har en barnesikring, bør du aktivere det. •...
  • Seite 91: Sikkerhetsanvisninger

    strømforsyningen. I begge tilfeller, tar du kontakt med det autoriserte servicesenteret. Hvis strømkabelen er skadet, må den kun skiftes av et • autorisert serviceverksted eller en lignende kvalifisert person for å unngå fare. ADVARSEL: Bruk bare koketoppbeskyttelser som • produsenten av kokeapparatet enten har utviklet selv eller angitt som egnet for bruk i apparatets bruksanvisning, eller koketoppbeskyttelser som er bygd inn i apparatet.
  • Seite 92 vårt, eller en elektriker, for å få byttet en induksjonskokesonene når apparatet er i skadet strømkabel. bruk. • Beskyttelsen mot elektrisk støt fra • Når du legger mat i varm olje, kan det strømførende og isolerte deler må festes sprute. på...
  • Seite 93: Montering

    slipeprodukter, slipende rengjøringsputer, bruksområder og egner seg ikke til løsemidler eller metallobjekter. rombelysning. 2.5 Tjenester 2.6 Avfallsbehandling • Kontakt det autoriserte servicesenteret for ADVARSEL! å reparere apparatet. Bruk kun originale Fare for skade og kvelning. reservedeler. • Angående lampen(e) i dette produktet og •...
  • Seite 94: Produktbeskrivelse

    min. min. min. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over koketoppen Induksjonskokesone Betjeningspanel 4.2 Oversikt over betjeningspanelet NORSK...
  • Seite 95 Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sen‐ Funksjon Beskrivelse sorfelt PÅ / AV Slå koketoppen av og på. Hob²Hood Aktivere og deaktivere den manuelle modusen til funk‐ sjonen. Sperre / Barnesikringsenhet Låse/låse opp betjeningspanelet.
  • Seite 96: Optiheat Control (Tretrinns Restvarmeindikator)

    4.4 OptiHeat Control (Tretrinns Indikatorene kan også tennes for de nærliggende kokesonene selv om du ikke restvarmeindikator) bruker dem. ADVARSEL! Induksjonskokesonene skaper den nødvendige varmen for tilberedning direkte i Forbrenningsfare bunnen av kokekaret. Glasskeramikken blir som følge av restvarme. varmet opp av varmen fra kokekaret. Indikatorene viser nivået av restvarme for kokesonene du bruker for øyeblikket.
  • Seite 97: Powerboost

    5.6 PowerBoost For å aktivere funksjonen: beører du Denne funksjonen gjør mer kraft tilgjengelig berører deretter eller på tidsuret for å til induksjonskokesonene. Funksjonen kan angi tiden. Når tiden er over, høres et signal aktiveres for induksjonskokesonen kun i en og 00 blinker.
  • Seite 98 komfyrtoppen med , blir funksjonen For de fleste ventilatorer er aktivert på nytt. fjernkontrollsystemet deaktivert som standard. Aktiver det før du 5.10 Effektstyring bruker funksjonen. Se ventilatorhåndboken for mer • Kokesonene er gruppert i henhold til informasjon. plasseringen og tallet til fasene i komfyrtoppen.
  • Seite 99: Råd Og Tips

    øker du viftens hastighet med én. Når du For å bruke ventilatoren direkte på ventilatorpanelet, deaktiver når et høyt nivå og trykker igjen vil du stille den automatiske modusen til viftens hastighet til 0. Dette deaktiverer viften funksjonen. i ventilatorhetten. Berør for å...
  • Seite 100 • knekkelyder: kokekaret består av du øker varmeinnstillingen er den ikke forskjellige materialer proporsjonal med økt strømforbruk. Dette (sandwichkonstruksjon). betyr at en kokesonen med middels • plystrelyder: du bruker en kokesone på et varmeinnstillinger bruker mindre enn høyt effekttrinn, og kokekaret består av halvparten av effekten sin.
  • Seite 101: Stell Og Rengjøring

    Andre fjernstyrte apparater kan blokkere signalet. Bruk ikke slike apparater i nærheten av kokeplaten mens Hob²Hood er på. Kjøkkenventilatorer med Funksjonen fungerer med Hob²Hood-funksjon Se vårt forbrukernettsted for å finne hele listen over kjøkkenventilatorer som virker med denne funksjonen. 7. STELL OG RENGJØRING sukker, ellers kan skitten forårsake skade ADVARSEL! på...
  • Seite 102 Problem Mulig årsak Løsning Sikringen har gått. Kontroller at sikringen er årsaken til funksjonssvikten. Hvis sikringene går gjentatte ganger, må du kontakte en elektriker. Du stiller ikke inn effekttrinn for 10 Slå på komfyrtoppen igjen og still inn sekunder. varmen innen det har gått 10 sekun‐ der.
  • Seite 103: Tekniske Data

    Angi også den tresifrede garantibetingelser finner du i garanti-heftet. bokstavkoden, koden for glasskeramikken 9. TEKNISKE DATA 9.1 Klassifiseringsskilt Modell ZITN643K PNC (produktnummer) 949 492 406 00 Type 61 B4A 00 AA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Induksjon 7.35 kW Produsert i Romania Serienr....
  • Seite 104: Energieffektiv

    10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktinformasjon i henhold til EU 66/2014 gjelder bare for EU- markedet Modellidentifikasjon ZITN643K Type koketopp Koketopp for innbygging Antall kokesoner Varmeteknologi Induksjon Diameter av sirkulære kokesoner (Ø) Venstre foran 21,0 cm Venstre bak 18,0 cm Høyre foran 14,5 cm Høyre bak...
  • Seite 105: Informações De Segurança

    VISITE O NOSSO WEBSITE PARA: Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre assistência e reparações: www.zanussi.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA................105 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA................107 3. INSTALAÇÃO......................110 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..................111 5.
  • Seite 106: Segurança Geral

    É necessário manter as crianças com menos de 3 anos de • idade afastadas do aparelho, a menos que constantemente vigiadas. Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do • alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
  • Seite 107: Instruções De Segurança

    Não utilize o aparelho antes de o instalar na estrutura de • encastre. Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o • aparelho. Após a utilização, desligue a placa no respetivo comando e • não confie apenas no detetor de tacho. Se a superfície de vitrocerâmica/vidro apresentar alguma •...
  • Seite 108: Ligação Eléctrica

    • Se o aparelho for instalado por cima de Assistência Técnica Autorizado ou um uma gaveta: electricista para substituir o cabo de – Não guarde folhas de papel ou alimentação se estiver danificado. objectos pequenos que possam ser • As protecções contra choques eléctricos sugados, porque podem danificar as das peças isoladas e não isoladas devem ventoinhas de arrefecimento ou...
  • Seite 109: Assistência Técnica

    corrente elétrica. Isso evitará choques funções como, por exemplo, aquecimento elétricos. de divisões. • Os utilizadores portadores de pacemaker 2.4 Manutenção e limpeza devem manter-se a mais de 30 cm de distância da zonas de indução quando o • Limpe o aparelho com regularidade para aparelho estiver a funcionar.
  • Seite 110: Instalação

    3. INSTALAÇÃO Se o aparelho estiver instalado acima de AVISO! uma gaveta, a ventilação da placa pode Consulte os capítulos relativos à aquecer os artigos guardados na gaveta segurança. durante o processo de cozedura. 3.1 Antes da instalação Antes de instalar a placa, anote aqui as seguintes informações que pode ver na placa de características.
  • Seite 111: Descrição Do Produto

    4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da superfície de cozedura Zona de aquecimento de indução Painel de comandos 4.2 Disposição do painel de controlo Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento. Campo Função Comentário...
  • Seite 112: Utilização Diária

    Campo Função Comentário do sen‐ Para aumentar ou diminuir o tempo. Para seleccionar o grau de cozedura. PowerBoost Para activar a função. 4.3 Indicadores de grau de aquecimento Visor Do ciclo A zona de confeção está desativada. A zona de confeção está ativada. Aquecimento automático ativo.
  • Seite 113: Desativação Automática

    5.2 Desativação automática Cubra totalmente a cruz ou o quadrado. As zonas de cozedura de indução adaptam-se A função desactiva automaticamente a automaticamente à dimensão da base do placa nas seguintes situações: tacho. Pode cozinhar com um tacho grande sobre duas zonas de cozedura. •...
  • Seite 114 5.8 Bloquear Comece por selecionar o nível de aquecimento para a zona de confeção e É possível bloquear o painel de comandos selecione depois a função. com zonas de confeção a funcionar. Isto Para definir a zona de cozedura: toque impede uma alteração acidental da definição de aquecimento.
  • Seite 115 • A função divide a potência entre as zonas da placa. A placa determina a temperatura de confeção que estão ligadas à mesma do tacho e ajusta automaticamente a fase. velocidade da ventoinha. • A função é activada quando a carga Modos automáticos eléctrica total das zonas de confeção que estão ligadas à...
  • Seite 116: Sugestões E Dicas

    máximo e premir novamente, a velocidade Quando acabar de cozinhar e da ventoinha volta para 0, ou seja, a desativar a placa, a ventoinha ventoinha do exaustor é desactivada. Para do exaustor pode continuar a voltar a ligar a ventoinha com a velocidade 1, funcionar durante algum tempo.
  • Seite 117 • estalidos: o tacho é feito de diferentes potência dessa zona de confeção não é materiais (construção multicamadas). linear. Quando a definição de aquecimento • assobio: está a utilizar a zona de aumenta, o aumento do consumo de cozedura com um nível elevado de potência não é...
  • Seite 118: Manutenção E Limpeza

    • Não cubra o painel de controlo da placa. Outros dispositivos de comando • Não obstrua o sinal entre a placa e o à distância podem bloquear o exaustor (por exemplo, com uma mão ou sinal. Não use esses dispositivos uma pega de tacho ou uma panela alta).
  • Seite 119 8.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução Não consegue ativar ou utilizar a A placa não está ligada à corrente Verifique se a placa está corretamente placa. elétrica ou não está corretamente li‐ ligada à corrente elétrica. gada. O disjuntor está...
  • Seite 120: Dados Técnicos

    9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de características Modelo ZITN643K PNC 949 492 406 00 Tipo 61 B4A 00 AA 220 – 240 V/400 V 2N 50 – 60 Hz Indução 7.35 kW...
  • Seite 121: Eficiência Energética

    10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 10.1 Informação do produto de acordo com EU 66/2014 válido apenas para o mercado da UE Identificação do modelo ZITN643K Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø)
  • Seite 122: Información Sobre Seguridad

    VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............122 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................124 3. INSTALACIÓN......................126 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................128 5. USO DIARIO....................... 129 6.
  • Seite 123: Seguridad General

    Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de • menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de •...
  • Seite 124: Instrucciones De Seguridad

    No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. • Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando y no • preste atención al detector de tamaño. Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada, • apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Si el aparato está...
  • Seite 125: Uso Del Aparato

    • El aparato debe conectarse a tierra. desconectar el aparato de todos los polos • Antes de efectuar cualquier tipo de de la red. El dispositivo de aislamiento operación, compruebe que el aparato debe tener una apertura de contacto con esté...
  • Seite 126: Asistencia Tecnica

    • El aceite usado, que puede contener • Apague el aparato y déjelo enfriar antes restos de alimentos, puede provocar de limpiarlo incendios a temperaturas más bajas que • No utilice pulverizadores ni vapor de agua el aceite que se utiliza por primera vez. para limpiar el aparato.
  • Seite 127: Cable De Conexión

    adecuados y con las encimeras y superficies Si el aparato se instala sobre un cajón, la de trabajo apropiadas. ventilación de la placa puede calentar el contenido del cajón durante el proceso de 3.3 Cable de conexión cocción. • La placa de cocción se suministra con un cable de conexión.
  • Seite 128: Descripción Del Producto

    4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de mandos 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario ENCENDIDO/APAGADO...
  • Seite 129: Uso Diario

    Sensor Función Comentario Para ajustar la temperatura. PowerBoost Para activar la función. 4.3 Indicación de la temperatura en pantalla Pantalla Descripción La zona de cocción está apagada. La zona de cocción está en funcionamiento. Calentamiento automático está en funcionamiento. PowerBoost está en funcionamiento. Hay un fallo de funcionamiento.
  • Seite 130: Ajuste De Temperatura

    10 segundos (un recipiente, un trapo, La función establece la temperatura al valor etc.). Se emite una señal acústica y la más elevado por un cierto tiempo y, placa de cocción se apaga. Retire el después, la baja al valor adecuado. objeto o limpie el panel de control.
  • Seite 131: Dispositivo De Seguridad Para Niños

    5.9 Dispositivo de seguridad para indicador de la zona de cocción comienza a parpadear. La pantalla muestra el tiempo niños restante. Esta función impide el uso accidental o Para desactivar la función: toque para indebido de la placa. seleccionar la zona de cocción y después Para activar la función: encienda la placa .
  • Seite 132 Luz auto‐ Hervir 1) Freír 2) mática Modo H3 Encendido Apagado Velocidad del ventila‐ dor 1 Modo H4 Encendido Velocidad Velocidad del ventila‐ del ventila‐ dor 1 dor 1 Modo H5 Encendido Velocidad Velocidad del ventila‐ del ventila‐ dor 1 dor 2 Modo H6 Encendido...
  • Seite 133: Consejos

    Ajuste manual de la velocidad del Para activar el funcionamiento ventilador automático, apague la placa de También puede utilizar la función cocción y vuelva a encenderla. manualmente. Para ello, toque mientras la placa está encendida. Así se desactiva el Activación de la luz funcionamiento automático de la función y es Puede hacer que la placa de cocción active posible modificar manualmente la velocidad...
  • Seite 134 • zumbido: el nivel de calor utilizado es alto. cocción no es lineal. Cuando se aumenta el • chasquido: se produce una conmutación ajuste de temperatura, no es proporcional al eléctrica. aumento del consumo de potencia. Significa • siseo, zumbido: el ventilador está en que una zona de cocción con el ajuste de funcionamiento.
  • Seite 135: Mantenimiento Y Limpieza

    Otros aparatos controlados a distancia pueden bloquear la señal. No utilice ningún otro aparato cerca de la placa mientras esté Hob²Hood activado. Campanas extractoras con la función Hob²Hood Para conocer la gama completa de campanas extractoras que usan esta función, consulte nuestro sitio web para consumidores.
  • Seite 136 8.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona. ministro eléctrico o está mal conec‐ do correctamente a la red eléctrica. tada.
  • Seite 137: Datos Técnicos

    Asegúrese de que 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo ZITN643K Número de producto (PNC) 949 492 406 00 Tipo 61 B4A 00 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Inducción 7.35 kW...
  • Seite 138: Eficacia Energética

    10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información de producto de acuerdo con EU 66/2014 válida solo para el mercado de la UE Identificación del modelo ZITN643K Tipo de placa de cocción Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción...
  • Seite 139: Säkerhetsinformation

    BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanussi.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..................139 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................. 141 3. INSTALLATION......................143 4. PRODUKTBESKRIVNING..................144 5. DAGLIG ANVÄNDNING....................146 6. RÅD OCH TIPS......................149 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING................151 8.
  • Seite 140: Allmän Säkerhet

    Barn under 3 år ska inte vistas i närheten av produkten utan • ständig uppsikt. Låt inte barn leka med produkten. • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och • kassera det på lämpligt sätt. VARNING: Barn och husdjur ska hållas borta från •...
  • Seite 141: Säkerhetsinstruktioner

    produkten från strömförsörjningen. I båda fallen, kontakta vårt auktoriserade servicecenter. Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, • en godkänd serviceverkstad eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. VARNING: Använd endast hällskydd som designats av • tillverkaren av produkten eller som anges av tillverkaren i bruksanvisningen som lämplig, eller hällskydd som medföljer.
  • Seite 142 eller en elektriker för att ersätta en skadad induktionskokzonerna när produkten är nätkabel. igång. • Stötskyddet för strömförande och • Det kan stänka när du lägger livsmedel i isolerade delar måste fästas på ett sådant het olja. sätt att det inte kan tas bort utan verktyg. VARNING! •...
  • Seite 143: Installation

    rengöringsmedel. Använd inte produkter driftsstatus. De är inte avsedda att med slipeffekt, skursvampar, användas i andra produkter eller som lösningsmedel eller metallföremål. rumsbelysning i hemmet. 2.5 Service 2.6 Avfallshantering • Kontakta ett auktoriserat servicecenter för VARNING! reparation av produkten. Använd endast Risk för kvävning eller skador.
  • Seite 144: Produktbeskrivning

    min. min. min. 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Beskrivning av matlagningsytan Induktionskokzon Kontrollpanel 4.2 Beskrivning av kontrollpanelen SVENSKA...
  • Seite 145: Visningar Av Värmeinställning

    Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll PÅ/AV (ON/OFF) För att aktivera och avaktivera hällen. Hob²Hood För att aktivera och inaktivera manuellt läge för funktio‐ nen. Knapplås / Barnlås För att låsa/låsa upp kontrollpanelen.
  • Seite 146: Optiheat Control (3-Stegs Restvärmeindikator)

    4.4 OptiHeat Control (3-stegs Indikatorlamporna kan också visas för de närliggande kokzonerna även om du inte restvärmeindikator): använder dem. VARNING! Induktionskokzonerna skapar den värme som behövs för tillagningen direkt i Risk för kokkärlets botten. Glaskeramiken värms upp brännskador från restvärme. av restvärmen hos kokkärlet.
  • Seite 147 5.6 PowerBoost Aktivera funktionen: tryck på Den här funktionen gör mer effekt tillgänglig därefter på eller för timern för att ställa för induktionskokzonerna. Funktionen kan in tiden. När sluttiden uppnåtts hörs en bara aktiveras för induktionskokzonen under ljudsignal och 00 blinkar. en begränsad tidsperiod.
  • Seite 148 5.10 Effektreglering Använda funktionen automatiskt Om funktionen ska användas automatiskt • Kokzonerna är grupperade enligt plats ställer du in det automatiska läget på H1 – och nummer på faserna i hällen. Se H6. Hällen är ursprungligen inställd på bilden. H5.Fläkten reagerar när hällen aktiveras. •...
  • Seite 149: Råd Och Tips

    fläkthastigheten in på 0 igen och då stängs När du är klar med matlagningen köksfläkten av. Starta fläkten igen med och stänger av hällen kan fläkthastighet 1 genom att trycka på köksfläkten fortsätta gå under en viss tid. Efter den tiden stänger Aktivera automatiskt styrning av systemet av fläkten automatiskt funktionen genom att stänga av...
  • Seite 150 • susande: beror detta på att fläkten är ökar värmeläget är det inte proportionellt mot igång. att öka kokzonens energiförbrukning. Det Dessa ljud är normala och innebär inte att betyder att en kokzon med medelhögt det är fel på produkten. värmeläge använder mindre än hälften av sin effekt.
  • Seite 151: Underhåll Och Rengöring

    Andra fjärrstyrda produkter kan blockera signalen. Använd inga andra apparater nära hällen när Hob²Hood är igång. Köksfläktar som fungerar med Hob²Hood- funktionen Se vår konsumentwebbplats för att se hela sortimentet med köksfläktar som fungerar med den här funktionen. 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING socker, annars kan denna smuts orsaka VARNING! skador på...
  • Seite 152 Problem Möjlig orsak: Avhjälpa felet Säkringen har gått. Kontrollera att säkringen är orsaken till felet. Om säkringen går gång på gång, tala med en kvalificerad elektriker. Du har inte ställt in värmeläget för 10 Aktivera hällen igen och ställ in värme‐ sekunder.
  • Seite 153: Tekniska Data

    (den sitter i hörnet på hällen) och felmeddelande som visas. 9. TEKNISKA DATA 9.1 Typskylt Modell ZITN643K PNC 949 492 406 00 Typ 61 B4A 00 AA 220–240 V/400 V 2N 50–60 Hz Induktion 7.35 kW Tillverkad i Rumänien...
  • Seite 154 Antal kokzoner Uppvärmningsteknik Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Vänster fram 21,0 cm Vänster bak 18,0 cm Höger fram 14,5 cm Höger bak 18,0 cm Energiförbrukning per kokzon (EC electric cooking) Vänster fram 188,9 Wh/kg Vänster bak 176,9 Wh/kg Höger fram 183,4 Wh/kg Höger bak 178,8 Wh/kg...
  • Seite 156 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...

Inhaltsverzeichnis