Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Zanussi ZITN641K Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZITN641K:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
DA Brugsanvisning
NL Gebruiksaanwijzing
FI
Käyttöohje
FR Notice d'utilisation
DE Benutzerinformation
NO Bruksanvisning
ES Manual de instrucciones
SV Bruksanvisning
2
User Manual
17
GETTING
33
48
STARTED?
65
82
97
EASY.
113
ZITN641K

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZITN641K

  • Seite 1 DA Brugsanvisning User Manual NL Gebruiksaanwijzing GETTING Käyttöohje FR Notice d'utilisation STARTED? DE Benutzerinformation NO Bruksanvisning ES Manual de instrucciones EASY. SV Bruksanvisning ZITN641K...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED......................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..................4 3. INSTALLATION.......................6 4. PRODUKTBESKRIVELSE....................8 5. DAGLIG BRUG......................10 6. RÅD OG TIP........................11 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING..............13 8.
  • Seite 3: Generel Sikkerhed

    Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf • det korrekt. ADVARSEL: Lad ikke børn og husdyr komme tæt på • apparatet, når det er i drift, eller mens det køler af. Tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. •...
  • Seite 4: Sikkerhedsanvisninger

    en samledåse, skal du fjerne sikringen for at afbryde apparatet fra stømforsyningen. Kontakt i begge tilfælde det autoriserede servicecenter. Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af • sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. ADVARSEL: Brug kun kogesektionssikringer udformet af •...
  • Seite 5 • Sørg for, at hvidevaren er installeret • Dette apparat er kun til husholdningsbrug korrekt. En løs eller forkert netledning (indendørs). eller stik (hvis relevant) kan gøre • Apparatets specifikationer må ikke terminalen for varm. ændres. • Brug den korrekte netledning. •...
  • Seite 6: Bortskaffelse

    • Pas på, at der ikke falder genstande eller • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og kogegrej ned på kogepladen. Dens reservedelslamper, der sælges separat: overflade kan blive beskadiget. Disse lamper er beregnet til at modstå • Tænd ikke for kogezonerne med tomt ekstreme fysiske forhold i kogegrej eller uden kogegrej.
  • Seite 7 3.4 Tilslutningsdiagram 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Indsæt shunterne mellem skruerne, som vist. 3.5 Montering Hvis du installerer kogepladen under en emhætte, bedes du se installationsinstruktionerne til emhætten for den minimale afstand mellem apparaterne. min.
  • Seite 8: Produktbeskrivelse

    3.6 Beskyttelsesboks Hvis du bruger en beskyttelsesboks (ekstraudstyr), er der ikke brug for den forreste luftpassage på 2 mm og den beskyttende plade lige under kogesektionen. Beskyttelsesboksen fås muligvis ikke i visse lande. Kontakt kundeservice. Du kan ikke bruge beskyttelsesboksen, hvis kogesektionen monteres over en ovn.
  • Seite 9: Restvarmeindikator

    Sens‐ Funktion Kommentar orfelt ON / OFF Tænder / slukker for kogesektionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet. Vælger kogezone. Display for varmetrin Visning af varmetrinnet. Indstilling af et varmetrin. 4.3 Display for varmetrin Display Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt.
  • Seite 10: Daglig Brug

    5. DAGLIG BRUG 5.4 Varmetrin ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Indstil kogezonen. Tryk på for at øge varmetrinnet. Tryk på 5.1 Aktivering og deaktivering for at mindske varmetrinnet. Tryk på Tryk på i 1 sekund for at tænde eller samtidigt for at slukke for kogezonen. slukke for kogesektionen.
  • Seite 11: Råd Og Tip

    for én fase, reduceres effekten af varmetrin. Tryk på i 4 sekunder. kogezonerne automatisk. tændes. Sluk for kogesektionen med • Varmetrinnet for den valgte kogezone prioriteres altid. Den resterende effekt Sådan slår du funktionen fra: Tænd for fordeles mellem de tidligere aktiverede kogesektionen med .
  • Seite 12: Eksempler På Anvendelse

    • Induktionskogezoner tilpasser sig • små knald: kogegrejet består af forskellige automatisk til størrelsen af kogegrejets materialer (en sandwichstruktur). bund. • fløjtende lyd: du bruger en kogezone på et • Kogezonens effektivitet er relateret til højt varmetrin, og kogegrejet består af kogegrejets diameter.
  • Seite 13: Vedligeholdelse Og Rengøring

    7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING snavs forårsage skader på ADVARSEL! kogesektionen. Vær forsigtig for at undgå Se kapitlerne om sikkerhed. forbrændinger. Brug en specialskraber til kogesektioner på glasoverfladen, og 7.1 Generelle oplysninger bevæg bladet hen over overfladen. • Fjernes, når apparatet er kølet •...
  • Seite 14 Problem Mulig årsag Afhjælpning Der udsendes et lydsignal, og ko‐ Du har lagt noget på et eller flere Fjern genstanden fra sensorfelterne. gesektionen slukkes. sensorfelter. Der udsendes et lydsignal, når kogesektionen slukkes. Kogesektionen slukkes. Du har lagt noget på sensorfeltet Fjern genstanden fra sensorfeltet.
  • Seite 15: Tekniske Data

    9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Model ZITN641K PNC 949 492 482 00 Type 63 B4A 00 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Induktion 6.6 kW Fremstillet i: Rumænien Serienr....6.6 kW ZANUSSI 9.2 Specifikation for kogezoner...
  • Seite 16: Miljøhensyn

    * I EU ifølge EU 66/2014. For Hviderusland • Når du opvarmer vand, bør du kun bruge ifølge STB 2477-2017, bilag A. For Ukraine den nødvendige mængde. ifølge 742/2019. • Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er muligt. EN 60350-2 – Elektroniske •...
  • Seite 17: Veiligheidsinformatie

    GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE..................17 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................19 3. INSTALLATIE........................22 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................ 24 5. DAGELIJKS GEBRUIK....................25 6. AANWIJZINGEN EN TIPS.................... 27 7.
  • Seite 18: Algemene Veiligheid

    worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het • apparaat gaan spelen.. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het • op passende wijze weg. WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit de •...
  • Seite 19: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde • constructie installeert. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te • maken. Schakel het kookplaatelement na elk gebruik uit met de • bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector. Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is, •...
  • Seite 20: Elektrische Aansluiting

    • Als het apparaat geïnstalleerd is boven apparaat op een nabijgelegen lades zorg er dan voor dat de ruimte contactdoos aansluit. tussen de onderkant van het apparaat en • Gebruik geen adapters met meerdere de bovenste lade voldoende is voor stekkers en verlengkabels.
  • Seite 21 • Laat het apparaat tijdens de werking niet • Plaats geen aluminiumfolie op het onbeheerd achter. apparaat. • Zet de kookzone op "uit" na ieder gebruik. • Kookgerei gemaakt van gietijzer, • Plaats geen bestek of deksels van aluminium of met een beschadigde steelpannen op de kookzones.
  • Seite 22: Installatie

    • Neem contact op met uw plaatselijke • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af overheid voor informatie over het en gooi het weg. afvoeren van het apparaat. • Haal de stekker uit het stopcontact. 3. INSTALLATIE inbouwunits of werkbladen die aan de WAARSCHUWING! normen voldoen.
  • Seite 23 3.6 Beschermingsdoos min. min. 500mm 50mm Als het apparaat boven een lade wordt geïnstalleerd, kan de ventilatie van de kookplaat de artikelen die zich in de lade Als u een beveiligingsdoos gebruikt (een bevinden tijdens het bereidingsproces extra accessoire), dan is de voorste opwarmen.
  • Seite 24: Beschrijving Van Het Product

    4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling kookoppervlak Inductiekookzone Bedieningspaneel 4.2 Bedieningspaneel lay-out Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tip‐ Functie Opmerking toets AAN / UIT De kookplaat in- en uitschakelen. Vergrendeling / Kinderbeveili‐...
  • Seite 25: Dagelijks Gebruik

    Scherm Beschrijving PowerBoost werkt. Er is een storing. + cijfer Er is nog een kookzone heet (restwarmte). Vergrendeling / Kinderbeveiligingsinrichting werkt. Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone ge‐ plaatst. Automatische uitschakeling werkt. 4.4 Restwarmte-indicator Het indicatielampje verschijnt als een...
  • Seite 26: Powerboost

    De functie inschakelen: raak aan. Warmte-instelling De kookplaat wordt gaat gedurende 4 seconden aan. uitgeschakeld na De functie uitschakelen: Raak aan. De 1 - 2 6 uur vorige kookstand gaat aan. 3 - 4 5 uur Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze functie ook.
  • Seite 27: Aanwijzingen En Tips

    eerder geactiveerde kookzones worden verdeeld, in omgekeerde volgorde van selectie. • De weergave van de warmte-instelling van de verlaagde zones wisselt tussen de aanvankelijk gekozen warmte-instelling en de verlaagde warmte-instelling. • Wacht totdat het display stopt met knipperen of verlaag de kookstand van de laatst geselecteerde kookzone.
  • Seite 28 6.3 Voorbeelden van • kraakgeluid: de pan is gemaakt van verschillende materialen (een sandwich- kooktoepassingen constructie). De correlatie tussen de kookstand en het • fluitend geluid: bij gebruik van een stroomverbruik van de kookzone is niet kookzone met een hoge kookstand en als lineair.
  • Seite 29: Onderhoud En Reiniging

    7. ONDERHOUD EN REINIGING voedsel, anders kan dit schade aan de WAARSCHUWING! kookplaat veroorzaken. Doe voorzichtig Raadpleeg de hoofdstukken om brandwonden te voorkomen. Gebruik Veiligheid. de speciale schraper op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het 7.1 Algemene informatie oppervlak te schuiven.
  • Seite 30 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt een constant piepgeluid De elektrische aansluiting is ver‐ Trek de stekker van de kookplaat uit horen. keerd. het stopcontact. Laat de installatie controleren door een erkende elektri‐ cien. Er klinkt een geluidssignaal en de Je hebt iets op een of meer sensor‐...
  • Seite 31: Technische Gegevens

    9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model ZITN641K PNC 949 492 482 00 Type 63 B4A 00 AA 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz Inductie 6.6 kW Gemaakt in: Roemenië Serienr....6.6 kW ZANUSSI 9.2 Specificatie kookzones Kookzone Nominaal ver‐...
  • Seite 32: Milieubescherming

    Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob) 183,8 Wh/kg * Voor de Europese Unie conform EU • Warm alleen de hoeveelheid water op die 66/2014. Voor Belarus volgens STB u nodig heeft. 2477-2017, Annex A. Voor Oekraïne volgens • Doe indien mogelijk altijd een deksel op 742/2019.
  • Seite 33: Turvallisuustiedot

    VIERAILE VERKKOSIVULLAMME: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.zanussi.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT....................33 2. TURVALLISUUSOHJEET..................... 35 3. ASENNUS........................37 4. TUOTEKUVAUS......................39 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ....................41 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA....................42 7. HOITO JA PUHDISTUS....................44 8.
  • Seite 34: Yleinen Turvallisuus

    Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään • laitteella. Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja • hävittää asianmukaisesti. VAROITUS: Pidä lapset ja lemmikkieläimet pois uunin • lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä käytön jälkeen. Laitteen esillä olevat osat kuumentuvat käytön aikana.
  • Seite 35: Turvallisuusohjeet

    Jos keraaminen/lasipinta on vaurioitunut, katkaise virta • laitteesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Jos laite on liitetty sähköverkkoon suoraan kytkentäkoteloa käyttäen, irrota sulake virran katkaisemiseksi laitteesta. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun kummassakin tapauksessa. Jos virtajohto vaurioituu, sen saa sähkövaaran välttämiseksi • vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
  • Seite 36 • Varmista, että arvokilvessä olevat • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan parametrit ovat verkkovirtalähteen kotitalouskäyttöön. sähköarvojen mukaisia. • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. • Varmista, että laite on asennettu oikein. • Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole Löysät tai vääränlaiset virtajohdot tai tukoksia.
  • Seite 37: Asennus

    • Älä käynnistä keittoalueita tyhjillä huoltopalveluun. Ainoastaan alkuperäisiä keittoastioilla tai ilman, että keittoalueella varaosia saa käyttää. on keittoastia. • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista • Älä aseta alumiinifoliota laitteen päälle. lampuista sekä erikseen myytävistä • Valuraudasta tai alumiinista valmistetut varalampuista: Kyseiset lamput on keittoastiat tai keittoastiat, joiden pohjassa suunniteltu kestämään kodinkoneissa on vaurioita, voivat aiheuttaa naarmuja...
  • Seite 38 3.4 Kytkentäkaavio 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Aseta sivuvirtapiirit ruuvien väliin kuvan mukaisesti. 3.5 Kokaminen Jos keittotaso asennetaan liesituulettimen alapuolelle, katso laitteiden välinen vähimmäisetäisyys liesituulettimen asennusohjeista. min. min. 500mm 50mm Jos laite on asennettu vetolaatikon yläpuolelle, vetolaatikon sisältö...
  • Seite 39: Tuotekuvaus

    3.6 Suojakotelo Jos käytössä on suojakotelo (lisävaruste), edessä oleva 2 mm:n ilmavirtaustila ja keittotason alapuolella oleva suojataso eivät ole tarpeen. Suojakotelolisävarustetta ei välttämättä ole saatavissa kaikissa maissa. Ota yhteys asiakastukipalveluun. Et voi käyttää suojakoteloa, jos asennat keittotason uunin yläpuolelle. 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli...
  • Seite 40 Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike PÄÄLLE / POIS Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Keittoalueen valitseminen. Tehotason näyttö Tehotason näyttäminen. Tehotason säätäminen. 4.3 Tehotasojen näytöt Näyttö Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa. PowerBoost on kytketty päälle.
  • Seite 41: Päivittäinen Käyttö

    5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 5.3 Keittoalueen valitseminen VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Valitse keittoalue koskettamalla vastaavan alueen kosketuspainiketta . Tehoasetus 5.1 Kytkeminen toimintaan ja pois ) näkyy näytössä. toiminnasta 5.4 Tehotaso Keittotaso kytketään toimintaan ja pois toiminnasta koskettamalla painiketta Aseta keittoalue. sekunnin ajan.
  • Seite 42: Vihjeitä Ja Neuvoja

    • Keittoalueet on ryhmitetty keittotason Kun sammutat keittotason, myös vaiheiden sijainnin ja määrän mukaan. tämä toiminto sammuu. Kunkin vaiheen maksimisähkökuormitus on (3 300 W). Jos keittotaso saavuttaa 5.7 Lapsilukko suurimman käytettävissä olevan tehon rajan yhdessä vaiheessa, keittoalueiden Toiminto estää keittotason käyttämisen teho pienenee automaattisesti.
  • Seite 43 • Keittoastian pohjan tulee olla aikana. Tämä saattaa vaikuttaa mahdollisimman paksu ja tasainen. käyttöpaneelin toimintaan tai vahingossa • Varmista, että keittoastioiden pohjat ovat kytkeä keittotason toimintoja päälle. puhtaat ja kuivat ennen niiden asettamista Katso kohta ”Tekniset tiedot”. keittotasolle. • Keittoastioita ei saa liu’uttaa keraamisen lasin pinnalla tai hangata siihen 6.2 Käytön aikana kuuluvat äänet naarmuuntumisen estämiseksi.
  • Seite 44: Hoito Ja Puhdistus

    Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraa‐ Aika Vinkkejä viin: (min) 3 - 4 Höyrytetyt vihannekset, kala, liha. 20 - 45 Lisää nestettä muutama ruokalusikalli‐ nen. 4 - 5 Höyrytetyt perunat. 20 - 60 Käytä korkeintaan ¼ litraa vettä / 750 g perunoita. 4 - 5 Kypsennä...
  • Seite 45 8.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulakkees‐ sa.
  • Seite 46: Tekniset Tiedot

    (lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: ZITN641K PNC 949 492 482 00 Tyyppi: 63 B4A 00 AA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Induktio 6.6 kW Valmistettu: Romania Sarjanro ....
  • Seite 47: Energiatehokkuus

    10. ENERGIATEHOKKUUS 10.1 Tuotetiedot* Mallin tunniste ZITN641K Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittoalueiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittoalueiden halkaisija (Ø) Vasen edessä 21,0 cm Vasen takana 14,5 cm Oikea edessä 14,5 cm Oikea takana 18,0 cm Keittoalueen energiankulutus (EC electric cooking) Vasen edessä...
  • Seite 48: Informations De Sécurité

    VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................48 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................50 3. INSTALLATION......................53 4.
  • Seite 49: Sécurité Générale

    et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement. AVERTISSEMENT : tenez les enfants et les animaux •...
  • Seite 50: Consignes De Sécurité

    être placés sur la surface de la table de cuisson car ils peuvent devenir chauds. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil. • Après utilisation, mettez toujours à l’arrêt la table de •...
  • Seite 51: Branchement Électrique

    • N'installez pas l'appareil à proximité d'une • Assurez-vous que le câble d'alimentation porte ou sous une fenêtre. Les récipients ou la fiche (si présente) n'entrent pas en chauds risqueraient de tomber de contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci. l'appareil ou les récipients brûlants •...
  • Seite 52 • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance • Prenez soin de ne pas laisser tomber durant son fonctionnement. d’objets ou de récipients sur l’appareil. La • Éteignez les zones de cuisson après surface risque d’être endommagée. chaque utilisation. • N’activez pas les zones de cuisson avec •...
  • Seite 53: Mise Au Rebut

    2.6 Mise au rebut • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation au ras de AVERTISSEMENT! l'appareil et mettez-le au rebut. Risque de blessure ou d'asphyxie. • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut.
  • Seite 54 3.5 Assemblage 3.6 Enceinte de protection Si vous installez la table de cuisson sous une hotte, reportez-vous aux instructions d’installation de la hotte pour connaître la distance minimale entre les appareils. min. min. 500mm 50mm Si vous utilisez une enceinte de protection (accessoire supplémentaire), l’espace de circulation d’air de 2 mm et le fond de protection installé...
  • Seite 55: Description De L'appareil

    4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire...
  • Seite 56: Indicateur De Chaleur Résiduelle

    Afficheur Description La zone de cuisson est activée. PowerBoost est activé. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. + chiffre Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle). Touches Verrouil. / Dispositif de sécurité enfant est activée. Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson.
  • Seite 57: Niveau De Cuisson

    se désactive automatiquement au bout de cuisson, puis réglez le niveau de cuisson 2 minutes. maximal. Appuyez sur jusqu'à ce que • vous ne désactivez pas la zone de s'allume. cuisson ou ne modifiez pas le niveau de Pour désactiver la fonction : appuyez sur cuisson.
  • Seite 58: Conseils

    • L’affichage du niveau de cuisson des vous éteignez la table de cuisson avec , la zones réduites oscille entre le niveau de fonction est de nouveau activée. cuisson sélectionné initialement et le niveau de cuisson réduit. 5.8 Gestion alimentation •...
  • Seite 59: Bruits Pendant Le Fonctionnement

    • L’efficacité de la zone de cuisson dépend élevé et le récipient est composé de du diamètre du récipient. Un récipient plus différents matériaux (conception petit que le diamètre minimal « sandwich »). recommandé ne reçoit qu’une petite partie • bourdonnement : vous utilisez un niveau de la puissance générée par la zone de de puissance élevé.
  • Seite 60: Entretien Et Nettoyage

    Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) 6 - 7 Faire revenir : escalopes, cordons si néces‐ Tourner à mi-cuisson. bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saire saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets. 7 - 8 Friture, galettes de pommes de terre, 5 - 15 Tourner à...
  • Seite 61 8.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
  • Seite 62: Caractéristiques Techniques

    (situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle ZITN641K PNC 949 492 482 00 Type 63 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 6.6 kW...
  • Seite 63: Rendement Énergétique

    Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits* Identification du modèle ZITN641K Type de table de cuisson Table de cuisson encastra‐ Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Seite 64 votre centre local de recyclage ou contactez portant le symbole avec les ordures vos services municipaux. ménagères. Emmenez un tel produit dans FRANÇAIS...
  • Seite 65: Sicherheitshinweise

    BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE.................... 65 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................... 67 3. MONTAGE........................70 4. GERÄTEBESCHREIBUNG...................72 5. TÄGLICHER GEBRAUCH.................... 74 6. TIPPS UND HINWEISE....................75 7. REINIGUNG UND PFLEGE..................77 8.
  • Seite 66: Allgemeine Sicherheit

    Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, • dass sie nicht mit dem Gerät. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem •...
  • Seite 67: Sicherheitsanweisungen

    Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und • Deckel sollten nicht auf die Oberfläche des Kochfelds gelegt werden, da diese heiß werden können. Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den • Einbauschrank gesetzt wird. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem •...
  • Seite 68: Elektrischer Anschluss

    Sie stets Sicherheitshandschuhe und und unsachgemäße Kabel oder Stecker festes Schuhwerk. (falls vorhanden) können die Klemme • Dichten Sie die Ausschnittskanten mit überhitzen. einem Dichtungsmittel ab, um ein • Verwenden Sie das richtige Aufquellen durch Feuchtigkeit zu Stromnetzkabel. verhindern. • Achten Sie darauf, dass sich das •...
  • Seite 69 2.3 Gebrauch verursachen als Öl, das zum ersten Mal verwendet wird. • Platzieren Sie keine entflammbaren WARNUNG! Produkte oder Gegenstände, die mit Verletzungs-, Verbrennungs- entflammbaren Produkten benetzt sind, und Stromschlaggefahr. im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe • Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts.
  • Seite 70: Wartung

    2.5 Wartung Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. • Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten 2.6 Entsorgung Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile WARNUNG! verwendet werden. Verletzungs- und • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät Erstickungsgefahr.
  • Seite 71 3.4 Anschlussplan 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Setzen Sie die Brücke wie gezeigt zwischen den Schrauben ein. 3.5 Aufbau Wenn Sie das Kochfeld unter einer Dunstabzugshaube installieren, beachten Sie bitte die Montageanleitung der Dunstabzugshaube für den Mindestabstand zwischen den Geräten.
  • Seite 72: Gerätebeschreibung

    3.6 Schutzkasten Wenn Sie einen Schutzkasten (optionales Zubehör) verwenden, sind der vordere Belüftungsabstand von 2 mm und der Schutzboden direkt unter dem Kochfeld nicht erforderlich. Das Schutzkasten Zubehör ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an den Kundendienst-Service.
  • Seite 73: Anzeige Der Kochstufen

    Sen‐ Funktion Kommentar sorfeld EIN / AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. Auswählen der Kochzone. Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an. Einstellen der Kochstufe. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet.
  • Seite 74: Täglicher Gebrauch

    5. TÄGLICHER GEBRAUCH 5.3 Auswählen der Kochzone WARNUNG! Siehe Kapitel Berühren Sie zur Auswahl der Kochzone das Sicherheitshinweise. Sensorfeld , das zu dieser Kochzone gehört. Das Display zeigt die Kochstufe ( 5.1 Ein- und Ausschalten Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das 5.4 Einstellen der Kochstufe Kochfeld ein- oder auszuschalten.
  • Seite 75: Kindersicherung

    Ausschalten der Funktion: Berühren Sie allen Kochzonen auf. Das Kochfeld steuert die Kochstufen, um die Sicherungen der . Die vorherige Kochstufe wird angezeigt. Hausinstallation zu schützen. Diese Funktion wird auch • Die Kochzonen werden nach Position und ausgeschaltet, sobald das Anzahl der Phasen im Kochfeld gruppiert.
  • Seite 76: Betriebsgeräusche

    Benutzen Sie für die Induktionskochzonen Kochvorgangs in die Nähe des geeignetes Kochgeschirr. Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich auf die Funktionsweise des Bedienfelds • Der Boden des Kochgeschirrs muss so auswirken oder die Kochfeldfunktionen dick und flach wie möglich sein. versehentlich aktivieren.
  • Seite 77: Reinigung Und Pflege

    Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) 1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐ 10 - 40 Mit einem Deckel garen. ne Eier. 2 - 3 Köcheln von Reis und Milchgerichten, 25 - 50 Mindestens doppelte Menge Flüssig‐ Erhitzen von Fertiggerichten. keit zum Reis geben, Milchgerichte nach der Hälfte der Zeit umrühren.
  • Seite 78: Fehlersuche

    8. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 8.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld kann nicht einge‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ schaltet oder bedient werden. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß...
  • Seite 79: Technische Daten

    Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Garantiebroschüre. der Ecke der Glasoberfläche) und eine 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell ZITN641K Produkt-Nummer (PNC) 949 492 482 00 Typ 63 B4A 00 AA 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz Induktion 6.6 kW Hergestellt in: Rumänien...
  • Seite 80: Technische Daten Der Kochzonen

    Kochgeschirr, dessen Durchmesser ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen* Modellbezeichnung ZITN641K Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochfelder Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochfelder (Ø) Vorne links...
  • Seite 81: Umwelttipps

    • Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die • Nutzen Sie die Restwärme, um die Kochzone. Speisen warm zu halten oder zu schmelzen. 11. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer .
  • Seite 82: Sikkerhetsinformasjon

    GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.zanussi.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..................82 2. SIKKERHETSANVISNINGER..................84 3. MONTERING........................ 86 4. PRODUKTBESKRIVELSE.................... 88 5. DAGLIG BRUK......................90 6.
  • Seite 83: Generell Sikkerhet

    Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den • på riktig måte. ADVARSEL: Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når • det er i bruk eller når det avkjøles. Tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hvis produktet har en barnesikring, bør den aktiveres. •...
  • Seite 84: Sikkerhetsanvisninger

    fjerner du sikringen for å koble fra apparatet fra strømforsyningen. I begge tilfeller, tar du kontakt med det autoriserte servicesenteret. Hvis strømkabelen er skadet, må den kun skiftes av et • autorisert serviceverksted eller en lignende kvalifisert person for å unngå fare. ADVARSEL: Bruk bare koketoppbeskyttelser som •...
  • Seite 85 • Bruk avlastingsklemmen på kabelen. • Ikke bruk produktet med våte hender eller • Påse at strømkabelen eller støpselet (hvis når det er i kontakt med vann. aktuelt) ikke berører det varme apparatet • Bruk ikke apparatet som arbeids- eller eller varme kokekar, når du kobler oppbevaringsflate.
  • Seite 86: Montering

    formål, for eksempel oppvarming av lampene er ment å motstå ekstreme rommet. fysiske forhold i husholdningsprodukter, for eksempel temperatur, vibrasjon, 2.4 Stell og rengjøring fuktighet, eller er ment å signalisere informasjon om produktets driftsstatus. De • Rengjør apparatet med jevne mellomrom er ikke ment å...
  • Seite 87 3.4 Tilkoblingsskjema 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Sett inn broene mellom skruene som anvist. 3.5 Sammenstilling Hvis du installerer koketoppen under en avtrekksvifte, gå gjennom monteringsinstruksjonene for å finne minimumsavstanden mellom apparatene. min.
  • Seite 88: Produktbeskrivelse

    3.6 Beskyttelsesboks Hvis du bruker en beskyttelsesboks (tilleggsutstyr), er det ikke nødvendig med den fremre luftspalten på 2 mm og beskyttelsesbunnen rett under koketoppen. Beskyttelsessettet er kanskje ikke tilgjengelig i enkelte land. Kontakt kundeservice. Du må ikke bruke beskyttelsesboksen hvis du monterer koketoppen over en stekeovn.
  • Seite 89 Sen‐ Funksjon Beskrivelse sorfelt PÅ / AV Slå koketoppen av og på. Sperre / Barnesikringsenhet Låse / låse opp betjeningspanelet. Velge kokesone. Effekttrinndisplay For å vise effekttrinnet. Stille inn en varmeinnstilling. 4.3 Effekttrinndisplayer Display Beskrivelse Kokesonen er slått av. Kokesonen er i bruk. PowerBoost er aktivert.
  • Seite 90: Daglig Bruk

    5. DAGLIG BRUK 5.4 Effekttrinnet ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Velge kokesone. Berør for å øke effekttrinnet. Berør 5.1 Slå på og av å redusere effekttrinnet. Berør Berør i 1 sekund for å aktivere eller samtidig for å slå av kokesonen. deaktivere komfyrtoppen.
  • Seite 91: Råd Og Tips

    grensen for maksimalt tilgjengelig effekt varmeinnstilling. Trykk på i 4 sekunder. innen én fase, vil effekten til kokesonene Indikatoren tennes. Deaktiver komfyrtoppen automatisk bli redusert. • Effekttrinnet for den sist valgte sonen er alltid prioritert. Den gjenværende effekten For å deaktivere funksjonen: aktiver deles mellom de tidligere aktiverte sonene komfyrtoppen med .
  • Seite 92 • Induksjonskokesonene tilpasser seg • plystrelyder: du bruker en kokesone på et automatisk til størrelsen av kokekarets høyt effekttrinn, og kokekaret består av bunn. forskjellige materialer (en • Kokesonens effektivitet er relatert til sandwichkonstruksjon). diameteren på kokekaret. Kokekar med • summing: du bruker et høyt effekttrinn. en smalere diameter enn anbefalt •...
  • Seite 93: Stell Og Rengjøring

    Varmeinnstil‐ Bruk for å: Tid (min) Tips ling Koke opp store mengder vann. PowerBoost er aktivert. 7. STELL OG RENGJØRING sukker, ellers kan skitten forårsake skade ADVARSEL! på koketoppen. Vær varsom slik at du Se etter i Sikkerhetskapitlene. unngår forbrenninger. Bruk en spesiell koketoppskrape på...
  • Seite 94 Problem Mulig årsak Løsning Du kan høre en konstant pipelyd. Den elektriske tilkoblingen er feil. Koble komfyrtoppen fra strømforsynin‐ gen. Be en kvalifisert elektriker for å kontrollere monteringen. Et lydsignal høres, deretter slås Du har satt noe på ett eller flere sen‐ Fjern gjenstanden fra sensorfeltene.
  • Seite 95: Tekniske Data

    9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Modell ZITN641K PNC 949 492 482 00 Type 63 B4A 00 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Induksjon 6.6 kW Laget i: Romania Serienr....6.6 kW ZANUSSI 9.2 Spesifikasjoner for kokesoner...
  • Seite 96: Beskyttelse Av Miljøet

    * For EU i henhold til EU 66/2014. For • Bruk kun mengden du trenger når du Hviterussland i henhold til STB 2477-2017, varmer opp vann. vedlegg A; for Ukraina i henhold til 742/2019. • Legg alltid lokk på kokekaret, hvis det er mulig.
  • Seite 97: Información Sobre Seguridad

    VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.................97 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................99 3. INSTALACIÓN......................102 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................104 5. USO DIARIO....................... 105 6.
  • Seite 98: Instrucciones Generales De Seguridad

    personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada. ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados •...
  • Seite 99: Instrucciones De Seguridad

    No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura • empotrada. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. • Tras el uso, apague la resistencia con el mando y no preste • atención al detector de tamaño. Si la superficie de vitrocerámica/cristal está...
  • Seite 100: Conexión Eléctrica

    • La base del aparato se puede calentar. en contacto con un electricista o con Asegúrese de colocar un panel de nuestro servicio técnico autorizado para separación hecho de contrachapado, cambiar un cable de alimentación material de armazón para cocina u otro dañado.
  • Seite 101: Asistencia Tecnica

    • No utilice el aparato con las manos • Los utensilios de cocina de hierro o mojadas ni con agua en contacto. aluminio fundido o que tengan la base • No utilice el aparato como superficie de dañada pueden causar arañazos en el trabajo ni para depositar objetos.
  • Seite 102: Instalación

    • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. 3. INSTALACIÓN una vez encastradas en los muebles ADVERTENCIA! adecuados y con las encimeras y superficies Consulte los capítulos sobre de trabajo apropiadas. seguridad.
  • Seite 103 3.6 Caja de protección min. min. 500mm 50mm Si el aparato se instala sobre un cajón, la ventilación de la placa puede calentar el contenido del cajón durante el proceso de Si utiliza una caja de protección (accesorio cocción. adicional), no son necesarios el espacio de ventilación frontal de 2 mm y el suelo protector directamente por debajo de la placa de cocción.
  • Seite 104: Descripción Del Producto

    4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de mandos 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario ENCENDIDO / APAGADO...
  • Seite 105: Indicador De Calor Residual

    Pantalla Descripción PowerBoost está en funcionamiento. Hay un fallo de funcionamiento. + número La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual). Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento. El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún reci‐ piente sobre la zona de cocción.
  • Seite 106: Ajuste De Temperatura

    Para activar la función: toque Ajuste del nivel de La placa de cocción enciende durante 4 segundos. calor se apaga Para desactivar la función: toque . Se 1 - 2 6 horas enciende el ajuste de calor anterior. 3 - 4 5 horas La función también se desactiva cuando se apaga la placa.
  • Seite 107: Consejos

    • El ajuste de temperatura de la zona de Consulte la ilustración para ver posibles cocción seleccionada siempre se prioriza. combinaciones en las que se puede distribuir La potencia restante se divide entre las la alimentación entre las zonas de cocción. zonas de cocción previamente activadas en orden inverso de selección.
  • Seite 108 6.3 Ejemplos de aplicaciones de • crujido: el utensilio de cocina está fabricado con distintos tipos de materiales cocina (construcción por capas). La relación entre el ajuste de temperatura y • silbido: está utilizando una zona de el consumo de potencia de la zona de cocción con muy elevado nivel de cocción no es lineal.
  • Seite 109: Mantenimiento Y Limpieza

    7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA azúcar y alimentos que contengan ADVERTENCIA! azúcar, la suciedad puede dañar la placa. Consulte los capítulos sobre Tenga cuidado para evitar quemaduras. seguridad. Utilice un rascador especial sobre la superficie del cristal formando un ángulo 7.1 Información general agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
  • Seite 110 Problema Posible causa Solución Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es correcta. Desconecte la placa de cocción de la red eléctrica. Pida a un electricista cualificado que compruebe la instala‐ ción. Se emite una señal acústica y la Ha colocado uno o varios sensores.
  • Seite 111: Datos Técnicos

    9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo ZITN641K Código del número del producto (PNC) 949 492 482 00 Tipo 63 B4A 00 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Inducción 6.6 kW...
  • Seite 112: Ahorro De Energía

    Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Parte delantera izquierda 21 cm Parte trasera izquierda 14,5 cm Parte delantera derecha 14,5 cm Parte trasera derecha 18 cm Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐ Parte delantera izquierda 190,1 Wh/kg tric cooking) Parte trasera izquierda 181,0 Wh/kg...
  • Seite 113: Säkerhetsinformation

    BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanussi.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..................113 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................. 115 3. INSTALLATION......................117 4. PRODUKTBESKRIVNING..................119 5. DAGLIG ANVÄNDNING....................121 6. RÅD OCH TIPS......................122 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING................124 8.
  • Seite 114: Allmän Säkerhet

    funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med • produkten. Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och • kassera det på lämpligt sätt. VARNING! Barn och husdjur ska hållas borta från •...
  • Seite 115: Säkerhetsinstruktioner

    Om keramik-/glasytan är sprucken, stäng av produkten och • dra ur elsladden. Om produkten är ansluten till elnätet direkt med kopplingsboxen, ta bort säkringen för att koppla från produkten från strömförsörjningen. I båda fallen, kontakta vårt auktoriserade servicecenter. Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, •...
  • Seite 116 förekommande fall) kan orsaka • Denna produkt är endast avsedd för överhettning i kopplingsplinten. hushållsbruk. • Använd korrekt kabel för den elektriska • Ändra inte produktens specifikationer. huvudledningen. • Kontrollera att ventilationsöppningarna • Förhindra trassel avseende kabeln för den inte är blockerade. elektriska huvudledningen.
  • Seite 117: Installation

    2.5 Service • Var försiktig så att inte föremål eller kokkärl faller på produkten. Ytan kan • Kontakta ett auktoriserat servicecenter för skadas. reparation av produkten. Använd endast • Aktivera inte kokzonerna med tomma originalreservdelar. kokkärl eller utan kokkärl. • När det gäller lampan/lamporna i denna •...
  • Seite 118 3.4 Kopplingsschema 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Montera byglarna mellan skruvarna enligt bild. 3.5 Montering Om du installerar hällen under en köksfläkt, se monteringsanvisningarna för fläkten angående minsta avstånd mellan produkterna. min.
  • Seite 119: Produktbeskrivning

    3.6 Skyddslåda Om en skyddslåda (extra tillbehör) används, behövs inte det främre ventilationsutrymmet på 2 mm och skyddsplåten direkt under hällen. Skyddslådan (tillbehör) levereras inte i alla länder. Kontakta kundtjänst. Skyddslådan kan inte användas om hällen monteras ovanför en ugn. 4.
  • Seite 120: Visningar Av Värmeinställning

    Touch- Funktion Beskrivning kontroll PÅ / AV (ON/OFF) För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen. För att välja kokzon. Värmelägesdisplay För att visa det inställda värmeläget. För inställning av värmeläge. 4.3 Visningar av värmeinställning Display Beskrivning Kokzonen är avstängd.
  • Seite 121: Daglig Användning

    5. DAGLIG ANVÄNDNING 5.4 Värmeläge VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Ställ in kokzonen. Tryck på för att öka värmeläget. 5.1 Aktivera och avaktivera Användning för att minska värmeläget. Tryck på i 1 sekund för att sätta på eller Tryck på samtidigt för att stänga av hällen.
  • Seite 122: Råd Och Tips

    • Värmeinställningen för den senast valda i 4 sekunder. tänds. Inaktivera hällen med tillagningszonen prioriteras alltid. Den återstående effekten delas mellan de tidigare aktiverade tillagningszonerna i För att avaktivera funktionen: aktivera omvänd ordning. hällen med . Ställ inte in något värmeläge. •...
  • Seite 123 • Induktionskokzonerna anpassar sig • visslande ljud: du använder kokzonen automatiskt till storleken på kokkärlets med en hög effektnivå och kokkärlet är botten. tillverkat av olika material • Kokzonens effektivitet är relaterad till ("sandwichkonstruktion"). kokkärlets diameter. Kokkärl med en • surrande: du använder en hög effektnivå. mindre diameter än den minsta får bara •...
  • Seite 124: Underhåll Och Rengöring

    Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning Koka upp stora mängder vatten. PowerBoost är aktiverad. 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING socker, annars kan denna smuts orsaka VARNING! skador på hällen. Var försiktig och undvik Se Säkerhetsavsnitten. brännskador. Sätt specialskrapan snett mot glasytan och för bladet över ytan.
  • Seite 125 Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Det finns vatten- eller fettstänk på Rengör kontrollpanelen. kontrollpanelen. Ett konstant pipljud hörs. Den elektriska anslutningen är felak‐ Dra ur elkontakten. Tala med en behö‐ tig. rig elektriker som kontrollerar installa‐ tionen. En ljudsignal hörs och hällen Du har ställt något på...
  • Seite 126: Tekniska Data

    9. TEKNISKA DATA 9.1 Produktdekal Modell ZITN641K PNC 949 492 482 00 Typ 63 B4A 00 AA 220–240 V/400 V 2N 50–60 Hz Induktion 6.6 kW Tillverkad i: Rumänien Serienr....6.6 kW ZANUSSI 9.2 Data för kokzoner Kokzon Nominell effekt...
  • Seite 127: Miljöskydd

    * För Europeiska unionen enligt EU- • Värm bara upp den mängd vatten du förordning 66/2014. För Belarus enligt STB behöver. 2477-2017, bilaga A. För Ukraina enligt • Sätt om möjligt alltid ett lock på kokkärlet. 742/2019. • Ställ kokkärlet på kokzonen innan du aktiverar den.
  • Seite 128 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...

Inhaltsverzeichnis