Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest IAN 275170 Bedienungsanleitung
Silvercrest IAN 275170 Bedienungsanleitung

Silvercrest IAN 275170 Bedienungsanleitung

Edelstahl-mikrowelle
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STAINLESS STEEL MICROWAVE SMW 900 EDS B4
STAINLESS STEEL MICROWAVE
Operating instructions
MAGNETRON
Gebruiksaanwijzing
IAN 275170
FOUR À MICRO-ONDES
EN ACIER INOX
Mode d'emploi
EDELSTAHL-MIKROWELLE
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest IAN 275170

  • Seite 1 STAINLESS STEEL MICROWAVE SMW 900 EDS B4 STAINLESS STEEL MICROWAVE FOUR À MICRO-ONDES EN ACIER INOX Operating instructions Mode d'emploi MAGNETRON EDELSTAHL-MIKROWELLE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung IAN 275170...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents Introduction ........... 3 Intended use .
  • Seite 5 Recipes ............34 Rissoles .
  • Seite 6: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new device. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Seite 7: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Figure A: 1 Display 2 Door opener button 3 Turntable 4 Rollers 5 Ventilation slits Figure B: 6 Microwave button 7 Grill button 8 Microwave/grill combination button 9 Microwave/convection combination button 0 Convection button q Clock button w TIMER button (kitchen timer) e Stop/child safety lock button r Control dial/start/quick start button...
  • Seite 8: Important Safety Instructions

    Important safety instructions Read the safety advice and these operating instructions carefully before using the appliance, and keep them for future reference. DANGER! ELECTRIC SHOCK! A warning notice at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury.
  • Seite 9: Warning - Risk Of Injury

    Do not jam anything between the front of the appliance and ► the door, and make sure that there is no food or cleaning agent residue left on the seals. DANGER! ELECTRIC SHOCK! Never submerse the appliance, the power cable or the plug ►...
  • Seite 10 WARNING – RISK OF INJURY! Cleaning and user maintenance must not be carried out by ► children, unless they are aged 8 or over and are supervised. Children younger than 8 years of age must be kept away ► from the appliance and the power cable. Use this appliance only for its intended purpose as described ►...
  • Seite 11 WARNING – RISK OF INJURY! People fi tted with a heart pacemaker should consult their ► doctor about the possible risks of using a microwave oven before using it. Do not allow the power cable to hang down from a table or ►...
  • Seite 12 WARNING – RISK OF INJURY! Caution! Hot surface! WARNING – RISK OF FIRE! Never leave the microwave oven unattended if you are ► heating foodstuff s packed in plastics or paper. Do not place fl ammable materials close to the microwave ►...
  • Seite 13 WARNING – RISK OF FIRE! Do not thaw frozen fat or oil in the microwave oven. The fat ► or oil could ignite. Do not use an external timer switch or a separate remote ► control system to operate the appliance. This microwave is designed for heating foods and drinks.
  • Seite 14 CAUTION – PROPERTY DAMAGE! Do not heat liquids and other foods in airtight containers, as ► these may explode and damage the appliance. Do not lean on the microwave oven door. ► Insuffi cient cleanliness of the appliance could lead to the ►...
  • Seite 15: Earthing Information / Correct Installation

    NOTES ON SAFE USE If the appliance starts to give off smoke, switch it off immedi- ► ately or remove the plug from the mains, and keep the door closed to smother any fl ames that might otherwise escape. Eggs in their shells and hard-boiled eggs should not be ►...
  • Seite 16: Interference With Other Appliances

    INTERFERENCE WITH OTHER APPLIANCES The operation of the microwave may cause interference on ► your radio, television or similar appliances. If such interference occurs, it can be reduced or corrected by the following remedial measures: Clean the door and the seals of the microwave. –...
  • Seite 17: Use Suitable Cookware

    Use suitable cookware ■ The ideal material for a microwave oven is microwave-permeable, allowing the energy to penetrate the container to heat the food. Microwaves cannot permeate metal. For this reason, metal containers and cookware should not be used. ■ When using the microwave for heating, do not use products made of recycled paper.
  • Seite 18: First Use

    First use NOTE ON HEATING UP FOR THE FIRST TIME Never operate the microwave in "Microwave" mode ► when it is empty! When heating up for the fi rst time, operate the ► microwave without food or accessories in the operating mode "Grill"...
  • Seite 19: Preparing The Appliance

    Preparing the appliance ■ Remove the packaging material and the protective fi lms from the panel and the door opener button 2. CAUTION – PROPERTY DAMAGE! Do not remove the light grey mica cover plate, which is mounted inside the cooking chamber to protect the magnetron.
  • Seite 20: Inserting The Turntable

    NOTE ► The appliance may generate light smoke and a slight smell during initial use. This is due to the production residues and is not harmful. Provide for suffi cient ventilation. For example, open a window. After 5 minutes, the appliance will switch itself off automatically. Wait until it has cooled down completely.
  • Seite 21: Standby Mode

    Standby mode The microwave oven automatically switches to standby mode and the time is displayed if no button is pressed for a long time. A few seconds after switching to standby mode, the display lighting is also dimmed. Setting the kitchen timer The microwave oven is provided with a kitchen timer which you can use indepen- dently of the microwave operation.
  • Seite 22: Pause/Cancel Cooking Or Defrosting Operations

    Query the power level during operation During the cooking process press the microwave button 6 . The current power level appears for a few seconds on the display 1. Pause/cancel cooking or defrosting operations Press the stop button e ■ once to pause a cooking or defrosting pro- cess.
  • Seite 23: Aborting/Stopping An Input Process

    Programming the cooking time After you have selected the power level, programme in the desired cooking time: Turn the control dial r ■ , until the desired cooking time has been set. The increments for setting the time with the control dial r are as follows: –...
  • Seite 24: Grill Function

    Grill function WARNING – RISK OF FIRE! ► When using the grill function, do not use any form of lid or cookware that is not heat resistant, as these could melt or set on fi re! NOTE Always use the grill stand t when grilling. This way you will achieve optimal ►...
  • Seite 25: Combination Cooking Mode "Grill

    Combination cooking mode "Grill" This function combines the grill function and the normal microwave operation. In combination mode, a certain amount of time is automatically set aside for cooking and the remaining time for grilling in a single process. You may notice a quiet clicking noise when the oven is switching between modes.
  • Seite 26: Convection Operation

    3) Set the required cooking time with the control dial r . The maximum possible cooking time setting is 95 minutes. 4) To start, press the start/quick start button r The symbols of the cooking process being used appear on the screen 1.
  • Seite 27: Combination Cooking Mode "Convection

    appears permanently on the display 1. The pro- The convection symbol grammed time counts down. When the set time has elapsed, "End" and "Hot" will appear alternately in the display 1. You will hear a series of beeps. Combination cooking mode "Convection" This function combines the convection function with the normal microwave opera- tion.
  • Seite 28: Automatic Menu

    Automatic menu It is not necessary to program the duration of the cooking process and the power level for foods that are prepared in the automatic menu mode. You only need to enter the type of food you wish to cook and its weight. WARNING –...
  • Seite 29 Display Symbol Food Weight A-04 Fish 200–1200 g * P1 150–450 g A-05 Pizza P2 150–450 g P3 150–450 g A-06 Fruit/vegetables 100–1000 g A-07 Potatoes 100–800 g A-08 Heating up 300–700 g A-09 Beverages 200–500 ml A-10 Entrees 300 / 500 g Defrosting A-11 by weight...
  • Seite 30 NOTE ► To ensure uniform heating or cooking, some foods should be turned after 2/3 of the cooking time. The microwave oven will stop automatically after this time. You will hear four beeps and "Turn" appears on the display 1. Display Symbol Food...
  • Seite 31 Finish cooking Display Symbol Food with... Combination cooking A-01 Beef mode "Grill" - C3 Combination cooking A-02 Pork mode "Grill" - C3 Combination cooking A-03 Poultry mode "Grill" - C3 Combination cooking A-04 Fish mode "Grill" - C3 Automatic menu A-05 Pizza "Pizza"...
  • Seite 32: Baking Pizza

    RISK OF INJURY! After a cooking cycle, the turntable 3 is very hot! You should therefore ► always use an oven cloth or heat resistant oven gloves when removing it from the cooking area. NOTE ► Please note that the size, shape and the type of foodstuff aff ects the result of the cooking process.
  • Seite 33 3) Use the control dial r to select the appropriate pizza programme: – "P-01" for deep-frozen pizza, temperature approx. -18°C Weight 150 g–450 g ("P-01" appears on the display 1). – "P-02" for chilled pizza, temperature approx. 5°C, Weight 150 g–450 g ("P-02"...
  • Seite 34: Defrosting

    Defrosting Defrosting by weight NOTE ► Always place the food to be defrosted on dishes suitable for use in a micro- wave oven. Never directly onto the turntable 3! You can use this function to defrost meat, poultry, fi sh, fruit/vegetables and pizza. The defrosting time and the power level are calculated and set automatically once you have entered the weight.
  • Seite 35 4) Once the desired food item appears on the display 1, press the start/quick start button r 5) Now select the weight by turning the control dial r The following weights can be set: Display Symbol Food Weight d-01 Beef 100 –...
  • Seite 36: Defrosting By Time

    NOTE ► To ensure optimum defrosting, it is necessary to turn the food during the thawing process. The appliance reminds you of the need to turn by beep- ing and "turn" appears on the display 1. Open the appliance door, turn the food and then reclose the door.
  • Seite 37: Recipes

    Recipes Rissoles Preparation 1) Shape approx.125 g of minced beef into a patty (roughly 75 mm in diameter and 35 mm thick). 2) Distribute the rissoles evenly on the turntable 3. 3) You will get the best results if you use the convection and microwave functions alternately.
  • Seite 38: Muffi Ns

    Preparation 1) Cut the potatoes into slices approximately 3–4 mm thick. 2) Lay about half of the potatoes in the casserole dish in the style of roof tiles. 3) Sprinkle the potatoes with about half of the cheese. 4) Then add half of the spices and about 150 g of cream. 5) Lay the rest of the sliced potatoes on top, also in the style of roof tiles.
  • Seite 39: Courgette Soup

    Preparation 1) Mix all ingredients well. 2) Add the muffi n pastry into standard commercial paper baking cases (diameter 45 mm, height 28 mm) 3) Preheat the oven with the convection function to 170°C. NOTE ► If the number of muffi ns requires multiple baking operations are necessary, preheating is required only for the fi...
  • Seite 40: Chocolate Apple Cake

    Chocolate apple cake Ingredients ▯ 125 g butter ▯ 125 g sugar ▯ 1 packet of vanilla sugar ▯ 2 eggs ▯ 125 g fl our ▯ 2 tbsp. cocoa powder ▯ 1/2 packet baking powder ▯ 1 apple ▯ a little icing sugar Preparation 1) Mix the sugar, softened butter, vanilla sugar, eggs, fl...
  • Seite 41: Meat Loaf

    Meat loaf Ingredients ▯ 500 g minced meat (half and half) ▯ 1/2 onion ▯ 1 egg ▯ 1/2 bread roll ▯ Pepper, salt, paprika powder For the sauce: ▯ 75 ml water ▯ 1 tbsp mustard ▯ 2 tbsp. tomato ketchup ▯...
  • Seite 42: Cleaning And Care

    Cleaning and care DANGER! ELECTRIC SHOCK! ► Before cleaning, switch the microwave oven off and remove the plug from the mains power socket. Otherwise, there is the great risk of receiving an electric shock! Never immerse the device in water or other liquids. This could result in you receiving a fatal electric shock and the appliance could be damaged.
  • Seite 43: Troubleshooting

    Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS The plug is not inserted into Check the plug. a mains power socket. There is nothing on the The mains power socket is Try another mains power display 1. defective. socket. The display 1 is defective. Contact Customer Service.
  • Seite 44: Disposal

    PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS Stop the programme and re- move the power plug. If pos- sible, eliminate the problem, The microwave has switched "E03" appears on the e.g. metals in the cooking into fault protection due to display 1 and you hear area, which can lead to the a short circuit or open-circuit beeps.
  • Seite 45: Importer

    Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 275170 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie...
  • Seite 46 Table des matières Introduction ..........45 Utilisation conforme à...
  • Seite 47 Recettes ........... . . 76 Boulettes de viande .
  • Seite 48: Introduction

    Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
  • Seite 49: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Figure A : 1 Écran 2 Touche d'ouverture de la porte 3 Plateau tournant 4 Roulettes 5 Fentes d'aération Figure B : 6 Touche Micro-ondes 7 Touche Gril 8 Touche Combinaison micro-ondes - Gril 9 Touche Combinaison micro-ondes - air chaud 0 Touche Air chaud q Touche Horloge w Touche MINUTERIE (minuterie de cuisine)
  • Seite 50: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes Lire attentivement et entièrement les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant la première utilisation et les conserver pour une utilisation ultérieure. DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse.
  • Seite 51 Ne mettez rien entre l'avant de l'appareil et la porte et assurez- ► vous qu'aucune salissure ou résidu de détergent ne s'accumule sur les joints. DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Ne plongez jamais le cordon d'alimentation ou la fi che ► secteur dans l'eau ou d'autres liquides. Maintenez le cordon d'alimentation à...
  • Seite 52 AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE ! Le nettoyage et la maintenance réalisée par l'utilisateur ne ► doivent pas être eff ectués par des enfants à moins qu'ils soient âgés de plus de 8 ans et surveillés. Éloignez l'appareil et son cordon de raccordement des ►...
  • Seite 53 AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE ! Il est recommandé aux personnes portant un stimulateur car- ► diaque de s'informer auprès de leur médecin sur les risques éventuels avant la mise en service d'un appareil micro-ondes. Ne laissez jamais traîner le cordon d'alimentation sur la ►...
  • Seite 54 AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE ! Attention ! Surface brûlante ! AVERTISSEMENT - RISQUE D'INCENDIE ! Ne laissez jamais le micro-ondes sans surveillance lorsque ► vous chauff ez des aliments dans des emballages en plas- tique ou en papier. Ne placez pas de matériaux infl ammables à proximité du ►...
  • Seite 55 AVERTISSEMENT - RISQUE D'INCENDIE ! Ne décongelez pas de la graisse ou de l'huile congelée dans ► le micro-ondes. La graisse ou l'huile risque de s'enfl ammer. N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com- ► mande à distance séparé pour opérer l'appareil. Ce micro-ondes est destiné...
  • Seite 56 ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS ! Les liquides et autres denrées alimentaires ne doivent pas ► être réchauff és dans des récipients hermétiquement fermés, ces derniers pouvant exploser et endommager l'appareil. Ne vous appuyez pas sur la porte du micro-ondes. ► Si l'appareil de cuisson se trouve dans un état de propreté...
  • Seite 57: Indications Relatives À La Mise À La Terre/ Installation Conforme

    REMARQUES CONCERNANT UNE MANIPULATION SÛRE Si l'appareil dégage de la fumée, éteindre l'appareil ou le ► débrancher et laisser la porte fermée pour étouff er toutes fl ammes éventuelles. Les œufs à la coque et les œufs durs ne doivent pas être ►...
  • Seite 58: Interférences Chez D'autres Appareils

    INTERFÉRENCES CHEZ D'AUTRES APPAREILS La mise en service du micro-ondes peut entraîner des pertur- ► bations sur votre radio, votre téléviseur ou appareils similaires. Si de telles interférences devaient se produire, il est possible de les réduire ou de les éliminer en prenant les mesures suivantes : Nettoyage de la porte et joints du micro-ondes.
  • Seite 59: Utiliser De La Vaisselle De Cuisson Appropriée

    Utiliser de la vaisselle de cuisson appropriée ■ Le matériau idéal pour un four à micro-ondes laisse passer les micro-ondes, et par conséquent l'énergie à travers le récipient, pour réchauff er les aliments. Les micro-ondes ne passent pas à travers le métal. C'est la raison pour laquelle il ne faut pas utiliser de récipient ou de vaisselle métallique.
  • Seite 60: Première Mise En Service

    Première mise en service REMARQUE CONCERNANT LE PREMIER ÉCHAUFFEMENT N'opérez jamais le micro-ondes vide en mode ► "Micro-ondes" ! Utilisez le micro-ondes exclusivement sans accessoires ► et aliments en mode "Gril" (Gr.3) lorsque vous le faites chauff er pour la première fois ! (voir le chapitre "Préparer l'appareil") Installer l'appareil AVERTISSEMENT - RISQUE D'INCENDIE !
  • Seite 61: Préparez L'appareil

    Préparez l'appareil ■ Retirez le matériau d'emballage et le fi lm de protection fi xé sur le panneau et la touche d'ouverture de porte 2. ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS ! Ne retirez pas la plaque de recouvrement en mica gris clair car elle sert de protection pour les tubes magnétrons dans l'espace de cuisson.
  • Seite 62: Mettre Le Plateau Tournant En Place

    REMARQUE ► En raison de résidus liés à la fabrication, la première mise en service peut entraîner de légères odeurs ou de la fumée. Ceci est absolument inoff ensif. Veillez à une aération suffi sante. Ouvrez par exemple une fenêtre. L'appareil s'arrête automatiquement après 5 minutes.
  • Seite 63: Mode Veille

    Mode veille Le micro-ondes passe automatiquement en mode veille et l'heure est affi chée lorsqu'aucune touche n'est actionnée pendant quelque temps. Quelques secondes après le passage en mode veille, l'éclairage de l'écran est également assombri. Réglage de la minuterie de cuisine Le micro-ondes dispose d'une minuterie de cuisine que vous pouvez utiliser indépendamment du fonctionnement du micro-ondes.
  • Seite 64: Interrompre/Stopper Les Opérations De Décongélation Ou De Cuisson

    Affi cher le niveau de puissance pendant le fonctionnement Pendant la cuisson, appuyez sur la touche Micro-ondes 6 . L'écran 1 affi che pendant quelques secondes le niveau de puissance activé. Interrompre/stopper les opérations de décongélation ou de cuisson Appuyez une fois sur la touche Stop e ■...
  • Seite 65: Démarrage Rapide

    Défi nir le temps de cuisson Après avoir sélectionné la puissance, défi nissez le temps de cuisson souhaité : Tournez le bouton de sélection r ■ jusqu'à ce que le temps de cuisson souhaité soit réglé. Les tranches de durée à régler par le bouton de sélection r sont les suivantes : –...
  • Seite 66: Fonction Gril

    Fonction gril AVERTISSEMENT - RISQUE D'INCENDIE ! ► Lors de l'utilisation des fonctions gril, n'utilisez en aucun cas des couvercles ou une vaisselle non thermorésistante car ils risquent de fondre ou de s'enfl ammer ! REMARQUE Pour le gril, utilisez toujours le support de gril t. Vous obtenez ainsi ►...
  • Seite 67: Processus De Cuisson Combinée "Gril

    Processus de cuisson combinée "Gril" Cette fonction associe la fonction d'un gril au fonctionnement normal du micro- ondes. Pendant la combinaison, une certaine durée de cuisson et la durée res- tante pour le gril sont appliquées automatiquement et dans un même processus. Le moment de commutation de l'appareil se caractérise par un léger clic audible.
  • Seite 68: Fonctionnement À Air Chaud

    3) À l'aide du bouton de sélection r réglez le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximal réglable est de 95 minutes. 4) Pour le démarrage, appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide r À l'écran 1 apparaissent les icônes des opérations de cuisson respectivement utilisées .
  • Seite 69: Opération De Cuisson Combinée "Air Chaud

    L'écran 1 affi che l'icône de mode air chaud de manière permanente. L'heure réglée fait l'objet d'un compte à rebours. Lorsque l'heure réglée s'est écoulée, vous voyez apparaître alternativement "End" et "Hot" à l'écran 1. Un signal sonore retentit plusieurs fois de suite. Opération de cuisson combinée "Air chaud"...
  • Seite 70: Menu Automatique

    Menu automatique Pour les plats devant être préparés en mode menu automatique, il n'est pas nécessaire de régler la durée de cuisson et le niveau de puissance. Il suffi t plutôt d'indiquer le type de denrée alimentaire qui doit être cuit ainsi que son poids. AVERTISSEMENT - RISQUE D'INCENDIE ! ►...
  • Seite 71 Écran Icône Aliments Poids A-04 Poisson 200 - 1200 g * P1 150 - 450 g A-05 Pizza P2 150 - 450 g P3 150 - 450 g A-06 Fruits/légumes 100 - 1000 g A-07 Pommes de terre 100 - 800 g A-08 Réchauff...
  • Seite 72 REMARQUE ► Pour obtenir une cuisson uniforme, certains aliments doivent être retournés au bout des 2/3 du temps de cuisson. le micro-ondes s'arrête automatique- ment au bout de ce temps, 4 signaux sonores retentissent et "Turn" apparaît à l'écran 1. Retourner au Écran Icône...
  • Seite 73 Finir la cuisson Écran Icône Aliments avec ..Combinaison de A-01 Bœuf cuisson "Gril" - C3 Combinaison de A-02 Porc cuisson "Gril" - C3 Combinaison de A-03 Volaille cuisson "Gril" - C3 Combinaison de A-04 Poisson cuisson "Gril" - C3 Menu automatique A-05 Pizza...
  • Seite 74: Cuisson De Pizza

    RISQUE DE BLESSURE ! Le plateau tournant 3 est très chaud après une cuisson avec le gril ! ► Utilisez donc absolument des maniques ou des gants résistants à la chaleur pour le sortir de l'espace de cuisson. REMARQUE ► Veuillez noter que la taille, la forme et les variétés des aliments déterminent en partie le résultat de la cuisson.
  • Seite 75 3) Sélectionnez à l'aide du bouton de sélection r le programme de pizza approprié : – "P-01" pour une pizza surgelée, Température : env. -18 degrés Poids 150 g – 450 g ("P-01" apparaît à l'écran 1). – "P-02" pour une pizza réfrigérée, Température : env.
  • Seite 76: Décongeler

    Décongeler Décongélation selon le poids REMARQUE ► Posez toujours sur des articles de vaisselle appropriés pour le micro-ondes les produits alimentaires à décongeler. Jamais directement sur le plateau tournant 3! Avec cette fonction, vous pouvez décongeler sans problème de la viande, de la volaille, des fruits et légumes et une pizza.
  • Seite 77 4) Lorsque l'aliment souhaité apparait à l'écran 1 appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide r 5) Sélectionnez le poids en tournant le bouton de sélection r Vous pouvez régler les poids suivants : Écran Icône Aliments Poids d-01 Bœuf 100 - 1800 g d-02 Porc 100 - 1800 g...
  • Seite 78: Décongélation Selon La Durée

    REMARQUE ► Pour garantir une décongélation optimale, il est nécessaire de retourner les aliments pendant la décongélation. L'appareil vous rappelle de les retourner en faisant retentir des signaux sonores et en affi chant "turn" à l'écran 1. Ouvrez la porte de l'appareil, retournez l'aliment, puis refermez la porte de l'appareil.
  • Seite 79: Recettes

    Recettes Boulettes de viande Préparation 1) Formez des boulettes de viande avec environ 125 g de hachis de bœuf (diamètre : env. 75 mm, hauteur : env. 35 mm). 2) Répartissez maintenant les boulettes uniformément sur le plateau tournant 3. 3) Vous obtiendrez le meilleur résultat en utilisant l'air chaud et la fonction micro-ondes à...
  • Seite 80: Muffi Ns

    Préparation 1) Coupez les pommes de terre en rondelles d'env. 3 à 4 mm d'épaisseur. 2) Posez à peu près la moitié des pommes de terre comme des tuiles dans le moule à gratin. 3) Parsemez à peu près la moitié du fromage sur les pommes de terre. 4) Ajoutez la moitié...
  • Seite 81: Soupe Aux Courgettes

    Préparation 1) Mélangez bien ensemble tous les ingrédients. 2) Versez la pâte à muffi n dans des petits moules à papier du commerce (diamètre env. 45 mm, hauteur env. 28 mm) 3) Préchauff ez le micro-ondes avec la fonction d'air chaud à 170 °C. REMARQUE ►...
  • Seite 82: Gâteau Au Chocolat Et Aux Pommes

    Gâteau au chocolat et aux pommes Ingrédients ▯ 125 g de beurre ▯ 125 g de sucre ▯ 1 sachet de sucre vanillé ▯ 2 œufs ▯ 125 g de farine ▯ 2 cuillères à soupe de cacao en poudre ▯...
  • Seite 83: Rôti De Viande Hachée

    Rôti de viande hachée Ingrédients ▯ 500 g de viande hachée (moitié/moitié) ▯ 1/2 oignon ▯ 1 œuf ▯ 1/2 petit pain ▯ Poivre, sel et poudre de piment pour la sauce : ▯ 75 ml d'eau ▯ 1 cs de moutarde ▯...
  • Seite 84: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ► Éteignez le micro-ondes avant de le nettoyer et retirez la fi che secteur de la prise secteur. Sinon, il y a un risque de choc électrique ! L'appareil ne doit sous aucun prétexte être plongé dans l'eau ou d'autres liquides ! Il peut en résulter un danger de mort par choc électrique et l'appareil peut être endommagé.
  • Seite 85: Dépannage

    Dépannage PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS POSSIBLES La fi che secteur n'a pas été Contrôlez la fi che secteur. insérée dans la prise secteur. Essayez de brancher La prise électrique est défec- L'écran 1 n'affi che rien. l'appareil sur une autre prise tueuse.
  • Seite 86: Élimination

    PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS POSSIBLES Interrompez le programme et débranchez la fi che secteur de la prise de cou- En raison d'un court-circuit rant. Réglez le problème si ou d'une tension de marche possible, par exemple s'il y L'écran 1 affi che "E03" à...
  • Seite 87: Importateur

    Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation. Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 275170 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 275170 Importateur...
  • Seite 88 Inhoud Inleiding ........... . . 87 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Seite 89 Recepten ........... 118 Gehaktschijven .
  • Seite 90: Inleiding

    Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Seite 91: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Afbeelding A: 1 Display 2 Toets Deuropener 3 Draaiplateau 4 Rollen 5 Ventilatiesleuven Afbeelding B: 6 Toets Magnetron 7 Toets Grill 8 Toets Combinatie magnetron - grill 9 Toets Combinatie magnetron - hete lucht 0 Toets Hete lucht q Toets Klok w Toets TIMER (kookwekker) e Toets Stop / Kinderslot r Draaiknop / toets Start/Snelstart...
  • Seite 92: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees de veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt en berg deze op voor toekomstig gebruik. GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Seite 93 Klem niets tussen de voorzijde van het apparaat en de deur ► en zorg ervoor dat zich geen kleine verontreinigingen of res- tanten van schoonmaakmiddelen op de sluitvlakken kunnen ophopen. ELEKTRISCHE SCHOK! GEVAAR! Dompel het snoer of de stekker nooit onder in water of ►...
  • Seite 94 WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden ► uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen ► jonger dan 8 jaar. Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeenstemming met het ►...
  • Seite 95 WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! Personen die een pacemaker dragen, dienen voor ingebruik- ► name van de magnetron bij hun huisarts te informeren naar mogelijke risico's. Laat het snoer nooit over de rand van tafel of werkblad han- ► gen. Kinderen zouden eraan kunnen trekken. Open verpakkingen, popcornzakjes enz.
  • Seite 96 WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! Let op! Heet oppervlak! WAARSCHUWING - BRANDGEVAAR! Laat de magnetron nooit zonder toezicht wanneer u levens- ► middelen in plastic- of papierverpakkingen verwarmt. Plaats geen brandbare materialen in de buurt van de mag- ► netron of de ventilatiesleuven. Verwijder alle metalen sluitingen van de verpakking van de ►...
  • Seite 97 WAARSCHUWING - BRANDGEVAAR! Ontdooi geen bevroren vet of olie in de magnetron. Het vet ► of de olie kan in brand vliegen. Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening ► om het apparaat te bedienen. Deze magnetron is bestemd voor het verwarmen van spijzen ►...
  • Seite 98 LET OP - MATERIËLE SCHADE! Vloeistoff en en overige voedingsmiddelen mogen niet in ► luchtdicht afgesloten voorwerpen verhit worden, omdat deze kunnen ontploff en en het apparaat kunnen beschadigen. Leun niet op de deur van de magnetron. ► Als het apparaat niet afdoende wordt schoongehouden, kan ►...
  • Seite 99 AANWIJZINGEN VOOR VEILIGE OMGANG Als er rook uit het apparaat komt, moet u het uitschakelen ► of de stekker uit het stopcontact trekken en de deur gesloten houden om eventuele vlammen te doven. Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen niet in ►...
  • Seite 100: Interferentiestoringen Bij Andere Apparatuur

    INTERFERENTIESTORINGEN BIJ ANDERE APPARATUUR Het gebruik van de magnetron kan storingen bij uw radio, ► tv-toestel of vergelijkbare apparatuur veroorzaken. Indien dergelijke interferenties optreden, kunt u deze met be- hulp van de volgende maatregelen verminderen of wegnemen: Reinig deur- en afdichtvlakken van de magnetron. –...
  • Seite 101: Maak Gebruik Van Geschikt Kookgerei

    Maak gebruik van geschikt kookgerei ■ Het ideale materiaal voor een magnetronoven laat microgolven door en laat dus de energie door het reservoir heendringen om het gerecht te verwarmen. Microgolven kunnen niet door metaal dringen. Derhalve mogen geen meta- len pannen of schalen en metalen keukengerei worden gebruikt. ■...
  • Seite 102: Ingebruikname

    Ingebruikname OPMERKING OVER DE EERSTE KEER OPWARMEN Gebruik de magnetron nooit in lege toestand in de ► magnetronmodus! Laat de magnetron bij de eerste keer opwarmen ► uitsluitend werken zonder accessoires en levens- middelen in de grillmodus (Gr 3)! (zie hoofdstuk “Apparaat voorbereiden”) Apparaat plaatsen WAARSCHUWING - BRANDGEVAAR! ►...
  • Seite 103: Apparaat Voorbereiden

    Apparaat voorbereiden ■ Verwijder het verpakkingsmateriaal en de op het paneel en de toets Deuro- pener 2 aangebrachte beschermfolie. LET OP - MATERIËLE SCHADE! Verwijder niet de lichtgrijze mica afdekplaat die ter bescherming van de magneetveldbuizen in de gaarruimte aangebracht is. ■...
  • Seite 104: Draaiplateau Plaatsen

    OPMERKING ► Bij het eerste gebruik kan een lichte rook- en geurontwikkeling optreden, veroorzaakt door restanten die inherent zijn aan het productieproces. Dit is onschadelijk. Zorg voor voldoende ventilatie. Open bijvoorbeeld een raam. Na 5 minuten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld.
  • Seite 105: Stand-Bymodus

    Stand-bymodus Wanneer langere tijd niet op een toets wordt gedrukt, gaat de magnetron automatisch over op de stand-bymodus en wordt de tijd weergegeven. Enkele seconden na omschakeling op de stand-bymodus wordt ook de displayverlichting gedimd. Kookwekker instellen De magnetron beschikt over een kookwekker die u onafhankelijk van de magnetron- modus kunt gebruiken.
  • Seite 106: Garings- Of Ontdooiproces Onderbreken/Afbreken

    Vermogensniveau tijdens de werking opvragen Druk tijdens het garingsproces op de toets Magnetron 6 . Op het display 1 verschijnt enkele seconden lang het geactiveerde vermogensniveau. Garings- of ontdooiproces onderbreken/afbreken Druk één keer op de toets Stop e ■ om een garings- of ontdooiproces te onderbreken.
  • Seite 107: Snelstart

    Garingstijd instellen Nadat het vermogen is gekozen, stelt u de gewenste garingstijd in: Draai de draaiknop r ■ totdat de gewenste garingstijd is ingesteld. De standen voor de tijdsinstelling van de draaiknop r zijn als volgt: – van 0 sec. tot 5 min.: in stappen van 10 sec. –...
  • Seite 108: Grillfunctie

    Grillfunctie WAARSCHUWING - BRANDGEVAAR! ► Gebruik bij de grillfuncties in geen geval afdekkingen of niet hittebestendig servies, omdat deze kunnen smelten of in brand kunnen vliegen! OPMERKING Gebruik voor het grillen altijd de grillstandaard t. Zo behaalt u een opti- ►...
  • Seite 109: Combinatie-Garingsproces "Grill

    Combinatie-garingsproces “Grill” Deze functie combineert de grillfunctie met de normale magnetronfunctie. Tijdens dit gecombineerde proces wordt een bepaalde tijd voor het garen en de reste- rende tijd voor het grillen automatisch en in een doorgaand proces uitgevoerd. Het omschakelmoment van het apparaat kunt u waarnemen door een zachte klik. WAARSCHUWING - BRANDGEVAAR! Gebruik nooit de grillstandaard t of andere metaalhoudende voorwerpen ►...
  • Seite 110: Heteluchtmodus

    3) Stel met de draaiknop r de gewenste garingstijd in. De maximaal instelbare garingstijd is 95 minuten. 4) Druk op de toets Start/Snelstart r om te starten. Op het display 1 verschijnen de symbolen van de gebruikte garingsprocessen . De ingestelde tijd telt achteruit af. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, verschijnt afwisselend “End”...
  • Seite 111: Combinatie-Garingsproces "Hete Lucht

    Op het display 1 wordt continu het symbool voor de heteluchtmodus weergegeven. De ingestelde tijd telt achteruit af. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, verschijnt afwisselend “End” en “Hot” op het display 1. Er klinkt een aantal keren achtereen een geluidssignaal. Combinatie-garingsproces “Hete lucht”...
  • Seite 112: Automaat-Modus

    Automaat-modus Het is niet nodig om voor gerechten die in de automaat-modus moeten worden bereid, de duur van het garingsproces en het vermogen in te voeren. Het volstaat dat u invoert welke soort levensmiddelen gegaard of gekookt moet worden, alsook het gewicht van deze levensmiddelen. WAARSCHUWING - BRANDGEVAAR! ►...
  • Seite 113 Display Symbool Levensmiddel Gewicht A-04 200 - 1200 g * P1 150 - 450 g A-05 Pizza P2 150 - 450 g P3 150 - 450 g A-06 Fruit/groente 100 - 1000 g A-07 Aardappels 100 - 800 g A-08 Opwarmen 300 - 700 g A-09...
  • Seite 114 OPMERKING ► Om tot een gelijkmatig kook- of garingsresultaat te komen, moeten de gerechten na 2/3 van de garingstijd worden omgedraaid. De magnetron stopt na deze tijd automatisch, er klinken 4 geluidssignalen en “Turn” verschijnt op het display 1. Display Symbool Levensmiddel Omdraaien na...
  • Seite 115 Display Symbool Levensmiddel Nagaren met... Combinatie-garings- A-01 Rundvlees proces “Grill” - C3 Combinatie-garings- A-02 Varkensvlees proces “Grill” - C3 Combinatie-garings- A-03 Gevogelte proces “Grill” - C3 Combinatie-garings- A-04 proces “Grill” - C3 Automaat-menu A-05 Pizza “Pizza” - P2 Magnetronmodus met A-06 Fruit/groente 900 W vermogen...
  • Seite 116: Pizza Bakken

    LETSELGEVAAR! Het draaiplateau 3 is erg heet na een garingsproces met grill! Gebruik ► daarom beslist ovenhandschoenen of hittebestendige handschoenen als u het draaiplateau uit de kookruimte haalt. OPMERKING ► Bedenk dat bij levensmiddelen grootte, vorm en soort medebepalend zijn voor het kookresultaat.
  • Seite 117 3) Kies met de draaiknop r het gewenste pizzaprogramma: – “P-01” voor diepvriespizza, Temperatuur ca. -18 graden Gewicht 150 g – 450 g (“P-01” verschijnt op het display 1). – “P-02” voor pizza uit de koeling, Temperatuur ca. 5 graden, Gewicht 150 g –...
  • Seite 118: Ontdooien

    Ontdooien Ontdooien op gewicht OPMERKING ► Leg de te ontdooien levensmiddelen altijd op servies dat geschikt is voor magnetrons. Nooit direct op het draaiplateau 3! Met deze functie kunt u probleemloos vlees, gevogelte, vis, fruit/groente en pizza ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden na de invoer van het gewicht automatisch berekend en ingesteld.
  • Seite 119 4) Wanneer het gewenste levensmiddel op het display 1 verschijnt, drukt u op de toets Start/Snelstart r 5) Draai nu de draaiknop r om het gewicht in te stellen. De volgende gewichten kunnen worden ingesteld: Display Symbool Levensmiddel Gewicht d-01 Rundvlees 100 - 1800 g d-02...
  • Seite 120: Ontdooien Op Tijd

    OPMERKING ► Voor een optimaal ontdooiresultaat moeten de etenswaren tijdens het ont- dooien worden omgedraaid. Het apparaat herinnert u aan het omdraaien doordat er geluidssignalen klinken en op het display 1 “turn” verschijnt. Open de deur van de magnetron, draai de etenswaren om en sluit de deur weer.
  • Seite 121: Recepten

    Recepten Gehaktschijven Bereiding 1) Maak gehaktschijven van elk ca. 125 gram rundergehakt (diameter ca. 75 mm, hoogte ca. 35 mm). 2) Verdeel de gehaktschijven gelijkmatig over het draaiplateau 3. 3) Het beste resultaat bereikt u door afwisselend hete lucht en de magnetron- functie te gebruiken.
  • Seite 122: Muffi Ns

    Bereiding 1) Snijd de aardappelen in schijfjes van ca. 3 – 4 mm dik. 2) Leg ongeveer de helft van de aardappelen dakpansgewijs in de vuurvaste schaal. 3) Bestrooi de aardappelen met ca. de helft van de kaas. 4) Voeg de helft van de kruiden toe, en ca. 150 g room. 5) Leg de rest van de aardappelschijfjes er ook dakpansgewijs overheen.
  • Seite 123: Courgettesoep

    Bereiding 1) Meng alle ingrediënten goed door elkaar. 2) Doe het muffi ndeeg in papieren bakvormpjes die in de winkel te koop zijn (diameter ca. 45 mm, hoogte ca. 28 mm) 3) Verwarm de magnetron met de heteluchtfunctie voor op 170 °C. OPMERKING ►...
  • Seite 124: Choco-Appeltaart

    Choco-appeltaart Ingrediënten ▯ 125 g boter ▯ 125 g suiker ▯ 1 pakje vanillesuiker ▯ 2 eieren ▯ 125 g meel ▯ 2 el cacaopoeder ▯ 1/2 pakje bakpoeder ▯ 1 appel ▯ Een beetje poedersuiker Bereiding 1) Meng de suiker, de zachte boter, de vanillesuiker, de eieren, de bloem, het bakpoeder en het cacaopoeder tot een deeg.
  • Seite 125: Gehaktbrood (Meatloaf)

    Gehaktbrood (meatloaf) Ingrediënten ▯ 500 g gehakt (half-om-half) ▯ 1/2 ui ▯ 1 ei ▯ 1/2 broodje ▯ Zout, peper, paprikapoeder Voor de saus: ▯ 75 ml water ▯ 1 el mosterd ▯ 2 el tomatenketchup ▯ 2 el vleesjus ▯...
  • Seite 126: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! ► Schakel de magnetron vóór het schoonmaken uit en haal de stekker uit het stopcontact. Anders bestaat het gevaar voor een elektrische schok! Het apparaat mag in geen geval worden ondergedompeld in water of andere vloeistoff en! Hierdoor kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok en het apparaat kan beschadigd raken.
  • Seite 127: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen MOGELIJKE PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGEN De stekker zit niet in het Controleer de stekker. stopcontact. Het display 1 geeft niets Probeer een ander stopcon- Het stopcontact is defect. tact. aan. Neem contact op met het Het display 1 is defect. servicecentrum.
  • Seite 128: Afvoeren

    MOGELIJKE PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGEN Onderbreek het programma en haal de stekker uit het stopcontact. Verhelp indien De storingsbeveiliging van mogelijk het probleem, bijv. Het display 1 geeft “E03” de magnetron is geactiveerd metaal in de kookruimte, dat aan en er klinken geluids- door een kortsluiting of een bij gebruik van de magne- signalen.
  • Seite 129: Importeur

    Voor reparaties na afl oop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl IAN 275170 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 275170 Importeur...
  • Seite 130 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... 129 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 131 Rezepte ........... . 160 Frikadellen .
  • Seite 132: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 133: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Abbildung A: 1 Display 2 Taste Türöff ner 3 Drehteller 4 Rollen 5 Lüftungsschlitze Abbildung B: 6 Taste Mikrowelle 7 Taste Grill 8 Taste Kombination Mikrowelle - Grill 9 Taste Kombination Mikrowelle - Heißluft 0 Taste Heißluft q Taste Uhr w Taste TIMER (Küchentimer) e Taste Stop / Kindersicherung r Drehregler / Taste Start / Schnellstart...
  • Seite 134: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung vor der ersten Ver- wendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder schweren Verletzungen führen.
  • Seite 135: Warnung - Verletzungsgefahr

    Klemmen Sie nichts zwischen Gerätefront und Tür und sorgen ► Sie dafür, dass sich keine Verschmutzungen oder Reinigungs- mittelrückstände auf den Dichtfl ächen ansammeln. GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netzstecker in ► Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern.
  • Seite 136 WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ► durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss- ► leitung fernzuhalten. Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestimmungsgemäßen ►...
  • Seite 137 WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, sollten sich ► vor Inbetriebnahme der Mikrowelle bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken informieren. Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch oder die Ar- ► beitsplatte hängen. Kinder könnten daran ziehen. Öff...
  • Seite 138 WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! Achtung! Heiße Oberfl äche! WARNUNG - BRANDGEFAHR! Lassen Sie die Mikrowelle nie unbeaufsichtigt, wenn Sie Le- ► bensmittel in Plastikoder Papierverpackungen erhitzen. Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der Nähe der ► Mikrowelle oder der Lüftungsöff nungen auf. Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse der Verpackungen ►...
  • Seite 139 WARNUNG - BRANDGEFAHR! Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der Mikrowelle ► auf. Das Fett oder Öl kann sich entzünden. Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates ► Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben. Diese Mikrowelle ist für die Erwärmung von Speisen und ►...
  • Seite 140 ACHTUNG - SACHSCHADEN! Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel dürfen nicht in ► luftdicht verschlossenen Behältern erhitzt werden, da diese explodieren und das Gerät beschädigen können. Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür. ► Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann zu einer ► Zerstörung der Oberfl...
  • Seite 141 HINWEISE ZUM SICHEREN UMGANG Wenn das Gerät Rauch abgibt, ist das Gerät abzuschalten ► oder der Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu hal- ten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken. Eier in der Schale und hart gekochte Eier dürfen nicht in ►...
  • Seite 142: Funkstörungen Bei Anderen Geräten

    FUNKSTÖRUNGEN BEI ANDEREN GERÄTEN Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei Ihrem ► Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten hervorrufen. Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen vermindern oder ausschalten: Tür und Dichtfl äche der Mikrowelle säubern. –...
  • Seite 143: Geeignetes Kochgeschirr Verwenden

    Geeignetes Kochgeschirr verwenden ■ Das ideale Material für einen Mikrowellenherd ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Energie durch den Behälter hindurch, um die Speise zu erwärmen. Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu durchdringen. Aus diesem Grund dürfen keine Metallgefäße und kein Metallgeschirr verwendet werden. ■...
  • Seite 144: Erste Inbetriebnahme

    Erste Inbetriebnahme HINWEIS ZUM ERSTEN AUFHEIZEN Betreiben Sie die Mikrowelle niemals in der Be- ► triebsart „Mikrowelle“ im Leerzustand! Betreiben Sie die Mikrowelle ausschließlich beim ► ersten Aufheizen ohne Zubehör und Lebensmittel in der Betriebsart „Grill“ (Gr 3)! (siehe Kapitel „Gerät vorbereiten”) Gerät aufstellen WARNUNG - BRANDGEFAHR! ►...
  • Seite 145: Gerät Vorbereiten

    Gerät vorbereiten ■ Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und die auf dem Panel und der Taste Türöff ner 2 angebrachte Schutzfolie. ACHTUNG - SACHSCHADEN! Entfernen Sie nicht die hellgraue Glimmer-Abdeckplatte, die zum Schutz der Magnetfeldröhre im Garraum ange- bracht ist. ■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
  • Seite 146: Drehteller Einsetzen

    HINWEIS ► Bei der ersten Inbetriebnahme kann es durch fertigungsbedingte Rück- stände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Dieses ist unschädlich. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. Öff nen Sie zum Beispiel ein Fenster. Nach 5 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. Warten Sie, bis es vollständig abgekühlt ist.
  • Seite 147: Standby-Modus

    Standby-Modus Die Mikrowelle schaltet automatisch in den Standby-Modus und die Uhrzeit wird angezeigt, wenn für längere Zeit keine Taste gedrückt wird. Wenige Sekunden nach der Umstellung in den Standby-Modus wird auch die Displaybeleuchtung gedimmt. Küchentimer einstellen Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, den Sie unabhängig vom Mikro- wellenbetrieb einsetzen können.
  • Seite 148: Gar- Oder Auftauvorgänge Unterbrechen/Abbrechen

    Leistungsstufe während des Betriebs abfragen Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste Mikrowelle 6 . Im Display 1 erscheint für einige Sekunden die aktivierte Leistungsstufe. Gar- oder Auftauvorgänge unterbrechen/abbrechen Drücken Sie einmal die Taste Stop e ■ , um einen Gar- oder Auftauvor- gang zu unterbrechen.
  • Seite 149: Garzeit Einstellen

    Garzeit einstellen Nachdem Sie die Leistung ausgewählt haben, stellen Sie die gewünschte Garzeit ein: Drehen Sie den Drehregler r ■ , bis die gewünschte Garzeit eingestellt ist. Die Stufen für die Einstellungszeit des Drehreglers r sind wie folgt: – von 0 Sek. bis 5 Min.: in 10-Sek.-Schritten –...
  • Seite 150: Grill-Funktion

    Grill-Funktion WARNUNG - BRANDGEFAHR! ► Benutzen Sie bei Verwendung der Grill-Funktionen auf keinen Fall Abdeckun- gen oder nicht hitzebeständiges Geschirr, da diese schmelzen oder in Brand geraten können! HINWEIS Benutzen Sie zum Grillen immer den Grillständer t. So erzielen Sie ein ►...
  • Seite 151: Kombinations-Garvorgang „Grill

    Kombinations-Garvorgang „Grill“ Diese Funktion vereint die Grill-Funktion mit dem normalen Mikrowellenbetrieb. Während des Kombinationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit für Garen und die übrige Zeit für Grillen automatisch und in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschaltzeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leises Klicken wahrnehmen. WARNUNG - BRANDGEFAHR! Benutzen Sie niemals den Grillständer t oder andere metallische Gegen- ►...
  • Seite 152: Heißluftbetrieb

    3) Stellen Sie mit dem Drehregler r die gewünschte Garzeit ein. Die maxi- mal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten. 4) Drücken Sie zum Starten die Taste Start/Schnellstart r Im Display 1 erscheinen die Symbole der jeweils verwendeten Garvorgänge . Die eingestellte Zeit zählt rückwärts herunter. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erscheint abwechselnd „End“...
  • Seite 153: Kombinations-Garvorgang „Heißluft

    Im Display 1 erscheint das Symbol für Heißluftbetrieb dauerhaft. Die eingestellte Zeit zählt rückwärts herunter. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erscheint abwechselnd „End“ und „Hot“ im Display 1. Ein Signalton ertönt mehrmals hintereinander. Kombinations-Garvorgang „Heißluft“ Diese Funktion vereint die Heißluft-Funktion mit dem normalen Mikrowellenbe- trieb.
  • Seite 154: Automatik-Menü

    Automatik-Menü Für Speisen, die im Automatik-Menümodus zubereitet werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauer des Garvorgangs und die Leistungsstufe einzugeben. Es reicht vielmehr aus, wenn Sie eingeben, welche Art Lebensmittel gegart/gekocht werden soll, sowie das Gewicht dieses Lebensmittels. WARNUNG - BRANDGEFAHR! ►...
  • Seite 155 Display Symbol Lebensmittel Gewicht A-04 Fisch 200 - 1200 g * P1 150 - 450 g A-05 Pizza P2 150 - 450 g P3 150 - 450 g A-06 Obst / Gemüse 100 - 1000 g A-07 Kartoff eln 100 - 800 g A-08 Aufwärmen 300 - 700 g...
  • Seite 156 HINWEIS ► Um ein gleichmäßiges Kochen oder Garen zu erreichen, sollten einige Speisen nach 2/3 der Garzeit gewendet werden. Die Mikrowelle stoppt nach dieser Zeit automatisch, 4 Signaltöne erklingen und „Turn“ erscheint im Display 1. Display Symbol Lebensmittel Wenden nach... A-01 Rind 2/3 der Zeit...
  • Seite 157 Display Symbol Lebensmittel Nachgaren mit... Kombinations- A-01 Rind Garvorgang „Grill” - C3 Kombinations- A-02 Schwein Garvorgang „Grill” - C3 Kombinations- A-03 Gefl ügel Garvorgang „Grill” - C3 Kombinations- A-04 Fisch Garvorgang „Grill” - C3 Automatikmenü A-05 Pizza „Pizza” - P2 Mikrowellenbetrieb A-06 Obst / Gemüse...
  • Seite 158: Pizza Backen

    VERLETZUNGSGEFAHR! Der Drehteller 3 ist nach einem Garvorgang mit Grill sehr heiß! Benutzen ► Sie daher unbedingt Topfl appen oder hitzebeständige Handschuhe wenn Sie ihn aus dem Garraum entnehmen. HINWEIS ► Bitte beachten Sie, dass Größe, Form und die Sorten der Lebensmittel das Kochergebnis mitbestimmen.
  • Seite 159 3) Wählen Sie mit Hilfe des Drehreglers r das passende Pizza-Programm: – „P-01“ für tiefgefrorene Pizza, Temperatur ca. -18 Grad Gewicht 150 g – 450 g („P-01“ erscheint im Display 1). – „P-02 für gekühlte Pizza, Temperatur ca. 5 Grad, Gewicht 150 g –...
  • Seite 160: Auftauen

    Auftauen Auftauen nach Gewicht HINWEIS ► Legen Sie die aufzutauenden Lebensmittel immer auf für Mikrowellen geeignetes Geschirr. Niemals direkt auf den Drehteller 3! Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch, Gefl ügel, Fisch, Obst/Gemüse und Pizza auftauen. Die Auftauzeit und die Leistungsstufe werden nach Eingabe des Gewichts automatisch errechnet und eingestellt.
  • Seite 161 4) Wenn das gewünschte Lebensmittel im Display 1 erscheint, drücken Sie die Taste Start/Schnellstart r 5) Stellen Sie durch Drehen des Drehreglers r das Gewicht ein. Es lassen sich folgende Gewichte einstellen: Display Symbol Lebensmittel Gewicht d-01 Rind 100 - 1800 g d-02 Schwein 100 - 1800 g...
  • Seite 162: Auftauen Nach Zeit

    HINWEIS ► Um ein optimales Auftauen zu gewährleisten, ist es nötig die Speisen während des Auftauvorganges zu wenden. Das Gerät erinnert Sie an das Wenden, indem Signaltöne erklingen und auf dem Display 1 „turn“ erscheint. Öff nen Sie die Gerätetür, wenden Sie die Speise und schließen Sie die Gerätetür wieder.
  • Seite 163: Rezepte

    Rezepte Frikadellen Zubereitung 1) Formen Sie je ca. 125 g Rinderhackfl eisch zu einer Frikadelle (Durchmesser ca. 75 mm, Höhe ca. 35 mm). 2) Verteilen Sie die Frikadellen gleichmäßig auf dem Drehteller 3. 3) Das beste Ergebnis erzielen Sie wenn Sie Heißluft und Mikrowellen-Funktion abwechselnd benutzen.
  • Seite 164: Muffi Ns

    Zubereitung 1) Schneiden Sie die Kartoff eln in ca. 3 – 4 mm dicke Scheiben. 2) Legen Sie ungefähr die Hälfte der Kartoff eln dachziegelartig in die Aufl auff orm. 3) Bestreuen Sie die Kartoff eln mit ca. der Hälfte des Käses. 4) Geben Sie die Hälfte der Gewürze hinzu sowie ca.
  • Seite 165: Zucchinisuppe

    Zubereitung 1) Mischen Sie alle Zutaten gut durch. 2) Füllen Sie den Muffi nteig in handelsübliche Papier-Backförmchen (Durchmesser ca. 45 mm,Höhe ca. 28 mm) 3) Heizen Sie die Mikrowelle mit der Heißluft-Funktion auf 170°C vor. HINWEIS ► Sollten Sie bedingt durch die Anzahl der Muffi ns mehrere Backvorgänge benötigen, ist das Vorheizen nur einmal erforderlich.
  • Seite 166: Schoko-Apfel-Kuchen

    Schoko-Apfel-Kuchen Zutaten ▯ 125 g Butter ▯ 125 g Zucker ▯ 1 Päckchen Vanillezucker ▯ 2 Eier ▯ 125 g Mehl ▯ 2 EL Kakaopulver ▯ 1/2 Päckchen Backpulver ▯ 1 Apfel ▯ etwas Puderzucker Zubereitung 1) Vermischen Sie den Zucker, die weiche Butter, den Vanillezucker, die Eier, das Mehl, das Bakkpulver und das Kakaopulver zu einem Teig.
  • Seite 167: Hackbraten

    Hackbraten Zutaten ▯ 500 g Hackfl eisch (halb/halb) ▯ 1/2 Zwiebel ▯ 1 Ei ▯ 1/2 Brötchen ▯ Salz, Pfeff er, Paprikapulver für die Soße: ▯ 75 ml Wasser ▯ 1 EL Senf ▯ 2 EL Tomatenketchup ▯ 2 EL Bratensaft ▯...
  • Seite 168: Reinigung Und Pfl Ege

    Reinigung und Pfl ege GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! ► Schalten Sie vor dem Säubern die Mikrowelle ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ansonsten besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Auf keinen Fall darf das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
  • Seite 169: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNGEN Der Netzstecker steckt nicht Kontrollieren Sie den in der Netzstekkdose. Netzstecker. Das Display 1 zeigt nichts Probieren Sie eine andere Die Netzsteckdose ist defekt. Netzsteckdose. Das Display 1 ist defekt. Kontaktieren Sie den Service. Deaktivieren Sie die Das Gerät reagiert nicht auf Die Kindersicherung ist...
  • Seite 170: Entsorgen

    PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNGEN Unterbrechen Sie das Pro- gramm und ziehen Sie den Netzstecker. Beheben Sie, Die Mikrowelle ist, aufgrund falls möglich das Problem, eines Kurzschlusses oder z.B. Metall im Garraum, Das Display 1 zeigt „E03“ einer Leerlaufspannung, welches bei Nutzung der an und Signaltöne erklingen.
  • Seite 171: Importeur

    Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig. Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 275170 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 275170 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
  • Seite 172 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2016 · Ident.-No.: SMW900EDSB4-012016-1 IAN 275170...

Diese Anleitung auch für:

Smw 900 eds b4

Inhaltsverzeichnis