Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens 1FH7 Betriebsanleitung Seite 6

Werbung

ANHANG / APPENDIX / APPENDICE / ANEXO / APPENDICE / BILAGA
DEUTSCH
Ersatzteile, vom Werk lieferbar
(s. Bestellbeispiel)
1.00 Lagerung AS
.40
Lagerschild
.43
Wellendichtring
.47
Dichtung
.56
Ausgleichsscheibe
.58
Federscheibe
.60
Wälzlager
3.00 Läufer (mit Erregerläufer),
komplett
.88
Paßfeder für Lüfter
4.00 Ständer, komplett
.07
Gehäusefuß, rechts
.08
Gehäusefuß, links
.18
Leistungsschild
5.00 Klemmenkasten, komplett
.01
Deckel
.02
Dichtung
.03
Dichtung
.10
Klemmenbrett, komplett
.44
Klemmenkasten-Oberteil
.70
Innere Erdung
.83
Dichtung
.84
Klemmenkasten-Deckel
6.00 Lagerung BS
.10
Wälzlager
.20
Lagerschild
.23
Wellendichtring
7.00 Belüftung, komplett
.04
Außenlüfter
.40
Lüfterhaube, komplett
8.00 Erregermaschine
.50
Ständer, komplett
.57
Gleichrichterplatte (plus)
.58
Gleichrichterplatte (minus)
.63
Regler, komplett
.67
Grundplatte mit Kondensatoren
Auf- und Abziehvorrichtungen für Wälz-
lager, Lüfter und Abtriebselemente sind
nicht lieferbar!
ITALIANO
Parti di ricambio, fornibili dalla fabbrica
(vedi esempio)
1.00 Supporto lato comando
.40
Scudo di supporto
.43
Anello di tenuta dell'albro
.47
Guarnizione
.56
Anello di compensazione
.58
Anello elastico
.60
Cucinetto a rotolamento
3.00 Rotore (con eccitatrice
rotore), completo
.88
Chiavetta per ventilatore
4.00 Statore completo
.07
Piede di sostegno destro
.08
Piede di sostegno sinistro
.18
Targhetta
5.00 Scatola morsetti completa
.01
Coperchio
.02
Guarnizione
.03
Guarnizione
.10
Morsettiera completa
Bestellbeispiel / Order example
Exemple de commande / Ejemplo de pedido
Esempio di ordinazione / Beställningsexempel
Normteile (Teile ohne Nummer) sind nach Abmessung, Werkstoff und Oberfläche im freien Handel zu beziehen.
Standard commercially available parts ( parts without numbers) are to be purchased in accordance with the specified dimensions, material and surface finish.
Les pièces normalisées (pièces sans numéro) peuvent être obtenues dans le commerce d' après leurs dimensions, le matériau et l' état de surface.
Las piezas estándar (piezas sin número) se comprarán en comercios del ramo según las dimensiones, material y superficie especificados.
Le parti standard (parti senza numero) sono reperibili sul mercato secondo le dimensioni, il materiale e la finitura della superficie.
Normerade detaljer (detaljer utan nummer) kan erhållas i öppna handeln, och skall specificeras beträffande storlek, material och ytbehandling.
6
ENGLISH
Spare parts, available from the works
(see specimen orders)
1.00 Bearing assembly, drive end
.40
End shield
.43
Shaft seal ring
.47
Gasket
.56
Equalizing ring
.58
Resilient preloading ring
.60
Rolling-contact bearing
3.00 Rotor (with exiter rotor),
complete
.88
Featherkey for fan
4.00 Stator, complete
.07
Frame foot, right
.08
Frame foot, left
.18
Rating plate
5.00 Terminal box, complete
.01
Cover
.02
Gasket
.03
Gasket
.10
Terminal board, complete
.44
Upper part of terminal box
.70
Internal earthing terminal
.83
Gasket
.84
Cover of terminal box
6.00 Bearing assembly, non-drive
end
.10
Rolling-contact bearing
.20
End shield
.23
Shaft seal ring
7.00 Ventilaling accessories,
complete
.04
External fan
.40
Fan cowl, complete
8.00 Exciter
.50
Stator, complete
.57
Rectifier plate (positive)
.58
Rectifier plate (negative)
.63
Regulator complete
.67
Cover plaid with capacitor
Mounting and extracting devices for
rolling-contact bearings, fans and out
elements are not available.
.44
Parte superiore della scatola
morsetti
.70
Messa a terra interna
.83
Guarnizione
.84
Coperchio della scatola morsetti
6.00 Supporto opposto al lato
comando
.10
Cuscinetto a rotolamento
.20
Scudo di supporto
.23
Anello di tenuta dell'albro
7.00 Ventilatore completo
.04
Ventole esterne
.40
Cappa della ventola completa
8.00 Eccitatrice
.50
Statore, completa
.57
Piastra raddrizzatori (positiva)
.58
Piastra raddrizzatori (negativa)
.63
Regolatore, completo
.67
Lamiera di copertura con
condensatore
Non sono fornibili i dispositivi di
estrazione /calettamento per i cuscinetti,
ventilatori ed azionamenti.
FRANÇAIS
Pièces de rechange, livrables par
l' usine
(voir exemple de commande)
1.00 Logement côlé entraînement
.40
Flasque-palier
.43
Bague d'étanchéité
.47
Joint
.56
Rondelle de compensation
.58
Rondelle élastique
.60
Roulement
3.00 Rotor (avec excitatrice rotor),
complet
.88
Clavette pour ventiIateur
4.00 Stator, complet
.07
Patte de la carcasse, droite
.08
Patte de la carcasse, gauche
.18
Plaque signalétique
5.00 Boîte à bornes, complète
.01
Couvercle
.02
Joint
.03
Joint
.10
Plaque à bornes, complète
.44
Partie supérieure de la boîte à
bornes
.70
Mise à la terre interieure
.83
Joint
.84
Couvercle de la boîte à bornes
6.00 Logement côté opposé à
l' entraînement
.10
Roulement
.20
Flasque-palier
.23
Bague d'étanchéité
7.00 Ventilation, complète
.04
Ventilateur extérieur
.40
Capot du ventilateur, complet
8.00 Excitatrice
.50
Stator, complète
.57
Plaque de redresseur (plus)
.58
Plaque de redresseur (moins)
.63
Régulateur complet
.67
Tôle de recouvrement avec
condensateur
Les dispositifs d' emmanchement et
d' extraction
pour
roulements,
ventilateurs
et
organes
tranasmission ne sont pas livrables.
SVENSKA
Reservdelar, tillgängliga från
fabriken (se Beställningsexempel)
1.00 Lageranordning axeltappsidan
.40
Lagersköld
.43
Axeltätring
.47
Tätning
.56
Utjämningsbricka
.58
Fjäderbricka
.60
Rullager
3.00 Rotor (med magnetisering
rotor), komplett
.88
Kil för fläkt
4.00 Stator, komplett
.07
Fot för hus, höger
.08
Fot för hus, vänster
.18
Märkplåt
5.00 Anslutningslåda, komplett
.01
Lock
.02
Tätning
.03
Tätning
.10
Kopplingsplint, komplett
1.40
Lagerschild
1FH7 166-2CA40
Nr. E4A6 4567 890177
ESPAÑOL
Piezas de recambio;
suministro desde
fábrica (véase ejemplo de pedido).
1.00 Cojinele del lado de
accionamiento
.40
Escudo portacojinetes
.43
Anillo obturador
.47
Junta
.56
Arandela de compensación
.58
Arandela elàstica
.60
Cojinete de rodamiento
3.00 Rotor (con excitatriz rotor),
completo
.88 Chaveta para el ventilador
4.00 Estator, completo
.07
Pata derecha de la carcasa
.08
Pata izquierda de la carcasa
.18
Placa de caracteristicas
5.00 Caja de bornas, completa
.01
Tapa
.02
Junta
.03
Junta
.10
Tablero de bornas, completo
.44
Caja de bornas, parte superior
.70
Puesta a tierra interior
.83
Junta
.84
Tapa de la caja de bornas
6.00 Cojinete del lado de servicio
.10
Cojinete de rodamiento
.20
Escudo portacojinetes
.23
Anillo obturador
7.00 Ventilación, completa
.04
Ventilador
.40
Tapa del ventilador, completa
8.00 Excitatriz
.50
Estator, completa
.57
Placa de rectificadores (positiva)
.58
Placa de rectilicadores (negativa)
.63
Regulador completo
.67
Chapa de recubrimiento con
condensador
No se suministran los dispositivos para
extraer y calar los rodamientos, el
ventilador
y
los
elementos
de
accionamiento.
.44
Anslutningslåda, överdel
.70
Inre jordning
.83
Tätning
.84
Lock till anslutningslåda
6.00 Lageranordning fläktsidan
.10
Rullager
.20
Lagersköld
.23
Axeltätring
7.00 Fläktkylning, komplett
.04
Fläkt
.40
Fläktkåpa, komplett
8.00 Magnetisering
.50
Stator, komplett
.57
Likriktarplatta (plus)
.58
Likriktarplatta (minus)
.63
Regulator, komplett
.67
Täckbricka med condensator
På- och avdragare för rullningslager, fläkt
och drivdon kan ej erhållas.
Siemens AG
de

Werbung

loading