1. Übersicht Schereinheit LED (Lade- und Betriebsanzeige): während des Betriebs ohne Netzteil: leuchtet grün: Akku ausreichend geladen blinkt rot: Akku muss geladen werden an das Netzteil angeschlossen: leuchtet grün: Akku vollständig geladen leuchtet rot: Akku wird geladen Ein-/Ausschalter Entriegelungstasten für die Schereinheit Anschluss für Netzteil Netzteil 9 Kammaufsätze für 1,5 mm bis 15 mm Schnittlänge...
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Haarschneider kompakt. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen: • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch. • Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshin- weise! •...
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Haarschneider kompakt ist ausschließlich zum Schneiden von menschlichen Haaren vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert und darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Vorhersehbarer Missbrauch WARNUNG vor Sachschäden! Schneiden Sie mit dem Gerät kein Kunsthaar und kein Tier- haar.
Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die da- raus resultierenden Gefahren verstanden ha- ben.
GEFAHR für Kinder Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Ersti- ckungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin- dern auf. GEFAHR für und durch Haus- und Nutztiere Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztie- re ausgehen.
Sollte das angeschlossene Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort das Netzteil und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie dieses durch ei- nen Fachbetrieb überprüfen. Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch das Netzteil zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausge-...
Seite 11
muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch scharfe Kan- ten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. Um das Netzteil aus der Steckdose zu ziehen, immer am Netzteil, nie am Kabel ziehen.
Sie betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. Die Elektrolytlösung kann Reizun- gen hervorrufen. WARNUNG vor Verletzungen durch Schneiden Die Spitzen der Schereinheit sind scharf. Gehen Sie vorsich- tig damit um. Benutzen Sie das Gerät nicht mit einer beschädigten Scher- einheit oder einem beschädigten Kammaufsatz.
4. Lieferumfang 1 Haarschneider kompakt 9 Kammaufsätze 7 1 Netzteil 6 1 Reinigungsbürste 9 1 Ölflasche 10 1 Aufbewahrungstasche 11 1 Bedienungsanleitung 5. Aufladen HINWEISE: • Laden Sie vor der Erstanwendung sowie für die folgenden Ladevorgänge das Gerät jeweils 90 Minuten auf. •...
6. Bedienung 6.1 Vor dem ersten Einschalten VORSICHT: Nach dem Auspacken können sich noch Ölrückstände auf den Schermessern der Schereinheit 1 befinden. Entfernen Sie diese vor Inbetriebnahme mit einem saugfähigen, fussel- freien Tuch. Sie können den Haarschneider kompakt unabhängig vom Lade- zustand des Akkus jederzeit im Netzbetrieb verwenden.
6.2 Aufstecken/Abnehmen der Kammaufsätze WARNUNG vor Verletzung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie einen der Kammauf- sätze 7 aufstecken oder wechseln. Die Kammaufsätze 7 sind auf der Unterseite mit den Schnittlän- gen gekennzeichnet: (1,5/2,0/2,5/3,0/4,5/6,0/9,0/12,0/15,0 mm) Aufstecken • Bild A: Zum Aufstecken eines der Kammaufsätze 7 schie- ben Sie diesen von vorne über die Schereinheit 1 und drü- cken ihn an der Rückseite des Gerätes nach oben, bis er in der Befestigung 8 hörbar einrastet.
6.3 Haare schneiden GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit! Der Haarschneider und das Netzteil 6 dürfen nicht unter Wasser getaucht werden und dürfen deshalb nicht in einer Dusche/Badewanne betrieben werden. WARNUNG vor Verletzung! Die Spitzen der Schereinheit 1 sind scharf. Gehen Sie vor- sichtig damit um.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Haareschneiden aus, reinigen Sie die Teile sorgfältig (Kapitel „Reinigung und Pfle- ge“ auf Seite 17). 6.4 Handhabung des Haarschneiders Die besonders kompakte Form dieses Haarschneiders ermöglicht das Bearbeiten des eigenen Haares auch an schwer zugängli- chen Stellen, wie zum Beispiel im Nackenbereich oder am Hin- terkopf.
Seite 18
Seiten: Umfassen Sie das Gerät von den Seiten. Konturen: Um die Konturen (insbesondere im Nackenbereich) zu schnei- den, drehen Sie das Gerät um und halten es senkrecht zur Hautoberfläche. Arbeiten Sie von oben nach unten. Halten Sie das Gerät auf der Oberseite mit dem Daumen.
7. Reinigung und Pflege GEFAHR durch Stromschlag! Ziehen Sie das Netzteil 6 aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. WARNUNG vor Verletzung! Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus. WARNUNG vor Sachschäden! Der Haarschneider darf unter fließendem Wasser gereinigt werden.
7.3 Haarschneider mit Schereinheit Schereinheit austauschen Sie können eine neue Schereinheit 1 nachbestellen (siehe „Zube- hörteile bestellen“ auf Seite 23). • Bild B: Drücken Sie die Entriegelungstasten 4 und ziehen Sie die Schereinheit 1 heraus. • Schieben Sie die neue Schereinheit 1 von vorne in den Haarschneider hinein, bis sie einrastet.
8. Entsorgen Der in diesem Gerät integrierte Akku darf nicht in den Hausmüll. Das Gerät muss mit dem eingebau- ten Akku fachgerecht entsorgt werden. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richt- linie 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestri- chenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrenn- ten Müllsammlung zugeführt werden muss.
9. Problemlösungen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- nes Problem, das Sie selbst beheben können. GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu re- parieren.
10. Technische Daten Modell: SHSK 3.7 A1 Haarschneider: Eingang: 5 V , 1000 mA Schutzart des Haar- IPX5 (Schutz gegen Strahlwasser schneiders: aus allen Richtungen) Akku: 1x 3,7 V Li-Ion, 700 mAh Netzteil Eingang: 100-240 V ~ 50/60 Hz, (MODEL ZDJ050100EU): 0,2 A max.
Seite 24
Technische Symbole Schutzisolierung Mit der CE-Kennzeichnung erklärt die HOYER Handel GmbH die EU-Konformität. Umschlossener Sicherheitstrans- formator Schaltnetzteil Technische Änderungen vorbehalten.
11. Zubehörteile bestellen Zubehörteile für den Haarschneider kompakt SHSK 3.7 A1 können Sie nachbestellen. Bestellung online shop.hoyerhandel.com Mit dem QR-Code gelangen Sie auf eine Webseite wo Sie die Nachbestellung vornehmen können. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/Tablet.
Garantie der HOYER Handel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Pro- dukts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un- sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Seite 27
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß be- nutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzu- halten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungs- anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Seite 28
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 291770 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Servicean- schrift ist.
Seite 30
Contents 1. Overview ............29 2. Intended purpose ........... 31 3. Safety instructions .......... 31 4. Items supplied ..........36 5. Charging ............37 6. Operation ............38 Before switching on for the first time....38 Pushing on/removing the comb attachments ..38 Cutting hair ............
1. Overview Blade unit LED (charging and operating display): during operation without power unit: lit green: Battery sufficiently charged flashing red: The battery must be charged connected to the power unit: lit green: Battery fully charged lit red: The battery is being charged On/off switch Release buttons for the blade unit Connection for power unit...
Seite 32
Thank you for your trust! Congratulations on your new compact hair trimmer. For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features: • Thoroughly read these user instructions prior to initial use. •...
2. Intended purpose This compact hair trimmer is intended exclusively for cutting hu- man hair. The device is designed for private home use and must not be used for commercial purposes. The device must only be used indoors. Foreseeable misuse WARNING! Risk of material damage! Do not use the device to cut artificial hair or animal hair.
Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or under- standing, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting hazards.
Seite 35
DANGER to and from pets and livestock Electrical devices can represent a hazard to pets and live- stock. In addition, animals can also cause damage to the device. For this reason you should keep animals away from electrical devices at all times. DANGER! Risk of electric shock due to moisture The following safety instructions apply to the power...
Seite 36
The following safety instructions also apply to the de- vice in battery mode: The device, the cable and the power unit must not be im- mersed in water or any other liquids. Should liquid enter the device, have it checked before start- ing the device up again.
To avoid any risk, do not make modifications to the device. Repairs must be carried out by a specialist workshop or the Service Centre. DANGER from batteries Protect the battery against mechanical damages. Fire haz- ard! Do not expose the device to direct sunshine or heat. The am- bient temperature should not be lower than -10 °C and high- er than +40 °C.
WARNING! Risk of injury Do not use the device on open wounds, cuts, sunburn or blis- ters. Place the cable in such a way that no one trips over it or steps on it. WARNING! Risk of material damage Use the original accessories only. Never place the device on hot surfaces (e.g.
5. Charging NOTES: • Before the device is used for the first time, and during the fol- lowing three charging procedures, the device should be charged for 90 minutes in each case. • When the batteries are nearly empty, the LED 2 flashes red. The device can then only be used for a short time without be- ing connected to the electricity supply.
6. Operation 6.1 Before switching on for the first time CAUTION: After unpacking, there may still be oil residues on the cutting blades of the blade unit 1. Remove these with an absorbent, lint-free cloth before using the device for the first time. Regardless of the charging state of the battery, the compact hair trimmer can always be used in mains operation.
Pushing on • Figure A: to push on one of the comb attachments 7, push it over the blade unit 1 from the front, and press it upwards at the rear of the device until it audibly clicks into the mount 8.
• Hold the hair trimmer with the underside parallel to the skin surface. • Move the blade unit 1 of the hair trimmer slowly and evenly against the direction of hair growth. • Stretch your skin in complicated areas, such as the neck, to achieve better results.
Seite 43
Sides: Grasp the device from its sides. Hairlines: In order to cut hairlines (particularly in the neck area), turn over the device and hold it vertically to the skin surface. Work from the top downwards. Hold the device at the top with your thumb. The other fingers grasp the rear side and underside of the device.
7. Cleaning and care DANGER! Risk of electric shock! Pull the power unit 6 out of the wall socket before you clean the device. WARNING! Risk of injury! Always switch off the device before cleaning it. WARNING! Risk of material damage! The hair trimmer may be cleaned under running water.
7.3 Hair trimmer with blade unit Replacing the blade unit You can reorder a new blade unit 1 (see "Ordering accessories" on page 48). • Figure B: press the release buttons 4 and pull out the blade unit 1. • Slide the new blade unit 1 into the hair trimmer from the front until it clicks into place.
8. Disposal The battery integrated into this device must not be disposed of in household waste. The device must be disposed of properly with the battery installed. This product is subject to the provisions of Europe- an Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
9. Troubleshooting If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself. DANGER! Risk of electric shock! Do not attempt to repair the device yourself under any cir- cumstances.
10. Technical specifications Model: SHSK 3.7 A1 Hair trimmer: Input: 5 V , 1000 mA Protection type of the hair IPX5 (protection against jet of wa- trimmer: ter from all directions) Battery: 1x 3.7 V Li-ion, 700 mAh Power unit...
Seite 49
Technical Symbols Double insulation With the CE marking, HOYER Handel GmbH declares the con- formity with EU guidelines. Enclosed safety transformer Switched-mode power supply...
11. Ordering accessories Accessories for the compact hair trimmer SHSK 3.7 A1 can be reordered. Order online shop.hoyerhandel.com The QR code will take you to a website where you can reorder. Scan the QR code with your smartphone/tablet.
12. Warranty of the HOYER Handel GmbH Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our war- ranty presented in the following.
Seite 52
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided.
Seite 53
Service Centre Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy IAN: 291770 Supplier Please note that the following address is no service address.
Seite 54
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ........53 2. Utilisation conforme ........55 3. Consignes de sécurité ........55 4. Éléments livrés ..........61 5. Rechargement ..........61 6. Utilisation ............62 Avant la première mise en marche .....62 Poser/retirer les sabots ........63 Pour couper les cheveux ........63 Utilisation de la tondeuse à...
1. Aperçu de l'appareil Unité de coupe DEL (voyant de charge et de fonctionnement) : pendant le fonctionnement sans bloc d'alimentation : le voyant est allumé en La batterie est suffisamment vert : rechargée le voyant clignote en La batterie doit être chargée rouge : avec raccordement au bloc d'alimentation : le voyant est allumé...
Merci beaucoup pour votre confiance ! Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle tondeuse à cheveux compacte. Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser avec l’ensemble des ses fonctionnalités : • Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation.
2. Utilisation conforme La tondeuse à cheveux compacte est exclusivement prévue pour couper des cheveux humains. L'appareil est conçu pour un usage domestique privé et ne peut être utilisé à des fins commerciales. L'appareil doit être utilisé uni- quement à l'intérieur. Utilisation impropre prévisible AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! Ne coupez avec cet appareil ni cheveux synthétiques ni...
Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou un manque d'expérience et/ ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été...
DANGER pour les enfants Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci pré- sentent un risque d'asphyxie. Conservez l’appareil hors de portée des enfants. DANGER pour et provoqué par les animaux domestiques et d'élevage Les appareils électriques peuvent présenter des dangers pour les animaux domestiques et d'élevage.
Seite 60
En cas d'utilisation de l'appareil dans une salle de bain, reti- rez le bloc d'alimentation après utilisation, la proximité de l'eau présentant un risque même si l'appareil est éteint. Comme protection supplémentaire, il est conseillé de pour- voir l'installation d'un dispositif différentiel résiduel (FI/RCD) avec un courant de déclenchement nominal ne dépassant pas 30 mA dans le circuit.
Seite 61
Pour débrancher le bloc d'alimentation de la prise de cou- rant, tirez toujours sur le bloc d'alimentation, jamais sur le câble. Débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant, … … après chaque utilisation, … après chaque rechargement, … lorsqu'une panne survient, …...
Seite 62
claire et consultez un médecin. La solution électrolytique peut provoquer des irritations. AVERTISSEMENT : risque de coupures Les pointes de l'unité de coupe sont coupantes. Veillez par conséquent à les manipuler avec précaution. N'utilisez pas l'appareil si l'unité de coupe ou le sabot sont endommagés.
4. La DEL 2 est allumée en rouge et le rechargement de la bat- terie est en cours. Lorsque la batterie est complètement re- chargée, la DEL 2 est allumée en vert. Lorsque la batterie est complètement rechargée, l'appareil peut fonctionner env.
6.2 Poser/retirer les sabots AVERTISSEMENT : risque de blessures ! Coupez l'appareil avant de poser ou de changer un sabot 7. Les longueurs de coupe sont marquées sur la face inférieure des sabots 7 : (1,5/2,0/2,5/3,0/4,5/6,0/9,0/12,0/15,0 mm) Installer • Figure A : pour insérer l'un des sabots 7, poussez-le de l'avant sur l'unité...
Seite 66
AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas l'appareil en cas de plaies ouvertes, de cou- pures, de coups de soleil ou de cloques. REMARQUE : La coupe de cheveux est possible aussi bien en mode de fonctionnement sur batterie que sur secteur. • Si vous avez les cheveux un peu longs, peignez-les avant la coupe.
6.4 Utilisation de la tondeuse à cheveux La forme particulièrement compacte de cette tondeuse à cheveux permet de tondre ses propres cheveux, même à des endroits dif- ficilement accessibles comme la nuque ou l'arrière de la tête. Sommet de la tête : Tenez la partie avant de la tondeuse avec le pouce.
Contours : Pour couper les contours (en particulier au niveau de la nuque), tournez la tondeuse et maintenez-la perpendiculairement au cuir chevelu. Procédez du haut vers le bas. Tenez la partie supérieure de la tondeuse avec le pouce. Les autres doigts entourent la partie arrière et le dessous de la ton- deuse.
7.2 Sabots • Retirez le sabot 7. • Rincez les sabots 7 à l'eau et laissez-les sécher avant de les reposer sur l'appareil. 7.3 Tondeuse à cheveux avec unité de coupe Remplacer l'unité de coupe Vous pouvez commander ultérieurement (voir « Commander des accessoires »...
Seite 70
Huiler l'unité de coupe Pour huiler, utilisez l'huile 10 fournie avec l'appareil ou une huile sans acide, comme par exemple de l'huile pour machines à coudre. • Tous les 6 mois environ, laissez tomber quelques gouttes d'huile sur les lames de l'unité de coupe 1. •...
8. Mise au rebut La batterie installée dans cet appareil ne doit pas être jetée dans la poubelle des ordures ména- gères. L’appareil avec la batterie intégrée doit être éliminé de manière appropriée. Ce produit est soumis aux exigences de la direc- tive 2012/19/UE.
9. Dépannage Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- être seulement d'un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même. DANGER ! Risque d'électrocution ! N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Problème Cause possible/solution •...
10. Caractéristiques techniques Modèle : SHSK 3.7 A1 Tondeuse à cheveux : Entrée : 5 V , 1 000 mA Indice de protection de la IPX5 (protection contre les jets d'eau tondeuse à cheveux : provenant de toutes directions) Batterie :...
Seite 74
Symboles techniques Isolation de protection Avec ce marquage CE, la société HOYER Handel GmbH déclare la conformité avec la règlementa- tion de l'Union européenne. Transformateur de sécurité fermé Alimentation à découpage...
11. Commander des accessoires Les accessoires pour la tondeuse à cheveux compacte SHSK 3.7 A1 peuvent être commandés. Commande en ligne shop.hoyerhandel.com Grâce au code QR, vous arri- vez sur une page Internet sur la- quelle vous pouvez passer une nouvelle commande.
12. Garantie de HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Seite 77
ducteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2. Ou présenter les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘ache- teur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accep- té.
Seite 78
Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés im- médiatement après le déballage.
Seite 79
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a don- née le produit considéré comme défectueux en y joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment où il est survenu. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les pro- duits et des logiciels.
Seite 80
Inhoud 1. Overzicht ............79 2. Correct gebruik ..........81 3. Veiligheidsinstructies ........81 4. Levering ............87 5. Opladen ............87 6. Bediening ............88 Alvorens de eerste keer in te schakelen ....88 Opzetkammen opsteken/verwijderen....88 Haar scheren ..........89 Tondeuse bedienen..........
1. Overzicht Scheereenheid LED (laad- en werkingsindicator): tijdens gebruik zonder netadapter: brandt groen: Accu voldoende geladen knippert rood: Accu moet worden opgeladen op de netadapter aangesloten: brandt groen: Accu volledig geladen brandt rood: Accu wordt opgeladen In-/uitschakelaar Ontgrendelingsknoppen voor de scheereenheid Aansluiting voor netadapter Netadapter 9 opzetkammen voor snijlengtes van 1,5 mm tot 15 mm...
Hartelijk dank voor uw vertrouwen! Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe, compacte tondeuse. Om het apparaat veilig te gebruiken en om alle functies van het apparaat te leren kennen: • Dient u deze handleiding vóór de eerste inge- bruikname grondig door te lezen. •...
2. Correct gebruik De compacte tondeuse is uitsluitend voorzien voor het scheren van menselijk haar. Het apparaat is ontworpen voor privégebruik en mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt. Het apparaat mag uit- sluitend binnenshuis worden gebruikt. Voorzienbaar misbruik WAARSCHUWING voor materiële schade! Scheer met het apparaat geen kunsthaar en geen haar van dieren.
Seite 84
Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kin- deren vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/ of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben be- grepen.
GEVAAR voor kinderen Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstik- kingsgevaar. Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. GEVAAR voor en door huis- en gebruiksdieren Er kunnen gevaren voor huis- en gebruiksdieren van elektri- sche apparaten uitgaan.
Seite 86
Wanneer het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, moet de netadapter na gebruik uit het stopcontact worden getrokken, omdat de nabijheid van water een gevaar vormt, ook wanneer het apparaat uitgeschakeld is. Als extra beveiliging wordt het installeren van een aardlek- schakelaar (FI/RCD) met een nominale uitschakelstroom van maximaal 30 mA in het stroomcircuit aanbevolen.
Seite 87
Let erop dat de kabel niet vastgeklemd wordt of bekneld raakt. Trek de netadapter altijd aan de adapter uit het stopcontact en nooit aan de kabel. Trek de netadapter uit het stopcontact, … … na elk gebruik, … na elke oplading, …...
Seite 88
WAARSCHUWING voor verwondingen door snijden De punten van de scheereenheid zijn scherp. Ga er voor- zichtig mee om. Gebruik het apparaat niet wanneer de scheereenheid of een opzetkam beschadigd is. Schakel het apparaat uit ... … voordat u de opzetkammen erop steekt of verwisselt, …...
4. Levering 1 compacte tondeuse 9 opzetkammen 7 1 netadapter 6 1 reinigingsborstel 9 1 olieflesje 10 1 opbergtas 11 1 handleiding 5. Opladen AANWIJZINGEN: • Laad het apparaat 90 minuten op alvorens het voor de eer- ste keer te gebruiken en bij elke volgende oplaadbeurt. •...
6. Bediening 6.1 Alvorens de eerste keer in te schakelen LET OP: Na het uitpakken kunnen zich nog olieresten op de scheer- mesjes van de scheereenheid 1 bevinden. Verwijder deze vóór ingebruikname met een absorberende, pluisvrije doek. U kunt de compacte tondeuse te allen tijde op netvoeding gebrui- ken, onafhankelijk van de oplaadstatus van de accu.
Opsteken • Afbeelding A: voor het opsteken van een van de opzetkammen 7 schuift u deze vanaf de voorzijde over de scheereenheid 1 en drukt u hem aan de achterzijde van het apparaat omhoog tot de bevestiging 8 hoorbaar inklikt. Verwijderen •...
• Zonder opzetkam 7 bereikt u een snijlengte van 0,5 tot 1,0 mm afhankelijk van de hoek waarin u de tondeuse op de huid plaatst. • Houd de tondeuse met de onderzijde parallel ten opzichte van het huidoppervlak. • Leid de tondeuse met de scheereenheid 1 langzaam en ge- lijkmatig tegen de richting van de haargroei in.
Seite 93
Achterhoofd en nek: Houd het apparaat aan de onderzijde met de duim vast. Met de andere vingers om- klemt u de boven- en voorzijde van het ap- paraat. Zijkanten: Houd het apparaat aan beide zijden vast. Contouren: Om de contouren (met name in de nek) te scheren, draait u het apparaat om en houdt u het loodrecht ten opzichte van het huidoppervlak.
7. Reiniging en onderhoud GEVAAR door een elektrische schok! Trek de netadapter 6 uit het stopcontact, voordat u het ap- paraat reinigt. WAARSCHUWING voor verwondingen! Schakel het apparaat uit voor elke reinigingsbeurt. WAARSCHUWING voor materiële schade! De tondeuse kan onder stromend water worden gereinigd. Gebruik geen andere vloeistoffen.
Seite 95
• Afbeelding B: druk de ontgrendelingsknoppen 4 in en trek de scheereenheid 1 eruit. • Schuif de nieuwe scheereenheid 1 vanaf de voorkant in de tondeuse tot deze inklikt. Scheereenheid droog reinigen • Verwijder na elk gebruik haarresten van de scheereenheid 9 met de bijgeleverde reinigingsborstel 1.
8. Weggooien De in dit apparaat geïntegreerde accu mag niet bij het huisvuil worden gegooid. Het apparaat moet met de ingebouwde accu op verantwoorde wijze worden afgevoerd. Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU. Het symbool van de doorgestreep- te afvalton op wieltjes betekent dat het product in de Europese Unie gescheiden moet worden weg- gegooid.
9. Problemen oplossen Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein pro- bleem dat u zelf kunt oplossen. GEVAAR door een elektrische schok! Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren. Mogelijke oorzaken/maatrege- Storing •...
10. Technische gegevens Model: SHSK 3.7 A1 Tondeuse: Ingang: 5 V , 1000 mA Type bescherming van de IPX5 (bescherming tegen spuitwa- tondeuse: ter uit alle richtingen) Accu: 1x 3,7 V Li-Ion, 700 mAh Netadapter Ingang: 100-240 V ~ 50/60 Hz, (MODEL ZDJ050100EU): 0,2 A max.
Seite 99
Technische symbolen Randaarde Met het CE-keurmerk verklaart HOYER Handel GmbH de EU- conformiteit. Ommantelde veiligheidstransfor- mator Schakeladapter...
11. Accessoires bestellen Accessoires voor de compacte tondeuse SHSK 3.7 A1 kunt u na- bestellen. Bestelling online shop.hoyerhandel.com Met de QR-code gaat u naar een website waar u kunt nabe- stellen. Scan de QR-code met uw smart- phone/tablet.
12. Garantie van HOYER Handel GmbH Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten op- zichte van de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden niet beperkt door onze hiernavolgend beschreven garantie.
Seite 102
NL_291770_Haarschneider_kompakt.fm Seite 100 Freitag, 22. September 2017 10:48 10 Deze garantie vervalt, wanneer het product werd beschadigd of ondeskun- dig werd gebruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik van het product moeten alle instructies die in de handleiding staan vermeld, nauwkeurig worden nageleefd.
Seite 103
Servicecenters Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be IAN: 291770 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg...
Seite 104
Obsah 1. P ehled ............103 2. Použití k ur enému ú elu ......105 3. Bezpe nostní pokyny ........105 4. Rozsah dodávky .......... 110 5. Nabíjení ............111 6. Obsluha ............112 P ed prvním zapnutím ........112 Nasazování/snímaní h ebenových nástavc ..112 St íhání...
1. P ehled Zast ihovací jednotka LED (ukazatel nabíjení a provozu): b hem provozu bez napájecího zdroje: svítí zelen : baterie je dostate n nabitá bliká erven : baterie vyžaduje nabití b hem p ipojení k napájecímu zdroji: svítí zelen : baterie je pln nabitá...
Seite 106
D kujeme za vaši d v ru! Gratulujeme vám k vašemu novému kompaktnímu zast ihova i vlas . Pro bezpe né zacházení s p ístrojem a zachování celého rozsa- hu výkonu musíte v d t: • P ed prvním použitím si pozorn p e t te tento návod k použití.
2. Použití k ur enému ú elu Kompaktní zast ihova vlas je ur en výhradn ke st íhání lid- ských vlas . P ístroj je ur en pro použití v domácnosti a nesmí se používat ke komer ním ú el m. P ístroj se smí používat pouze ve vnit ních prostorách.
Seite 108
Pokyny pro bezpe ný provoz Tento p ístroj smí používat d ti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud byly pou eny, jak p ístroj bezpe n použí- vat, a pochopily, jaké...
Seite 109
NEBEZPE Í pro domácí a užitková zví ata i kv li nim Elektrospot ebi e mohou p edstavovat nebezpe í pro domá- cí a užitková zví ata. Krom toho mohou zví ata zp sobit škodu na p ístroji. Držte proto zví ata zásadn dále od elek- trospot ebi .
Seite 110
Následující bezpe nostní pokyny platí pro p ístroj v provozu na baterii: P ístroj, kabel a napájecí zdroj nesm jí být pono eny do vody nebo do jiných kapalin. V p ípad , že se do p ístroje dostane tekutina, nechejte p í- stroj p ed op tovným uvedením do provozu zkontrolovat.
Seite 111
Abyste p edešli poškozením, neprovád jte na p ístroji žád- né zm ny. Opravy mohou provád t jen specializované opravny, pop . servisní st ediska. NEBEZPE Í v souvislosti s baterií Chra te baterii p ed mechanickým poškozením. Nebezpe í požáru! Nevystavujte p ístroj p ímému slune nímu zá...
VÝSTRAHA p ed poran ním P ístroj nepoužívejte p i otev ených, ezných ranách, spálení nebo puchý ích. Kabel položte tak, aby o n j nikdo nemohl zakopnout nebo na n j stoupnout. VÝSTRAHA p ed v cnými škodami Používejte pouze originální p íslušenství. Nikdy nepokládejte p ístroj na horké...
5. Nabíjení UPOZORN NÍ: • P ed prvním použitím a také následující nabíjecí cykly p í- stroj nabíjejte vždy 90 minut. • Když je baterie tém vybitá, bliká LED 2 erven . P ístroj nezapojený do elektrické sít lze potom používat pouze krátkou dobu.
6. Obsluha 6.1 P ed prvním zapnutím POZOR: Po vybalení se mohou na post ihovacích nožích zast ihovací jednotky 1 nacházet ješt zbytky oleje. Odstra te je p ed uvedením do provozu savým had íkem bez vláken. Kompaktní zast ihova vlas m žete kdykoliv používat nezávisle na stavu nabití...
Nasazení • Obrázek A: Pro nasazení jednoho z h ebenových nástav- c 7 ho posu te zep edu p es zast ihovací jednotku 1 a na zadní stran p ístroje ho p itla te nahoru, dokud v upevn ní 8 slyšiteln nezapadne. Snímání...
• Bez h ebenového nástavce 7 docílíte délky st ihu od 0,5 do 1,0 mm podle toho, v jakém úhlu zast ihova vlas p iložíte k pokožce. • Držte zast ihova vlas spodní stranou paraleln k povrchu pokožky. • Zast ihova vlas ve te se zast ihovací jednotkou 1 pomalu a rovnom rn proti r stu vlas .
Seite 117
Týl a krk: Držte p ístroj na spodní stran palcem. Ostatní prsty obklopují horní a p ední stra- nu p ístroje. Boky: Uchopte p ístroj z bok . Obrysy: Pro st íhání obrys (zvlášt na krku) p ístroj oto te a držte ho kolmo k povrchu k že. Pracujte ze shora dol .
išt ní a údržba NEBEZPE Í úrazu elektrickým proudem! Vytáhn te napájecí zdroj 6 ze zásuvky, p edtím než budete p ístroj istit. VÝSTRAHA p ed poran ním! P ed každým išt ním p ístroj vypn te. VÝSTRAHA p ed v cnými škodami! Zast ihova vlas smíte umýt pod tekoucí...
7.3 Zast ihova vlas se zast ihovací jednotkou Vým na zast ihovací jednotky M žete si doobjednat novou zast ihovací jednotku 1 (viz „Ob- jednání díl p íslušenství“ na stran 122). • Obrázek B: Stiskn te uvol ovací tla ítka 4 a vytáhn te za- st ihovací...
8. Likvidace Baterie zabudovaná v tomto p ístroji se nesmí vy- hazovat do domácího odpadu. P ístroj se zabudo- vanou baterií musí být odborn zlikvidován. Tento výrobek podléhá evropské sm rnici 2012/19/EU. Symbol p eškrtnuté popelnice na kole kách znamená, že výrobek musí být v Evrop- ské...
ešení problém Pokud by váš p ístroj nefungoval podle požadavk , projd te si, prosím, nejd íve tento kontrolní seznam. Možná se jedná o nepa- trný problém, který m žete sami odstranit. NEBEZPE Í úrazu elektrickým proudem! V žádném p ípad se nepokoušejte p ístroj sami opravovat. Chyba Možné...
10. Technické parametry Model: SHSK 3.7 A1 Zast ihova vlas : Vstup: 5 V , 1000 mA Stupe ochrany zast ihova- IPX5 (ochrana proti tryskající vod e vlas : ze všech sm r ) Baterie: 1x 3,7 V Li-Ion, 700 mAh Napájecí...
Seite 123
Technické symboly Ochranná izolace Zna ka CE je prohlášením spo- le nosti HOYER Handel GmbH o spln ní požadavk podle sm rnic Obklopený bezpe nostní trans- formátor Spínaný napájecí zdroj...
11. Objednání díl p íslušenství Díly p íslušenství pro kompaktní zast ihova vlas SHSK 3.7 A1 si m žete doobjednat. Objednávka online shop.hoyerhandel.com P es QR kód se dostanete na naši webovou stránku, kde m - žete provést doobjednávku. Naskenujte vaším smartpho-...
12. Záruka spole nosti HOYER Handel GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento p ístroj jste získali 3 letou záruku od data nákupu. V p ípad vad tohoto výrobku vám v i prodávajícímu náleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou naší níže popsanou zárukou omezena. Podmínky záruky Záru ní...
Seite 126
Výrobek je ur en pouze k soukromému, nikoliv komer nímu použití. P i neoprávn ném a nevhodném použití, použití síly a p i zásazích, které ne- byly provedeny autorizovaným servisním st ediskem, záruka zaniká. Pr b h v p ípad uplat ování záruky Pro zajišt ní...
Seite 128
Indice 1. Vista general ..........127 2. Uso adecuado ..........129 3. Indicaciones de seguridad ......129 4. Volumen de suministro ......... 135 5. Carga del aparato ........135 6. Manejo ............136 Antes de la primera conexión ......136 Colocar/quitar los peines guía......136 Cortar el cabello ..........137 Uso de la máquina cortapelo ......138 7.
1. Vista general Cabezal de afeitado LED (indicador de carga y funcionamiento): durante el funcionamiento sin fuente de alimentación: La batería está suficientemente se ilumina en verde: cargada parpadea en rojo: La batería debe ser cargada conectado a la fuente de alimentación: La batería está...
¡Muchas gracias por su confianza! Le felicitamos por haber adquirido esta máquina cortapelo com- pacta. Para un manejo seguro del aparato y para conocer todas sus prestaciones: • Antes de poner en marcha el aparato por prime- ra vez, lea este manual de instrucciones detenida- mente.
2. Uso adecuado La máquina cortapelo compacta ha sido diseñada exclusivamen- te para cortar el pelo humano. El aparato está concebido para el uso doméstico y no es apto para fines industriales. El aparato solo deberá utilizarse en el in- terior.
Seite 132
Instrucciones para un manejo seguro Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experien- cia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruc- ciones oportunas para el uso seguro del apa- rato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
Seite 133
PELIGRO para los niños El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de as- fixia. Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. PELIGRO para y debido a los animales de compañía y de granja Los aparatos eléctricos pueden presentar peligros para los animales de compañía y de granja.
En caso de utilizar el aparato en el cuarto de baño, debe desenchufarse la fuente de alimentación después del uso, dado que la proximidad de agua supone un peligro incluso aunque el aparato esté desconectado. Como protección adicional, se recomienda instalar un inte- rruptor diferencial (RCD) con una corriente de fuga máxima de 30 mA en la red doméstica.
Seite 135
Procure que el cable de conexión no se presione ni se aplas- Para sacar la fuente de alimentación de la toma de corrien- te, tire siempre de la fuente de alimentación, nunca del ca- ble de conexión. Retire la fuente de alimentación de la toma de corriente… …...
Seite 136
Advertencia sobre lesiones por cortes Los extremos del cabezal de afeitado están muy afilados. Manéjelos con cuidado. No utilice el aparato con un cabezal de afeitado o un peine guía deteriorados. Desconecte el aparato... … antes de colocar o cambiar los peines guía, …...
6. Manejo 6.1 Antes de la primera conexión PRECAUCIÓN: Al desembalar, puede haber restos de aceite en las cuchi- llas del cabezal de afeitado 1. Elimínelos con un paño ab- sorbente y sin pelusa, antes del primer uso. Puede utilizar la máquina cortapelo compacta, independiente- mente del estado de carga de la batería, conectándola a la red.
Colocar • Ilustración A: para colocar uno de los peines guía 7, des- lícelo desde delante sobre el cabezal de afeitado 1 y presió- nelo contra la parte posterior del aparato hacia arriba, hasta que pueda oírse como encaja en la fijación 8. Quitar •...
• Sin peine guía 7 obtendrá una longitud de corte de 0,5 a 1,0 mm en función del ángulo en el que coloque la máqui- na cortapelo sobre la piel. • Sujete la máquina cortapelo con la parte inferior paralela a la superficie de la piel.
Seite 141
Parte posterior de la cabeza y nuca: Sujete el aparato con el pulgar colocado en la parte inferior y los demás dedos en la parte superior y delantera del aparato. Páginas: Sujete el aparato por los laterales. Contornos: Para recortar los contornos (especialmente en la zona de la nuca), gire el aparato y manténgalo perpendicular a la superficie de la piel.
7. Limpieza y mantenimiento ¡PELIGRO de descarga eléctrica! Retire la fuente de alimentación 6 de la toma de corriente, antes de limpiar el aparato. ¡ADVERTENCIA sobre lesiones! Desconecte el aparato antes de limpiarlo. ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! La máquina cortapelo se puede lavar bajo el grifo. No utili- ce otros líquidos.
7.3 Máquina cortapelo con cabezal de afeitado Sustitución del cabezal de afeitado Puede solicitar un nuevo cabezal de afeitado 1 (véase "Solicitar accesorios" en la página 146). • Ilustración B: presione las teclas de desbloqueo 4 y ex- traiga el cabezal de afeitado 1. •...
8. Eliminación La batería integrada en este aparato no se debe desechar con la basura doméstica. El aparato se debe desechar de manera profesional con la ba- tería incorporada. Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE. El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado.
9. Solución de problemas Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo puede solucio- nar. ¡PELIGRO de descarga eléctrica! No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.
10. Datos técnicos Modelo: SHSK 3.7 A1 Máquina cortapelo: Entrada: 5 V , 1000 mA Protección de la máquina IPX5 (protección frente a chorros de cortapelo: agua desde todas las direcciones) Batería: 1x 3,7 V Li-Ion, 700 mAh Fuente de alimentación...
Seite 147
Símbolos técnicos Aislamiento de protección Mediante el marcado CE, HOYER Handel GmbH declara la conformidad de la UE. Transformador de seguridad ce- rrado Fuente de alimentación conmutada...
11. Solicitar accesorios Puede solicitar accesorios para la máquina cortapelo compacta SHSK 3.7 A1. Solicitar en línea shop.hoyerhandel.com Mediante el código QR acce- derá a un sitio web en el que podrá realizar el nuevo pedi- Escanee el código QR con su...
12. Garantía de HOYER Handel GmbH Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de com- pra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene unos derechos le- gales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía.
Seite 150
Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste que están expuestas al desgaste normal y los daños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, baterías, lámparas u otras pie- zas fabricadas en vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso in- debido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado.
Seite 151
Servicio técnico Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es IAN: 291770 Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico.
Seite 152
Indice 1. Vista geral ........... 151 2. Utilização correta ......... 153 3. Indicações de segurança ......153 4. Material contido nesta embalagem ....159 5. Carregamento ..........159 6. Operação ............. 160 Antes da primeira utilização ......160 Colocação/remoção dos pentes acessórios ..161 Cortar cabelo ..........161 Manejo do cortador de cabelo .......163 7.
1. Vista geral Unidade de corte LED (indicador de carga e de funcionamento): durante o funcionamento sem fonte de alimentação: acende-se com luz verde: Bateria suficientemente carregada pisca com luz vermelha: Tem de se carregar a bateria ligada à fonte de alimentação: acende-se com luz verde: Bateria totalmente carregada acende-se com luz Bateria a carregar...
Obrigado pela sua confiança! Parabéns pela aquisição do seu novo aparador de cabelo com- pacto. Para utilizar o aparelho com segurança e conhecer todas as suas funcionalidades: • Leia atentamente este manual de instruções antes da primeira colocação em funcionamento. •...
2. Utilização correta O aparador de cabelo compacto destina-se apenas a aparar o cabelo de pessoas. Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica e não pode ser aplicado com fim industrial. O aparelho só pode ser uti- lizado em interiores. Uso indevido previsível AVISO de danos materiais! Não corte cabelo sintético nem pêlo de animais com o apa-...
Seite 156
Instruções para uma utilização segura O aparelho só pode ser utilizado por crian- ças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o aparelho, se elas forem vigiadas, ou depois de terem sido in- formadas sobre a sua utilização em seguran- ça e terem compreendido os perigos...
Seite 157
PERIGO para crianças O material de embalagem não é um brinquedo. As crianças não podem brincar com os sacos de plástico. pois existe o perigo de sufocamento. Guarde o aparelho fora do alcance das crianças. PERIGO para e causado por animais domésticos e animais úteis Os aparelhos elétricos podem causar perigos para animais domésticos e animais úteis.
Seite 158
Se utilizar o aparelho num quarto de banho, desligue-o da fonte de alimentação após utilizá-lo, uma vez que a proxi- midade da água representa perigo, mesmo quando o apa- relho está desligado da corrente elétrica. Para maior segurança, recomendamos instalar um dispositi- vo de corrente residual (FI/RCD) com uma corrente de dis- paro não superior a 30 mA no circuito.
Seite 159
Para desligar a fonte de alimentação da tomada de corren- te, puxe sempre pela fonte de alimentação e nunca pelo ca- Desligue a fonte de alimentação da tomada de corrente, … … após cada utilização, … após cada carregamento, … se surgir uma avaria, …...
Seite 160
AVISO de ferimentos por corte As pontas da unidade de corte são muito afiadas. Por isso, tenha muito cuidado com elas. Não utilize o aparelho, se a unidade de corte ou o pente acessório estiverem danificados. Desligue o aparelho, ... …...
4. Material contido nesta embalagem 1 aparador de cabelo compacto 9 pentes acessórios 7 1 fonte de alimentação 6 1 escova de limpeza 9 1 garrafa de óleo 10 1 bolsa para guardar o aparelho 11 1 manual de instruções 5.
4. O LED 2 acende-se com luz vermelha e a bateria está a car- regar. Quando a bateria está totalmente carregada, o LED 2 acende-se com luz verde. Com a bateria totalmente carregada, o aparelho funciona durante aproximadamente 40 minutos, sem ligar à corrente. 6.
6.2 Colocação/remoção dos pentes acessórios AVISO de ferimentos! Desligue o aparelho, antes de colocar ou substituir um dos pentes acessórios 7. Os pentes acessórios 7 estão indicados no lado inferior com os comprimentos de corte: (1,5/2,0/2,5/3,0/4,5/6,0/9,0/12,0/15,0 mm) Encaixe • Figura A: para encaixar um dos pentes acessórios 7, des- loque-o pela parte da frente sobre a unidade de corte 1 e pressione-o para cima na parte traseira do aparelho, até...
Seite 164
AVISO! Não use o aparelho se tiver feridas abertas, cortes, queima- duras solares ou bolhas. NOTA: Pode cortar o cabelo tanto com funcionamento a bateria como com funcionamento com corrente elétrica. • Penteie o cabelo comprido antes de o cortar. •...
6.4 Manejo do cortador de cabelo A forma especialmente compacta de este cortador de cabelo permite tratar o seu cabelo também em pontos pouco acessíveis, como por exemplo, a zona da nuca ou o pescoço. Topo da cabeça: Segure o aparelho na parte frontal com o polegar.
Contornos: Para cortar os contornos (especialmente na zona da nuca), inverta o aparelho e mantenha-o perpendicular à superfície da pele. Trabalhe de cima para baixo. Segure o aparelho na parte superior com o polegar. Os outros dedos abrangem a parte traseira e a parte inferior do apare- lho.
7.2 Pentes acessórios • Remova o pente acessório 7. • Lave os pentes acessórios 7 com água, e deixe-os secar, an- tes de os voltar a colocar no aparelho. 7.3 Aparador de cabelo com unidade de corte Substituição da unidade de corte Mais tarde poderá...
• Cada 6 meses, aprox., deite poucas gotas de óleo por cima das lâminas de corte da unidade de corte 1. • Ligue o aparelho durante alguns minutos para o óleo se dis- tribuir. • Se for necessário, limpe o óleo em excesso com um pano macio sem pêlos.
9. Solução de problemas Se o seu aparelho não funcionar corretamente, siga primeiro esta lista de verificação. Talvez se trate apenas de um pequeno problema que você mesmo poderá resolver. PERIGO devido a choque elétrico! Nunca tente reparar o aparelho sozinho. Falha Causas possíveis / Medidas •...
10. Dados técnicos Modelo: SHSK 3.7 A1 Acessório aparador de ca- belos: Entrada: 5 V , 1000 mA Classe de proteção do apa- IPX5 (Proteção contra jato de água rador de cabelo: de qualquer direção) Bateria: 1x 3,7 V iões de Li, 700 mAh Fonte de alimentação...
Seite 171
Símbolos técnicos Isolamento de proteção Com a marcação CE a HOYER Handel GmbH declara a confor- midade UE. Transformador de segurança se- lado Fonte de alimentação comutada...
11. Encomendar acessórios Mais tarde, poderá encomendar acessórios para o aparador de cabelo compacto SHSK 3.7 A1. Encomenda online shop.hoyerhandel.com Com o código QR chega a uma página da Web onde pode fa- zer encomendas posteriores. Digitalize o código QR com o...
12. Garantia da HOYER Handel GmbH Estimado Cliente, A garantia do seu aparelho é de 3 anos a partir da data de compra. Caso este produto apresente deficiências, assistem-lhe direitos legais em relação ao vendedor. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia a seguir apresentada.
Seite 174
Estão excluídas da garantia as peças de desgaste que estão sujeitas ao desgaste normal e danos em peças frágeis, como por exemplo interruptores, baterias, lâmpadas ou outras peças fabricadas em vidro. Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, não for utilizado adequadamente, ou não receber a manutenção necessária.
Seite 175
Centro de Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.pt IAN: 291770 Fornecedor Por favor tenha em atenção que o endereço abaixo não é um ende- reço da assistência técnica. Contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica acima indicado.