Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Electrolux Gladiator 550 Betriebsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Gladiator 550:

Werbung

Electrolux Outdoor Products
23868 Valmadrera (Lecco)
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
www.electrolux.com
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Italy
The Electrolux Group. The world's No. 1 choice
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than
55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and
lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
PN 249654 REV. 01 (12/04)
Via Como 72
ITALIA
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these
GB
instructions carefully and make sure you understand
them before using this unit. Retain these instructions for
future reference.
BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE
INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-
DE
bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es
erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen
verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUEL D'INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d'utiliser cet
FR
appareil, veuillez lire atentivement les instructions et
assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les
instructions pour référence ultérieure.
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding
NL
aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de
kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige
raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye
NO
og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker
enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
OHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja
FI
varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant
SE
och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder
utrustningen och spara dem för framtida behov.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne
DK
omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere
henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las
ES
instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de
utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la
referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler
PT
cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de
entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta
futura.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni
IT
attentamente e capirle bene prima di usare l'utensile.
Conservare per ulteriore consultazione.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba
HU
vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba
vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε πρoσεxτιxά
GR
αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό
τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβοuλεύεστε στο
µέλλοv.
NÁVOD K POUŽĺVÁNĺ
DŮLEŽITÁ INFORMACE: Než začnete stroj používat
CZ
přečtěte si prosím velmi pozorně tyto instrukce a ujistěte
se, že jste jim porozuměli. Uschovejte si tento návod pro
použití i v budoucnu.
lNSTRUKCJA OBSŁUGl
Gwarancja traci ważność w przypadku używania
PL
urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji
obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stoowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych.
NÁVOD NA OBSLUHU
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Pred použitím stroja si
SK
starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu a uistite sa
že ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo
uschovajte pre potrebu v budúcnosti.
РАБОЧИЕ ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ: Внимательно прочитать и
RU
понять инструкции перед использованием
оборудования. Хранить инструкции для дальнейших
консультаций.
KASUTUSJUHEND
TĀHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend
EE
enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning
veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
ROKASGRĀMATA
SVARĪGA INFORMĀCIJA: Pirms ierīces izmantošanas
LV
uzmanīgi izlasiet rokasgrāmatu un pārliecinieties, ka jūs
labi saprotat tās saturu. Saglabājiet rokasgrāmatu, lai
nākotnē būtu iespējams atsvaidzināt jūsu zināšanas.
KULLANMA KYLAVUZU
ÖNEMLİ TALİMATLAR: Buradaki bigileri dikkatlice
TR
okuyunuz ve aleti kullanmaya başlamadan önce tüm
talimatlarin tarafinizdan anlaşilmiş olduğundan emin
olunuz. Gerektiği zaman başvurabilmeniz için saklayiniz.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux Gladiator 550

  • Seite 1 The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice MANUAL DE INSTRUCCIONES ROKASGRĀMATA The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las SVARĪGA INFORMĀCIJA: Pirms ierīces izmantošanas 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de...
  • Seite 2 Due to a constant product improvement La casa produttrice si riserva la possibilità di variare programme, the factory reserves the right to modify caratteristiche e dati del presente manuale in 2 Strokes Engine totally McCulloch technical details mentioned in this manual without qualunque momento e senza preavviso.
  • Seite 3 SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING ATTACHMENTS ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT 25/29cc ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON / DEFENSE DE SECURITE OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE DIVERSE MAAI-ONDERDELEN 538249346...
  • Seite 4: Allgemeine Beschreibung

    A. Allgemeine Beschreibung 1) MOTOR 2) ÜBERTRAGUNGSSCHLAUCH 3) STEUERUNG BESCHLEUNIGER 4) RECHTE GRIFF MIT STEUERUNGEN 5) KLINGE 6) KOPFTEIL MIT NYLONFÄDEN 7) STOPPSCHALTER 8) KALTSTARTKNOPF 9) KNAUF VORRICHTUNG ZUR INBETRIEBNAHME 10) ANSCHLUSSPUNKT 11) KERZE 12) DECKEL LUFTFILTER 13) DECKEL TANK TREIBSTOFF 14) SCHALLDÄMPFER 15) VERBINDUNGSSTÜCK MOTOR/ ÜBERTRAGUNGSSCHLAUCH...
  • Seite 5 Vorsicht auf die Reaktion der Klinge. Die Vorsicht wegen des projektierten Klinge ist in der Lagem die Amputation Materials. von Armen und Beinen hervorzurufen. VORSICHT! Gefahr schwerwiegender Verletzungen Minimale Sicherheitsdistanz 15 m. 15 m der unteren Glieder. Folgen Sie bitte skrupolos den Angaben des Anleitungshandbuches.
  • Seite 6 Symptome auftaucht, so konsultieren Sie bitte sofort • B6. Während der Arbeit greifen Sie bitte das einen Arzt. Abbuschgerät fest und immer mit beiden Händen. • Der verlängerte Gebrauch der Maschine oder anderer Nehmen Sie bitte eine stabile Position der Beine ein. Geräte kann Unwoghlsein, Stress, Müdigkeit oder •...
  • Seite 7 Vorsichtsmaßnahmen für den Transport Maschinenkörper und Handbuch Aufsatz Schneidkopf/ • B8. Transportieren sie bitte niemals das Abbuschgerät, Schneidklinge. Es bezieht sich außerdem, sofern es auch keine kurzen Strecken, mit angestelltem Motor. nicht ausdrücklich anders angegeben ist, auf die Transportieren Sie es nur mit ausgeschaltetem Motor beiden Einheiten bereits im korrekt und mit der Klinge oder dem Fadenkopfteil nach hinten zusammengebauten Zustand (für Einbau/Ausbau...
  • Seite 8 in der Tat nur dann aktiviert werden, wenn gleichzeitig Die auf der Maschine befestigte Vorrichtung garantiert der Sicherheitshebel gedrückt wird (Abb. A n. 19). eine minimale Distanz zwischen dem Bediener und der • Durch 2 unabhängige Federn, indem der Griff Schnittvorrichtung während der Funktion der Maschine losgelassen wird, gehen das Beschleunigungsabzugs und verhindert im Falle eines Stoßes der Klinge mit einer...
  • Seite 9: Mischung Treibstoff

    D. Mischung Treibstoff Auffüllen VORSICHT! VORSICHT! Folgende Maßnahmen verringern • Rauchen Sie bitte während des Nachfüllens die Brandgefahr: nicht! • Die maximale Lüftung garantieren. • Öffnen Sie bitte den Deckel des Tank, indem • Rauchen Sie bitte nicht und bringen Sie keine Sie in langsam lockern.
  • Seite 10: Montage Schutzvorrichtungen Schnittvorrichtung

    vom Benzin produzierte Gas sich verbreiten könnte • Die durch die Brennstoffe produzierten Gase können und Feuer, Kerzen, Flammen oder Heizkessel, Boiler, eine Explosion oder einen Brand hervorrufen. Trockner etc. erreichen könnte. • Lagern Sie bitte niemals übermäßige Mengen an Treibstoff.
  • Seite 11 Flansch b) obere Scheibe mit Klingenzentrierung c) unter 4000 rpm liegen. Schlagen Sie bitte delikat den Schutzvorrichtung d) Klinge mit Aufschrift und nach Knopf auf den Boden, wie in der Abb. angezeigt und der oben gerichtetem Richtungspfeil e) untere Scheibe f) Faden wird automatisch herauskommen.
  • Seite 12: Einstellung Vergaser

    H. Inbetriebnahme e Stillstand Motor • H3. Bringen Sie den Lufthebel (E) in die geschlossene VORSICHT! Siehe vorher die Kapitel Position “Vorsichtsmaßnahmen zur Sicherheit”. • H4. Pumpen Sie mehrmals den Einspritzanlasser (C), VORSICHT! Starten Sie bitte das Abbuschgerät bis Sie den Kraftstoff im Schlauch (D) in den Tank an einem ebenen Platz.
  • Seite 13: Periodische Wartung

    L. Periodische Wartung Kontrollieren Sie bitte in regelmäßigen Abständen, dass Vergasers, den Prozentanteil der Ölmischung und alle Schrauben der Abbuschgeräte gut an ihrem Platz versichern sich, dass das Öl von optimaler Qualität ist sitzen und festgezogen sind. Tauschen Sie bitte die und für einen 2-Takt-Motor geeignet ist.
  • Seite 14 Austausch der Spule des kompletten Fadens beschädigt ist, ist es erforderlich, zum Austausch Falls die Spule zu sehr abgenutzt sein sollte, so tauschen überzugehen. Um diesen Vorgang durchzuführen, siehe Sie diese bitte mit einer völlig neuen aus. bitte “Auf der Maschine und bei der Montage zu benutzende Schnittgeräte”.
  • Seite 15 Schnitt und bördelung des rasens mir dem N1. VORSICHT! Lassen Sie bitte die Klinge nicht fadentragenden kopfteil im Risikobereich arbeiten, um zu vermeiden, VORSICHT! Für die Fadenkopfteile benutzen Sie dass es zu einem Reaktionsgegenschlag kommt bitte Fäden aus flexiblem und vom Hersteller (siehe Abschnitt “Vorsichtsmaßnahmen zur empfohlenen Material.
  • Seite 16 O. Ökologie In diesem Kapitel werden Sie nützliche Informationen Gebrauch der maschine Die Auffüllungsvorgänge des Tanks MIX müssen auf eine finden, um Merkmale der Ökokompatibilät beizubehalten, Art und Weise durchgeführt werden, um die Verteilung die in der Entwicklungsphase für die Maschine gedacht des Treibstoffes zu provozieren.
  • Seite 17: Konformitätserklärung

    Europäischen Richtlinien entsprechen: 98/37/EC (Richtlinie Maschinen), 93/68/EEC (Richtlinie Markierung CEE) & 89/336/EEC (Richtlinie elektromagnetische Kompatibilität), Richtlinie 2000/14/EC (Anhang V). Valmadrera, 15/12/01 Giuseppe Todero (Technischer Leiter) Electrolux Outdoor Products Italy S.p.A. Via Como 72, 23868 Valmadrera (Lecco) ITALIEN R. Technische Daten...

Inhaltsverzeichnis