Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch HTD 6 Serie Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HTD 6 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
HTD 6xx
de Originalbetriebsanleitung
Scheinwerfer-Einstellgerät
es
Instrucciones de uso originales
Aparato de ajuste de faros
pt
Manual original
Regulador dos faróis
tr
Orijinal işletme talimatı
Far ayar cihazı kumanda
ru Оригинальноеруководствопоэксплуатации
Far ayar cihazı kumanda
en Original instructions
Headlight Tester
it
Istruzioni originali
Regolatore di assetto fari
pl
Instrukcja oryginalna
Przyrząd do ustawiania reflektorów
cs
Původní návod k používání
Přístroj na seřizování světlometů
fr
Notice originale
Commande du réglophare
sv Bruksanvisning i original
Inställningsapparaten för strålkastare
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Koplampinstelapparaat
zh
原始的指南
前照灯设置设备

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch HTD 6 Serie

  • Seite 1 HTD 6xx de Originalbetriebsanleitung en Original instructions Notice originale Scheinwerfer-Einstellgerät Headlight Tester Commande du réglophare Instrucciones de uso originales Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Aparato de ajuste de faros Regolatore di assetto fari Inställningsapparaten för strålkastare Manual original Instrukcja oryginalna Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Regulador dos faróis Przyrząd do ustawiania reflektorów...
  • Seite 2 2 | HTD 6xx | 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    | HTD 6xx | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire Français Indice Español Indice Italiano Innehål Svenska Inhoud Nederlands Contéudo Português Spis treści język polski Obsah Čeština İçindekiler Türçe 中文目录 Оглавление на русском языке Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis Deutsch

    700 nm) bei kurzzeitiger Einwirkungsdauer (bis 0,25 s), Offizieller Test ungefährlich. Service Menü Wartung Reinigung Batterien im Ausricht-Laser ersetzen Außerbetriebnahme Technische Daten Umgebungsbedingungen 8.1.1 Betrieb 8.1.2 Lagerung und Transport Abmessungen und Gewicht Messbereich 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 5: Verwendete Symbolik

    700 nm) bei kurzzeitiger Einwirkungsdauer (bis 0,25 s), ungefährlich. Erstickungsgefahr Das Einatmen von Kohlenstoffmonoxid aus laufenden Fahrzeugmotoren kann zum Tod durch Erstickung führen. Sicherheitsmaßnahmen: ¶ Für eine gute Durchlüftung sorgen.. ¶ IEin geeignetes Abgas-Absaugsystem installieren. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 6: Produktbeschreibung

    Fortschritt und den spezifischen Produktions- oder gesamte Material geliefert wurde und ob das Gerät Installationserfordernissen anzupassen. Auch wenn beim Transport Schaden erlitten hat. Der Bosch-Kun- sich die in diesem Handbuch wiedergegebenen Abbil- dendienst oder der autorisierte Servicepartner muss dungen leicht von Ihrem Gerät unterscheiden, werden benachrichtigt werden.
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    In der Säule ist ein Gegenge- wicht an einem Seil montiert (Höhenverstellung des Lichtkastens). Rollenwagen: Zum Fahren des Gerätes. Drei der vier Räder können in der Höhe verstellt werden. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 8: Bedienpanel

    Die Schraube muss jährlich nachgezogen werden. Das Anziehmoment beträgt 20Nm. Die LEDs zeigen an, welcher Schein- werfer getestet wird. Tab. 1: Symbole des Bedienpanels Fig. 6: Säule am Rollenwagen festschrauben 1 Rollenwagen 2 Befestigungsschraube 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 9: Sicherheitsvorschriften

    ¶ 7. Den Ausricht-Laser auspacken, an der Halterung Sollten beim Betrieb Störungen auftreten, so setzen anschrauben und fest anziehen. Dazu die Bohrung im Sie sich bitte mit dem Bosch-Kundendienst oder Ausricht-Laser verwenden. einem autorisierten Servicepartner in Verbindung. ¶ Verwenden Sie nur ORIGINAL -Ersatzteile . Sie kön- nen diese beim Bosch-Kundendienst oder bei einem autorisierten Servicepartner anfordern.
  • Seite 10: Erklärung Der Messwerte

    Der Nebelscheinwerfer wird in ähnlicher Weise wie das legt werden. Abblendlicht gemessen. Der Unterschied besteht darin, "B": Knickpunkt beim asymmetrischen Licht; dass die Hell-Dunkel-Grenze nicht abknickt, sondern Mittelpunkt beim symmetrischen Licht. eine durchgehende horizontale Linie bildet. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 11: Bedienung

    Höhe verstellt werden: Radbefestigungsschraube leicht lockern. Die Neigung durch Drehen der sich darüber be- findlichen Einstellschraube verstellen. Die Radbefestigungsschraube wieder fest anzie- Bei Bedarf die Höhen der anderen Räder nachstel- len. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 12: Ausrichten Am Fahrzeug

    Bezugspunkten der Frontseite des fahrzeugs liegt. Fig. 18: Gerät am Fahrzeug ausfluchten Bei schlechter Reflexion des Laserstrahls muss beispielsweise ein Kotflügelschoner oder ähnliches auf das Fahrzeug gelegt werden, um den Laserstrahl besser zu erkennen. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 13: Gerät Einschalten

    Die Neigung der Hell-Dunkelgrenze der Scheinwerfer 3. Den Scheinwerfer so lange einstellen bis das Gerät muss dem geltenden Gesetz entsprechen: "OK" anzeigt. Im Innern des Lichtkastens kann die Projektion des Scheinwerfers kontrolliert werden. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 14: Fernscheinwerfer Testen

    Wenn der Fernscheinwerfer bei integrierter opti- scher Einheit trotz Einstellung nicht im Grenzbereich ist, muss das Abblendlicht erneut kontrolliert wer- den. Zur Kontrolle der optischen Einheit auf der ent- gegengesetzten Seite den Test wie oben beschrieben wiederholen. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 15: Servicemenü

    "Enter" bestätigt. die Eingabe beenden. Ausdrucktest Nein Option verfügbar wenn ein eigebauter Drucker vor- handen ist. Beenden Nein Option führt zum Haupt- menü. " Den Abblendscheinwerfer testen wie in Kapitel 4.6.1 beschrieben. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 16: Wartung

    2. Die drei Batterien ersetzen. Fig. 24: Batterien im Ausricht-Laser Beim Einsetzen der neuen Batterien muss unbedingt auf die richtige Polarität geachtet werden. 3. Den Ausricht-Laser schließen 4. Den Deckel mit den Schrauben befestigen. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 17: Technische Daten

    Lux / 25m 0 - 240 Höhe des optischen Mittel- 240 - 1450 mm punkts ab Bodenhöhe 12 V Versorgungsspannung (in- terne Batterie) Eingangsspannung des Bat- 100 – 240 V, 50/60 Hz terieladegeräts Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 18 5.1.2 Levelling Vehicle preparation Device positioning Alignment with vehicle Switching on device Individual testing 5.6.1 Testing low beam headlamp 5.6.2 Testing high beam headlamp 5.6.3 Testing fog lamp Official testing Service menu 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 19: Symbols Used

    0.25 s). Risk of asphyxiation The inhalation of carbon monoxide from a vehicle exhaust can cause fatal asphyxiation. Safety measures: ¶ Ensure good ventilation. ¶ Install a suitable exhaust gas extraction system. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 20: Product Description

    One battery intended use and could result in injuries or damage. One battery charger Robert Bosch GmbH cannot accept any liability for TÜV-Certificate injury or damage arising from such usage. One pack of 4 bolts and 4 washers for fastening...
  • Seite 21: Device Description

    A counterweight is attached to a rope in the column (for adjustment of light box height). Trolley: For moving the device. Three of the four wheels are height-adjustable. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 22: Control Panel

    5. Unpack the light box and remove the screws. Insert the light box from above in the sliding block of the column, taking care to ensure full engagement. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 23: Safety Precautions

    ¶ The headlight tester contains a battery. Heed the corresponding battery handling instructions on the product. ¶ If problems occur during operation, contact Bosch customer service or an authorised service partner. Fig. 9: Attaching the alignment laser ¶ Only use GENUINE spare parts. These can be 8.
  • Seite 24: Explanatory Notes On Measured Values

    "B": Break point with asymmetrical light; beam, the difference being that the cut-off does not centre point with symmetrical light. have a break point but takes the form of a continuous horizontal line. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 25: Operation

    The headlight tester can be placed in position. Slacken off the wheel bolt slightly. Alter the angle by turning the adjusting screw above this. Re-tighten the wheel bolt. Adjust the heights of the other wheels if necessary. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 26: Device Positioning

    Aligning the device with the vehicle In the event of poor laser beam reflection, a wing cover must be placed on the vehicle for example to permit better detection of the laser beam. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 27: Switching On Device

    Headlamp testing, test sequence, select with arrow keys and confirm with "Enter". " The headlamp settings can then be checked: For description of Individual testing, refer to Sec. 4.6, For description of Official testing, refer to Sec. 4.7 Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 28: Testing Low Beam Headlamp

    "DOWN" keys and confirm with ENTER.  When "ENTER" appears on the LCD, the device is ready for checking the high beam headlamp. 2. Press ENTER to start the test. Fig. 22: Testing high beam headlamp 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 29: Official Testing

    " If applicable: Check the fog lamp as described in Sec. 4.6.3. The headlamps cannot be tested simultaneously. After testing the first headlamp, proceed to the next headlamp by pressing the "Enter" key. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 30: 6. Maintenance

    2. Replace the three batteries. Fig. 23: Batteries in alignment laser Always pay attention to correct polarity when fitting the new batteries. 3. Close the alignment laser. 4. Screw on the cover. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 31: Technical Data

    Lux / 25m 0 - 240 Height of optical centre 240 - 1450 mm point from ground level Power supply 12 V (internal battery) Input voltage of battery 100 – 240 V, 50/60 Hz charger Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 32: Sommaire Français

    Préparer le véhicule Positionner l’appareil Alignement sur le véhicule Mettre l’appareil en marche Test libre 5.5.1 Tester les codes 5.6.1 Tester les phares longue portée 5.6.2 Tester le phare antibrouillard Test officiel Menu SAV 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 33: Symboles Utilisés

    L ’inhalation de monoxyde de carbone provenant de moteurs de véhicules en marche peut entraînerla mort par asphyxie. Mesures de sécurité : ¶ Assurer une bonne ventilation. ¶ Installer un système d’aspiration des gaz d’échappement approprié. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 34: Description Du Produit

    éventuels dus tions figurant dans ce manuel diffèrent légèrement de au transport. Le SAV Bosch ou le partenaire SAV votre appareil. agréé doit être informé.
  • Seite 35: Description De L'appareil

    Peut être tournée de 30° afin de permettre l’aligne- ment sur le véhicule. Une échelle graduée en centi- mètres est montée sur la colonne afin de permettre le positionnement exact de la boîte optique par Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 36: Panneau De Commande

    1 Chariot à roulettes 2 Vis de fixation 4. Repositionner la dispositif à la verticale et contrôler l’alignement correct entre le chariot à roulettes et la colonne ainsi que la rotation de cette dernière. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 37: Prescriptions De Sécurité

    Le réglophare intègre une batterie. Lors de la mani- pulation de batteries, respectez les remarques correspondantes figurant sur le produit. ¶ Si vous constatez des anomalies pendant l’utili- sation, veuillez contacter le SAV Bosch ou un Fig. 9: Fixer le laser d’alignement partenaire SAV agréé. ¶...
  • Seite 38 Le phare antibrouillard est mesuré de manière analogue centre pour la lumière symétrique. au code. La différence réside dans le fait que la limite clair-obscur ne fléchit pas mais forme une ligne horizon- tale continue. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 39: Mise À Niveau

    Régler l’inclinaison en tournant la vis de réglage située au-dessus de la vis de fixation de roulette. Resserrer à fond la vis de fixation de roulette Si nécessaire, ajuster les hauteurs des autres roulettes. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 40 Aligner l’appareil sur le véhicule Si la réflexion du rayon laser est mauvaise, il convient de poser une protection d’aile ou similaire sur le véhicule afin de mieux détecter le rayon laser. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 41: Mettre L'appareil En Marche

    "u" hors tolérance vers le bas, "v" hors tolérance vers la droite, "z" hors tolérance vers la gauche, "OK" centré, "-- -- --" éclairage trop faible pour effectuer le test, Intensité lumineuse. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 42 Le code doit être contrôlé de nouveau si, malgré le réglage, le phare longue portée n’est pas dans les limites, l’optique étant intégrée. Pour contrôler l’optique du côté opposé, répéter le test comme cela est décrit ci-dessus. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 43 Terminer L’option vous mène au me- " Contrôler le code comme cela est décrit au Chap. 4.6.1. nu principal. " Ensuite, contrôler le phare longue portée comme cela est décrit au Chap. 4.6.2. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 44 Lors de la mise en place des batteries neuves, il faut absolument veiller à ce que la polarité soit correcte. 3. Fermer le laser d’alignement 4. Fixer le couvercle avec les vis. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques

    Lux / 1m 0 - 150000 à partir du sol Lux / 25m 0 - 240 Tension d’alimentation 12 V (batterie interne) Tension d’entrée du 100 – 240 V, 50/60 Hz chargeur de batterie Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 46: Indice Español

    Encender el aparato Prueba libre 5.6.1 Comprobar el faro de la luz de cruce 55 5.6.2 Comprobar el faro de luz de carretera 55 5.6.3 Comprobar los faros antiniebla Prueba oficial Menú Servicio 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 47: Símbolos Empleados

    La inhalación de monóxido de carbono de motores de vehículos en marcha puede causar la muerte por asfixia. Medidas de seguridad: ¶ Garantizar una buena ventilación. ¶ Instalar un sistema de aspiración de gases de escape. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 48: Descripción Del Producto

    Se relacionados con la misma. debe informar al servicio técnico de Bosch o al socio de servicio autorizado. Indicaciones para el transporte En caso de componentes erróneos, componentes que El aparato se encuentra dentro de un embalaje espe- falten o estén dañados, póngase en contacto con el...
  • Seite 49: Descripción Del Equipo

    En la columna hay montado un contrapeso en un cable (regulación de altura del cajón de luz). Carro: para desplazar el aparato. Tres de las cuatro ruedas se pueden ajustar en altura. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 50: Panel De Mando

    Atornillar la columna al carro 1 Carro 2 Tornillo de fijación 4. Volver a colocar el aparato en sentido vertical y controlar la alineación correcta entre el carro y la columna y el giro de esta última. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 51: Normas De Seguridad

    Bosch o con un socio de servicio autorizado. ¶ Utilice únicamente piezas de recambio ORIGINALES. Puede solicitarlas al servicio técnico de Bosch o a un socio de servicio autorizado. En caso de utilizar piezas ajenas se anula la garantía. Fig. 9: Sujetar el láser de alineación...
  • Seite 52: Ángulo De Inclinación

    El faro antiniebla se mide de forma similar a la luz de punto medio en la luz simétrica. cruce. La diferencia consiste en que el límite claro- oscuro no se dobla, sino que forma una línea horizontal continua. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 53 Ajustar la inclinación girando el tornillo de ajuste que se encuentra arriba. Volver a apretar el tornillo de fijación de la rueda. Si es necesario, reajustar la altura de las otras ruedas. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 54: Colocar El Aparato

    En caso de una mala reflexión del rayo láser, sobre el vehículo se debe colocar, por ejemplo, un protector del guardabarros o algo similar para poder detectar mejor el rayo láser. lo de comunicación Versión del firmware. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 55: Encender El Aparato

    "Enter". " Ahora se puede comprobar el ajuste de los faros: Para la descripción de la Prueba libre ver el Cap. 4.6, Para la descripción de la Prueba oficial ver el Cap. 4.7. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 56 5. Repetir los controles en la otra parte del vehículo. " Al final de la comprobación, el aparato puede enviar los datos a una estación con ordenador si está instalada esta función. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 57: Menú Servicio

    Prueba de impre- Opción disponible si hay sión una impresora instalada. Salir La opción lleva al menú principal. " Comprobar el faro de luz de cruce como se describe en el Cap. 4.6.1. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 58: Puesta Fuera De Servicio

    Fig. 25: Baterías del láser de alineación Al colocar las baterías nuevas se debe prestar atención a la polaridad correcta. 3. Cerrar el láser de alineación 4. Sujetar la tapa con los tornillos. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 59: Datos Técnicos

    240 - 1450 mm óptico a partir de la altura del suelo Tensión de alimentación 12 V (batería interna) Tensión de entrada del 100 – 240 V, 50/60 Hz cargador de baterías Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 60: Indice Italiano

    Preparazione del veicolo Posizionamento dell'apparecchio Allineamento con il veicolo Accensione dell'apparecchio Test libero 5.6.1 Test dei fari anabbaglianti 5.6.2 Test dei fari abbaglianti 5.6.3 Test dei fari antinebbia Test ufficiale Menu Service 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 61: Simboli Utilizzati

    L'inalazione di monossido di carbonio con motori accesi può provocare la morte per soffocamento. Misure di sicurezza: ¶ Assicurarsi che ci sia una buona aerazione.. ¶ Installare un impianto di aspirazione dei gas di scarico. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 62: Descrizione Del Prodotto

    Qualsiasi impiego che va oltre quanto una scatola ottica specificato è da ritenersi non conforme e può provocare una batteria danni a persone o materiali. Robert Bosch GmbH declina un caricabatterie ogni responsabilità Certificato TÜV una confezione con 4 viti e 4 rondelle per il per danni conseguenti ad un tale uso improprio.
  • Seite 63: Descrizione Dell'apparecchio

    Colonna: può essere ruotata di ca. 30° per l'allineamento al veicolo. Sulla colonna è riportata una scala centi- metrica per posizionare esattamente la scatola ottica Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 64: Pannello Di Controllo

    Avvitamento della colonna al carrello 1 Carrello 2 Vite di fissaggio 4. Posizionare manufatto in modo verticale control- lando il corretto allineamento tra il carrello e la colonna nonché la rotazione di quest'ultima. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 65: Norme Di Sicurezza

    Fissaggio del laser di puntamento ¶ Utilizzare solo parti di ricambio originali. Farne richiesta tramite il Boschservizio assistenza oppure tramite un partner di servizio autorizzato. L'uso di parti non originali annulla la garanzia. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 66 La differenza è che il "B": punto di discontinuità con luce asimmetrica; limite chiaro-scuro non si piega ma crea una linea oriz- punto centrale con luce simmetrica. zontale continua. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 67: Misure Preliminari

    Regolare l'inclinazione ruotando la vite di regolazione posizionata nella parte superiore. Stringere nuovamente la vite di fissaggio della ruota. Se necessario, regolare le altezze delle altre ruote. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 68: Posizionamento Dell'apparecchio

    Fig. 19: Allineamento dell'apparecchio al veicolo In caso di cattiva riflessione del fascio laser occorre collocare un copriparafango o simile sul veicolo in modo da poter riconoscere meglio il fascio laser 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 69: Accensione Dell'apparecchio

    Sottoporre a test il faro, per lo svolgimento del test selezionare con i tasti freccia e confermare con “Invio” (Enter). " Ora è possibile controllare l'assetto del faro: Descrizione test libero, vedere Cap. 4.6, descrizione test ufficiale, vedere Cap. 4.7. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 70 4. Controllare l'inclinazione verticale e l'intensità luminosa del faro antinebbia 5. Ripetere i controlli sull'altro lato del veicolo. " Alla fine del collaudo, l'apparecchio può inviare i dati ad un PC, qualora questa funzione sia installata. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 71: Menu Service

    Opzione disponibile se è presente una stampante " integrata. Testare il faro anabbagliante come descritto nel Esci Questa opzione porta al Cap. 4.6.1. menu principale. " Quindi, testare il faro abbagliante come descritto nel Cap. 4.6.2. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 72: Messa Fuori Servizio

    Fig. 25: Batterie nel laser di puntamento Quando si sostituiscono le nuove batterie fare molta attenzione alla corretta polarità. 3. Chiudere il laser di puntamento 4. Fissare il coperchio con le viti. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 73: Dati Tecnici

    Altezza del punto centrale Lux / 25m 0 - 240 ottico dall'altezza dal suolo Tensione di alimentazione 12 V (batteria interna) Tensione di ingresso del 100 – 240 V, 50/60 Hz caricabatterie Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 74 Helljus Dimstrålkastare Manövrering Förberedande åtgärder 5.1.1 Arbetsyta 5.1.2 Nivellering Förbered fordonet Apparatens placering Inriktning vid fordonet Starta apparaten Fri test 5.6.1 Testa halvljusstrålkastare 5.6.2 Testa helljusstrålkastare 5.6.3 Testa dimstrålkastare Föreskriven test Servicemeny 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 75: Använda Symboler

    Inandning av kolmonoxid från fordonsmotorer Beakta alla varningstecken på produkterna och se till kan leda till död genom kvävning. att de hålls i läsbart tillstånd. Säkerhetsåtgärder: ¶ Sörj för god ventilation. ¶ Installera ett lämpligt avgasutsugningssystem. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 76: Avsedd Användning

    1 kartong med följande innehåll: användning utöver ovannämnd användning gäller en ljuslåda som icke avsedd och kan leda till svåra person- ett batteri eller sakskador. Tillverkaren Robert Bosch GmbH en batteriladdare ikläder sig inget ansvar för skador som uppstått TÜV-certifikat genom icke avsedd användning.
  • Seite 77 I pelaren är en motvikt monterad i en lina (ljuslådans höjdinställning). Rullvagn: För förflyttning av apparaten. Tre av de fyra hjulen kan ställas in i höjd. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 78 Fig. 6: Skruva fast pelaren på rullvagnen Tab. 1: Manöverpanelens tecken 1 Rullvagn 2 Fästskruv 4. Placera anordning åter vertikalt och kontrollera den riktiga centreringen mellan rullvagnen och pelaren och pelarens vridning. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 79: Säkerhetsföreskrifter

    Boschs kundtjänst eller hos en auktoriserad servicepartner. Vid användning av främmande delar upphör garantin Fig. 9: Montera nivelleringslasern att gälla. 8. Avlägsna låsskruven för motvikten i undre delen av pelaren. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 80 "B": Brytpunkt vid asymmetriskt ljus; %, cm / 10 m, °C Medelpunkt vid symmetriskt ljus. Dimstrålkastare Dimstrålkastaren mäts på liknande sätt som halvlju- set. Skillnaden är att ljus-mörk-gränsen inte bryts utan bildar en genomgående horisontal linje. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 81: Förberedande Åtgärder

    är riktig. Tre hjul kan ställas in i höjd. Lossa hjulfästskruven något. Justera lutningen genom att vrida på ställskruven. Dra därefter åt hjulfästskruven igen Justera de andra hjulens höjd vid behov. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 82 är parallell med två symmetriska referenspunkter på fordonets framsida. Fig. 19: Nivellera apparaten vid fordonet Vid dålig laserstrålreflex måste t ex ett skärmskydd eller liknande läggas på bilen, för att kunna se laser- strålen bättre. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 83: Starta Apparaten

    Indikering av lokalt datum Strålkastartest. Välj testförlopp med pilknapparna och kvittera med "Enter". " Nu kan strålkastarnas inställning kontrolleras: Beskrivning av fri test, se kapitel 4.6, Beskrivning av föreskriven test, se kapitel 4.7. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 84 3. Ställ in skalratten på ljuslådan på motsvarande sätt. 4. Kontrollera dimstrålkastarens vertikala lutning och ljusstyrka 5. Upprepa kontrollen på fordonets andra sida. " Vid testens slut kan apparaten sända alla data till en dator, om sådan funktion är installerad. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 85 " Pröva helljusstrålkastaren enligt beskrivningen i Kap. 4.6.2. " Pröva eventuell dimstrålkastare enligt beskrivningen i Kap. 4.6.3. Strålkastarna kan inte testas samtidigt. Koppla om till nästa strålkastare med "Enter" när den första strålkastaren färdigtestats. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 86 1. Lossa båda skruvarna på nivelleringslaserns lock. 2. Byt ut de tre batterierna. Fig. 25: Batterier i nivelleringslasern Vid byte batterier måste polariteten beaktas. 3. Stäng nivelleringslasern 4. Fäst locket med skruvarna. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 87: Tekniska Data

    Lux / 1m 0 - 150000 Lux / 25m 0 - 240 Den optiska medelpunktens 240 - 1450 mm höjd över marken Försörjningsspänning 12 V (internt batteri) Batteriladdarens ingångs- 100 – 240 V, 50/60 Hz spänning Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 88: Inhoud Nederlands

    Bediening Voorbereidende maatregelen 5.1.1 Werkvlak 5.1.2 Nivellering Voertuig voorbereiden Apparaat plaatsen Uitlijnen aan het voertuig Apparaat inschakelen Vrije test 5.6.1 Dimlicht testen 5.6.2 Groot licht testen 5.6.3 Mistlamp testen Officiële test Servicemenu 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 89: Gebruikte Symbolen

    Het inademen van koolstofmonoxide uit lopende voertuigmotoren kan tot de dood door verstikking leiden. Veiligheidsmaatregelen: ¶ Voor een goede ventilatie zorgen. ¶ Een geschikt uitlaatgasafzuigsysteem installeren. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 90: Productbeschrijving

    Voor een batterijlader schade die hieruit resulteert, kan Robert Bosch GmbH niet TÜV-certificaat aansprakelijk gesteld worden. een verpakking met 4 schroeven en 4 onderlegrin-...
  • Seite 91: Beschrijving Van Het Apparaat

    30° gedraaid worden, voor het uitlijnen aan het voertuig. Aan de zuil is een centimeterschaal aangebracht om de lichtkast precies op de koplamp te positioneren. In de zuil is een tegengewicht aan Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 92 Zuil aan de rolwagen vastschroeven 1 Rolwagen 2 Bevestigingsschroef 4. De inrichting opnieuw verticaal plaatsen en de cor- recte uitlijning tussen de rolwagen en de zuil en het draaien van de zuil controleren. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 93: Veiligheidsvoorschriften

    Neem bij het gebruik van batterijen de aanwijzingen op het product in acht. ¶ Als er bij het gebruik storingen optreden, gelieve dan contact op te nemen met de Bosch-klanten- dienst of een geautoriseerde servicepartner. ¶ Gebruik alleen ORIGINELE reserveonderdelen.
  • Seite 94: Groot Licht

    Het verschil bestaat erin dat de helder- rantiebereik door de richtlijn vastgelegd worden. donkergrens niet knikt, maar een doorlopende horizon- "B": knikpunt bij het asymmetrische licht; tale lijn vormt. middelpunt bij het symmetrische licht. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 95: Voorbereidende Maatregelen

    Wielbevestigingsschroef lichtjes losdraaien. De helling door het draaien van de daarboven voorhanden instelschroef verstellen. De wielbevestigingsschroef opnieuw stevig vast- draaien Indien nodig de hoogte van de andere wielen bijstellen. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 96: Apparaat Plaatsen

    Fig. 19: Apparaat aan het voertuig uitlijnen Bij slechte reflectie van de laserstraal moet bijvoor- beeld een spatbordbeschermer of dergelijke op het voertuig gelegd owrden om de laserstraal beter te herkennen. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 97: Apparaat Inschakelen

    "o" buiten tolerantie naar boven, "u" buiten tolerantie naar onderen, "v" buiten tolerantie naar rechts, "z" buiten tolerantie naar links, "OK" gecentreerd, "-- -- --" te weinig licht om de test uit te voeren, Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 98: Groot Licht Testen

    Als het groot licht bij geïntegreerde optische eenheid ondanks instelling niet in het grensbereik is, moet het dimlicht opnieuw gecontroleerd worden. Ter controle van de optische eenheid aan de tegenover- gestelde kant de test zoals hierboven beschreven herhalen. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 99 Bij moeilijkheden richt u zich tot de Beissbarth-ser- " Daarna het groot licht controleren, zoals in vicetechnicus. Hfdst. 4.6.2 beschreven. " Indien voorhanden: mistlamp controleren, zoals in Hfdst. 4.6.3 beschreven. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 100: Buitenbedrijfstelling

    Fig. 25: Batterijen in de uitlijnlaser Bij het plaatsen van de nieuwe batterijen moet absoluut op de juiste polariteit gelet worden. 3. De uitlijnlaser sluiten 4. Het deksel met de schroeven bevestigen. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 101: Technische Gegevens

    Lux / 25m 0 - 240 Hoogte van het optische 240 - 1450 mm middelpunt vanaf grondhoogte Voedingsspanning 12 V (interne batterij) Ingangsspanning van de 100 – 240 V, 50/60 Hz batterijlader Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 102 Posicionamento do aparelho Alinhamento no veículo Ligar o aparelho Teste livre 5.6.1 Testar o farol de médios 5.6.2 Testar o farol de máximos 5.6.3 Testar o farol de nevoeiro Teste oficial Menu Assistência técnica 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 103: Símbolos Utilizados

    A inalação de monóxido de carbono de moto- res de veículos a trabalhar pode levar à morte por asfixia. Medidas de segurança: ¶ Garantir uma boa ventilação. ¶ Instalar um sistema de aspiração de gases de escape adequado. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 104: Descrição Do Produto

    Qualquer utilização fora do âmbito destas indicações é uma caixa de luzes considerada imprópria e pode causar graves danos pes- uma bateria soais e materiais. A Robert Bosch GmbH não se responsa- um carregador de bateria bilizará por quaisquer danos daí resultantes. Certificado TÜV uma embalagem com 4 parafusos e 4 anilhas para O fabricante pode proceder a alterações no aparelho...
  • Seite 105: Descrição Do Aparelho

    Na coluna está montado um contrapeso numa corda (regulação de altura da caixa de luzes). Carrinho com rodas: para deslocar o aparelho. Três das quatro rodas podem ser reguladas em altura. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 106: Painel De Controlo

    Os LEDs indicam qual o farol que está a ser testado. Tab. 1: Símbolos do painel de controlo Fig. 6: Aparafusar a coluna ao carrinho de rodas 1 Carrinho com rodas 2 Parafuso de fixação 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 107: Normas De Segurança

    ¶ Se se deparar com avarias durante o funcionamento, entre em contacto com o serviço de assistência técnica Bosch ou com um parceiro autorizado. ¶ Utilize apenas peças de reposição ORIGINAIS. Estas podem ser adquiridas no serviço de assistência técnica Bosch ou num parceiro autorizado.
  • Seite 108: Ângulo De Inclinação

    O farol de nevoeiro é medido de forma semelhante "B": Ponto de rutura com luz assimétrica; ao médio. A diferença está no facto de o limite claro- ponto central com luz simétrica. escuro não quebrar, gerando sim uma linha horizontal contínua. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 109: Área De Trabalho

    Soltar ligeiramente o parafuso de fixação da roda. Regular a inclinação rodando o parafuso de ajuste que se encontra por cima. Voltar a apertar o parafuso de fixação da roda Se necessário, reajustar a altura das outras rodas. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 110: Posicionamento Do Aparelho

    Em caso de má reflexão do raio laser, tem de se colocar, por exemplo, uma cobertura para guarda- -lamas ou algo semelhante sobre o veículo, de modo a permitir detectar melhor o raio laser. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 111: Ligar O Aparelho

    Testar faróis, sequência de teste, seleccionar com as teclas de seta e confirmar com "Enter". " A regulação do farol pode agora ser verificada: Descrição Teste livre, ver Cap. 4.6, Descrição Teste oficial, ver Cap. 4.7. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 112 5. Repetir os controlos no outro lado do veículo. " No fim do controlo, o aparelho pode enviar os dados a um PC se esta função estiver instalada. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 113 Controlar o farol de médios tal como descrito no Fechar Não A opção direcciona para o Cap. 4.6.1. menu principal. " De seguida, controlar o farol de máximos tal como descrito no Cap. 4.6.2. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 114: Manutenção

    Fig. 25: Pilhas no laser de alinhamento Ao colocar as pilhas novas, ter em atenção a polari- dade correta. 3. Fechar o laser de alinhamento 4. Fixar a tampa com os parafusos. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 115: Dados Técnicos

    Altura do ponto central 240 - 1450 mm ótico a partir da distância ao solo Tensão de alimentação 12 V (bateria interna) Tensão de entrada do 100 – 240 V, 50/60 Hz carregador de bateria Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 116 Ustawianie urządzenia w miejscu pracy Poziomowanie urządzenia względem pojazdu 121 Włączanie urządzenia Kontrola standardowa 5.6.1 Kontrola ustawienia reflektorów świateł mijania 5.6.2 Kontrola ustawienia reflektorów świateł drogowych 5.6.3 Kontrola ustawienia reflektorów świateł przeciwmgielnych Kontrola urzędowa Menu serwisowe 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 117: Stosowane Symbole

    700 nm) przy krótkotrwałym oddziaływaniu (do 0,25 s). Niebezpieczeństwo uduszeniar Wdychanie tlenku węgla z pracujących silników pojazdów mechanicznych może spowodować śmierć przez uduszenie. Środki bezpieczeństwa: ¶ Zapewnić skuteczną wentylację. ¶ Zainstalować odpowiedni system wyciągu spalin. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 118: Opis Produktu

    4 szt. śrub i 4 szt. osobowymi lub materialnymi. W takim wypadku podkładek do mocowania projektora na słupku producent nie ponosi Robert Bosch GmbH jakiejkolwiek instrukcja obsługi odpowiedzialności za powstałe szkody. deklaracja zgodności Producent może bez uprzedzenia dokonywać...
  • Seite 119: Opis Urządzenia

    W słupku znajduje się przeciwciężar zamontowany na lince (ustawianie wysokości projektora). Wózek na kółkach: do przemieszczania urządzenia. Trzy z czterech kółek można ustawiać na wysokość. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 120: Panel Obsługowy

    Tab. 1: Symbole panelu obsługowego Rys. 6: Przykręcanie słupka do wózka na kółkach 1 wózek na kółkach 2 śruba mocująca 4. Odpowiednio ustawić całą urządzenie w pionie i sprawdzić poprawność wzajemnego 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 121: Przepisy Bezpieczeństwa

    Rys. 9: Mocowanie lasera pozycjonującego albo autoryzowanym partnerem serwisowym. ¶ Używać tylko ORYGINALNYCH części zamiennych. Można je zamawiać w serwisie firmy Bosch albo u autoryzowanego partnera serwisowego. Stosowanie części zamiennych innych producentów powoduje utratę gwarancji. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610...
  • Seite 122 środkowy w przypadku światła symetrycznego. Pomiar reflektora świateł przeciwmgielnych odbywa się podobnie jak w przypadku świateł mijania. Różnica polega na tym, że granica światła-cienia nie jest tu załamana, lecz tworzy ciągłą poziomą linię. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 123: Czynności Przygotowawcze

    Trzy kółka można ustawiać na wysokość. Lekko poluzować śrubę mocującą kółko. Zmienić nachylenie, obracając znajdującą się powyżej śrubę nastawczą. Ponownie dokręcić śrubę mocującą kółka W razie potrzeby wyregulować wysokość pozostałych kółek. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 124 4. Wyłączyć laser pozycjonujący. " Przyrząd do ustawiania reflektorów jest prawidłowo wypoziomowany, gdy promień lasera biegnie równolegle do dwóch symetrycznych punktów odniesienia na przedniej części pojazdu. Rys. 19: Bazowanie urządzenia względem pojazdu 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 125: Włączanie Urządzenia

    Rys. 21: Wskazanie lokalnej daty Przetestować reflektor, wybrać przyciskami kierunkowym procedurę testową i potwierdzić przyciskiem "Enter". " Można teraz przystąpić do kontrolowania reflektorów: opis kontroli standardowej – Rozdz. 4.6, opis kontroli urzędowej – Rozdz. 4.7. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 126 4. Skontrolować nachylenie pionowe i światłość reflektora świateł przeciwmgielnych 5. Powtórzyć kontrole po drugiej stronie pojazdu. " Po zakończeniu kontroli urządzenie może przekazać dane do komputera, o ile funkcja ta jest zainstalowana. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 127: Menu Serwisowe

    „Enter“. Test wydruku Opcja dostępna przy pod- łączonej drukarce. " Przeprowadzić kontrolę reflektora świateł mijania Koniec Powrót do menu głów- zgodnie z opisem w Rozdz. 4.6.1. nego. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 128: Konserwacja

    1. Odkręcić trzy śruby w pokrywie lasera pozycjonującego. 2. Wymienić trzy baterie. Rys. 25: Baterie w laserze pozycjonującym Przy wkładaniu nowych baterii należy koniecznie zapewnić prawidłowe ustawienie biegunów. 3. Zamknąć laser pozycjonujący. 4. Przykręcić pokrywę śrubami. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 129: Dane Techniczne

    Lux / 1m 0 - 150000 Lux / 25m 0 - 240 Wysokość optycznego 240 - 1450 mm punktu środkowego nad podłożem Napięcie zasilania 12 V (akumulator wewnętrzny) Napięcie wejściowe 100 – 240 V, 50/60 Hz ładowarki Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 130 Příprava vozidla Umístění zařízení Vyrovnání u vozidla Zapnutí zařízení Volný test 4.6.1 Test tlumených světlometů 4.6.2 Test dálkových světlometů 4.6.3 Test mlhovek Oficiální test Servisní nabídka Údržba Čištění Náhrada baterií ve vyrovnávacím laseru 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 131: Použitá Symbolika

    Dodržujte všechna varovná označení na produktech a udržujte je v čitelném stavu. Vdechnutí kysličníku uhelnatého z běžících motorů vozidel může způsobit smrt udušením. Bezpečnostní opatření: ¶ Zajistěte dobré větrání. ¶ Instalujte vhodný systém odvodu spalin. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 132: Popis Produktu

    škody. nabíječka baterie Za škody z toho vyplývající odmítá Robert Bosch GmbH Certifikát TÜV jakékoliv ručení. balení se 4 ks. šroubů a 4 ks. podložek pro upevnění...
  • Seite 133: Popis Zařízení

    Ve sloupku je na laně namontováno protizávaží (přestavení výšky světelného rozváděče). Vozík: K pojezdu zařízení. Tři ze čtyř kol je možno výškově přestavovat. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 134: Obslužný Panel

    2 Upevňovací šroub 4. Sestavu opět vertikálně umístěte a zkontrolujte správné vyrovnání mezi vozíkem a sloupkem a otočení sloupku. 5. Vybalte světelný rozvadeč a odstraňte upevňovací šrouby. Dbejte na to, aby slyšitelně zapadla. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 135: Bezpečnostní Předpisy

    ¶ 8. Odstraňte pojistný šroub protizávaží ve spodní části Používejte pouze ORIGINÁLNÍ náhradní díly. Tyto si sloupku. můžete vyžádat u zákaznického servisu Bosch nebo u autorizovaného servisního partnera. Při použití cizích dílů zaniká záruka. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610...
  • Seite 136: Ovládání

    Tři kola je možno výškově přestavovat. Šroub k uchycení kola mírně povolte. Otáčením výše umístěného seřizovacího šroubu přestavte sklon. Šroub k uchycení kola opět pevně dotáhněte. V případě potřeby seřiďte výšky ostatních kol. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 137: Umístění Zařízení

    Přístroj je možné vyrovnat u vozidla. Obr. 16: Vyrovnání přístroje na vozidle. Při špatné reflexi laserového paprsku se na vozidlo musí položit například chránič blatníku nebo něco podobného, aby byl laserový paprsek lépe rozeznatelný. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 138: Zapnutí Zařízení

    Testování světlometu, průběh testu, zvolit šipkovými Nyní je možné provedení testu tlumených světlometů. klávesami a potvrdit pomocí "Enter". " Nyní je možná kontrola nastavení světlometů: Popis volného testu viz Kap. 4.6, Popis oficiálního testu viz Kap. 4.7. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 139: Test Tlumených Světlometů

    4. Kontrola vertikálního sklonu a intenzity světla mlhovky 5. Kontroly opakujte na druhé straně vozidla. " Je-li tato funkce instalována, může přístroj na konci zkoušky data odeslat k PC. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 140: Oficiální Test

    Změny na typech světlometů si vyžadují dodatečná " Zkontrolujte tlumené světlomety podle pokynů opatření přestavby na seřizovacím zařízení v Kap. 4.6.1. světlometů. V případě těžkostí kontaktujte servisního " Poté zkontrolujte dálkové světlomety podle pokynů technika společnosti Beissbarth. v Kap. 4.6.2. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 141: Údržba

    1. Povolte oba šrouby na krytu vyrovnávacího laseru. 2. Vyměňte tři baterie. Obr. 22: Baterie ve vyrovnávacím laseru Při vložení nových baterií musíte bezpodmínečně dbát na správnou polaritu. 3. Uzavřete vyrovnávací laser 4. Pomocí šroubů upevněte kryt. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 142: Technické Údaje

    Lux / 25m 0 - 240 Výška optického středu 240 - 1450 mm od výšky podlahy Napájecí napětí 12 V (interní baterie) Vstupní napětí nabíječky 100 – 240 V, 50/60 Hz baterie 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 143 Hazırlık önlemleri 5.1.1 Çalışma yüzeyi 5.1.2 Nivolama Aracı hazırlayın Cihazı yerleştirme Araçta hizalama Cihazı çalıştırın Serbest test 5.6.1 Kısa farı sınama 5.6.2 Uzun farı sınama 5.6.3 Sis farı sınama Resmi test Servis Menüsü Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 144: Kullanılan Semboller

    Ürünler üzerindeki tüm ikaz işaretlerine dikkat Çalışan araç motorlarından edilmeli ve okunur durumda tutulmalıdır. karbonmonoksit gazının solunması boğulma sonucu ölüme neden olabilir. Güvenlik önlemleri: ¶ İyi havalandırma olmasını sağlayın. ¶ Uygun bir egzos gazı emme sistemi kurun. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 145: Amacına Uygun Kullanım

    ışık kutusu kabul edilmektedir ve kişisel yaralanmalara veya maddi bir akü hasarlara yol açabilir. Robert Bosch GmbH, amacına aykırı bir akü şarj cihazı kullanımdan kaynaklanan hasarlar için herhangi bir TÜV sertifikası...
  • Seite 146: Cihazın Tarifi

    Kolonda bir santimetre kadranı mevcuttur ve ışık kutusunu tam olarak fara göre konumlandırma olanağını verir. Kolon içerisinde halata bağlı bir kontra ağırlık mevcuttur (ışık kutusunun yükseklik ayarı). Makaralı arabalı: Cihazı sürmek için kullanılır. Dört tekerleğin üçünün yüksekliği ayarlanabilmektedir. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 147: Kumanda Paneli

    4. Cihaz yeniden dik duruma getirin ve makaralı araba ve kolonun doğru hizada olmasına ve kolonun dönüklüğünü kontrol edin. 5. Işık kasasının ambalajını sökün ve sabitleme cıvatalarını çıkarın. Tümüyle yerine oturmasına dikkat edin. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 148: Güvenlik Kuralları

    ¶ Far ayar cihazında bir akü bulunur. Akü kullanımı konusunda cihazın üzerindeki uyarıları dikkate alın. ¶ İşletim sırasında arızalar ortaya çıkacak olursa Bosch müşteri servisine veya yetkili bir servis ortağına başvurun. ¶ Sadece ORİJİNAL yedek parçalar kullanın. Bu Şek. 9: Hizalama lazerini sabitleme parçaları...
  • Seite 149 %, cm / 10 m, derece çizgisiyle belirlenmiş olmalıdır. "B": Asimetrik ışık bükülme noktası; Sis farı simetrik ışıkta orta nokta Sis farı, kısa fara benzer şekilde ölçülür. Buradaki fark, aydınlık-karanlık sınırının bükülmeyip kesintisiz bir yatay çizgi oluşturmasıdır. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 150 3. Pozisyon doğru nivolu değilse makaralı arabadaki ayar sistemini değiştirin. Üç tekerleğin pozisyonu değiştirilebilir. Teker sabitleme cıvatasını hafifçe gevşetin. Eğimi üstte bulunan ayar vidasını döndürerek ayarlayın. Teker sabitleme cıvatasını yeniden sıkıştırın. Gerektiğinde diğer tekerleklerin yüksekliklerini ayarlayın. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 151 Far ayar cihazı, lazer ışını aracın ön cephesindeki iki simetrik referans noktasına paralel olduğunda doğru hizalanmış demektir. Şek. 19: Cihazı araçta hizalayın Lazer ışının yansıması kötü olduğunda, örneğin bir çamurluk örtüsü aracın üzerine konularak lazer ışınının daha rahat görünmesi sağlanabilir. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 152 Far tipini (kısa far), Farın durumunu: "o" tolerans dışında üstte, "u" tolerans dışında altta, "v" tolerans dışında sağda, "z" tolerans dışında solda, "Tamam" merkezlenmiş, "-- -- --" testi yapmak için ışık yetersiz, Işık gücü. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 153 Uzun farı sınama Uzun far entegre optik üniteyle, ayara rağmen sınır bölgesinde değilse kısa farın yeniden kontrol edilmesi gerekir. Optik üniteyi kontrol etmek için, karşı tarafta testi yukarıda tarif edildiği şekilde yineleyin. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 154: Servis Menüsü

    Peşinden uzun farları Bölüm 4.6.2 altında tarif edildiği şekilde sınayın. " Varsa: Sis farları Bölüm 4.6.3 altında tarif edildiği şekilde sınayın. Farlar aynı anda test edilemez. İlk farı test ettikten sonra "Enter" tuşuna basarak sonraki fara geçin. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 155: Uzun Süre Devre Dışı Bırakma

    1. Hizalama lazerinin kapağındaki iki cıvatayı çözün. 2. Üç pili değiştirin. Şek. 25: Hizalama lazerindeki piller Yeni pilleri takarken mutlaka kutupların doğru olmasına dikkat edilmelidir. 3. Hizalama lazerini kapatma 4. Kapağı cıvatalarla sabitleyin. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 156: Teknik Veriler

    Lux / 25m 0 - 240 Zemin yüksekliğinden 240 - 1450 mm itibaren optik orta nokta yüksekliği Besleme gerilimi (dahili akü) 12 V Akü şarj cihazının giriş 100 – 240 V, 50/60 Hz gerilimi 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 157 近光灯 4.3 远光灯 4.4 雾灯 操作 5.1 准备措施 5.1.1 工作面 5.1.2 水准测量 5.2 准备车辆 5.3 放置设备 5.4 在车辆上对准 5.5 开启设备 5.6 自由测试 5.6.1 测试近光灯 5.6.2 测试远光灯 5.6.3 测试雾灯 5.7 正式测试 5.8 服务菜单 Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 158 多步骤操作 由多个步骤组成的操作指南 进行操作,则建议佩戴激光护目镜 RB1。 一步操作 由一个步骤组成的 操作指南。 等级为 3R 的激光 中期 中期结果——在操作指南内  如果激光束横截面通过光学仪器变小,接触的激光束将伤害 结果 部可以看到中期结果。 眼睛。 只要横截面没有通过光学仪器(放大镜、透镜、望远 " 最终结果 在操作指南末尾可以看到最终结果。 镜)变小,它不会对眼睛造成伤害! 如果不是这种情况,在 可见光谱范围(400 nm 至 700 nm)内发出的激光束在短时 1.2 产品上 间的作用持续时间(不超过 0.25 s)内无害。 注意产品上的所有警告符号并保持可读状态。 2.2 窒息危险 从运转的车辆发动机吸入一氧化碳可能由于窒息导 致死亡。 安全措施: ¶ 配备良好的通风装置.. ¶ 安装适当的废气抽吸系统。 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 159 一个电池 制造商可以在不事先通知的情况下对设备进行变更,以适应 一个电池充电器 技术改进和特有的生产和安装要求。即使在本手册中描述的 TÜV 认证证书 插图与其设备有所不同,也始终可以保证安全及其相关的数 一个带用于在支柱上固定光箱的 4 个 螺栓和 4 个 垫 据。 片 操作说明书 3.2 运输提示 符合性声明 该设备包装在特殊包装中。不能堆叠存放超过五个包装。 在接收时立即检查,是否所有材料已供货,是否设备在运输 时受到损坏。必须通知Bosch客户服务部或授权的服务 包装 尺寸 重量 合作方。 特殊包装 650 x 700 x 1790 mm 28.5 kg (63 lb) 当部件错误、缺失或损坏时,请您与经销商、Bosch客 户服务部或授权的服务合作方联系。如果产品必须寄送维 重要运输提示: 修,请您保存好包括原厂包装材料在内的包装。 在支柱中,在钢丝绳上安装了配重。只有当配重通过安全 螺栓固定后,该设备才能运输。否则,钢丝绳可能断裂, 使光箱无法进行高度调节。 Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 160 插图 1: 部件 9 选项: 打印机 1 对准激光 2 带液晶显示屏的操作面板 操作面板通过紧固螺栓固定,需要时可以旋转 180°。 3 光箱 4 支柱 光箱包括用于找到前照灯中点的激光设备。在这个过程中, 5 滚轮车 一个十字形激光投射在前照灯上。 6 支柱上的手柄 7 手柄 对准激光: 用于在车辆上定位设备。 操作面板: 包括操作元件和液晶显示屏。 光箱: 安装在支柱上,可以用手进行高度调节。 支柱: 可以旋转约 30°,用于在车辆上进行定位。在支柱上设置 有厘米刻度,以便将光箱准确定位至前照灯。在支柱中, 在钢丝绳上安装了配重。(光箱高度调节)。 滚轮车: 用于设备的移动。四个滚轮中的三个可以在高度上调节。 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 161 回车键。 用于认可和用于转到下一个菜单项。 开-关按键。 在长时间按下时: 启动和关闭 在短时间按下时: 返回 插图 5: 将支柱插入滚轮车。 3. 再次安装螺栓和垫片。在这个过程中注意位于支柱上的轴 LED 显示前照灯位置: 承环要对中。拧紧螺栓,直到它到达止点,使立柱不再存 R 绿色 = 正确的位置, R 红色 = 前照灯在显示的 在空隙。为了继续拧紧四分之一圈,其间始终注意对准。 方向上照得过远。 螺栓必须每年拧紧一次。 拧紧力矩为 20Nm。 LED 显示,测试了哪个前照灯。 表 1: 操作面板的符号 插图 6: 将支柱用螺栓旋紧在滚轮车上。 1 滚轮车 2 紧固螺栓 4. 再次将設備垂直定位,检查滚轮车和支柱之间的正确对 准,并检查后者的旋转。 5. 拆开灯箱,并移除固定螺栓。其间注意它应完全卡入。 Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 162 插图 8: 用螺栓旋紧光箱 ¶ 避免将前照灯设置设备放置在雨中或特别潮湿的地方。 1 光箱 2 紧固螺栓 否则,可能损坏电子装置。 3 滑座 ¶ 如果较长时间不用,应该用防尘罩(选项)遮盖前照灯设 4 支柱 置设备。 ¶ 7. 打开对准激光的包装,用螺栓拧在支架上并拧紧。为此, 在前照灯设置设备中有一个电池。在使用电池时,请遵守 使用对准激光的钻孔。 产品上相应的提示。 ¶ 如果在运行时出现故障,请与Bosch客户服务部或授 权的服务合作方联络。 ¶ 请仅使用原装配件。您可以在Bosch客户服务部或在 授权的服务合作方处索取它。 如果使用非原装零件,担保失效。 插图 9: 固定对准激光 8. 移除下部部件用于配置的安全螺栓。 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 163 远光灯测量值 α "E":前照灯设置设备零点(前照灯中心)。该点时测量值 β 的基础。偏差从该点起进行测量。 "F":公差范围。远光灯的热点应位于该范围内。 "G":热点。 "H":从中点的热点水平距离。单位可以如下: %, cm / 10 m, 度 "I":从中点的热点垂直距离。单位可以如下: %, cm / 10 m, 度 插图 11: 近光灯测量值 "A":由两部分组成的明暗截止线: 雾灯 水平部分、 雾灯以与近光灯类似的方式测量。区别在于明暗截止线不转 也作为“转角”众所周知的上升直线。明暗截止线必须 折,而是形成一条连续的水平线。 在公差范围内由指令确定。 "B":非对称光中曲线转折点; 对称光中的中点。 Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 164 分钟,在发动机运转时进行检测/设置! 1. 将前照灯设置设备在工作区内定位。 2. 用水平仪在光箱内检查水平位置。 1. 确保前照灯干净并干燥。 2. 只适用于带前照灯调节的车辆: 调节器设置到 "0" 。 3. 移除所有可能影响正确车辆位置的东西,例如:泥浆、积 雪、冰等。 4. 将车轮调直。 5. 确保车辆车架没有弯曲。 6. 检查轮胎内压是否正确。 7. 启动发动机。 " 可以安放前照灯设置设备。 插图 14: 水平仪 3. 如果该位置没有正确进行水准测量,更改滚轮车的设置系 统。三个滚轮可以在高度上调节: 轻轻松开轮子紧固螺栓。 通过旋转上面的调节螺丝调节倾角。 重新拧紧轮子紧固螺栓 如果必要,再次调整其它轮子的高度。 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 165 绝对不要直视激光源。 ¶ 避免反射,例如由于在激光束的环境中覆盖、 移除反射表面, ¶ 注意合规使用。 1. 寻找车辆前部区域的两个零件,例如:两个前照灯边缘。 2. 开启对准激光。 在激活前液晶显示器上显示报警信号“注意! 正在激活激 光 (Achtung! Laser wird aktiviert) 插图 17: 1. 开/关键 插图 18: 2. 状态显示 LED 警告 3. 将灯箱与支柱一起旋转,直至两个参考点与对准激光投影 插图 16: 放置前照灯设置设备 线吻合。 " 4. 关闭对准激光。 设备可以在车辆上对准。 " 如果激光束与车辆前侧两个对称参考点平行,则前照灯设 置设备对准正确。 插图 19: 在车辆上定位设备 激光束反射差时,必须在车辆上放置诸如翼子板保护罩或 类似物体,以便更好地识别激光束。 Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 166 自由测试操作方法: 1. 在前照灯上部读取制造商规定的明暗截止线的倾角 (例如:1.2 %)。 2. 在光箱上相应地调节刻度轮。 测试右或左前照灯时始终从行进方向出发。 插图 20: 开启设备  设备开启。 2. 如果“开-关” 按键保持按下,则通过硬件和软件显示信 息: 卡类型、 通讯协议、 固件版本。 3. 设备显示几秒前照灯设置设备去年检查(校准)的日期。 插图 22: 调节刻度轮 " 现在,可以测试近光灯。 插图 21: 本地日期显示 前照灯测试器、试验程序、用箭头键选择并按“回车 (Enter)”键确认。 " 前照灯的设置现在可以检测: 自由测试的说明参见章节 4.6, 正式测试的说明参见章节 4.7。 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 167 插图 24: 测试远光灯 "-- -- --" 为了进行测试,光过少、 发光强度。 3. 调节前照灯,直至设备显示“OK”。在光箱内,可以检查 如果远光灯在集成光学单元中尽管进行设置仍然不在极限 前照灯的投射。 范围内,必须重新检查近光灯。为了检查对侧安装的光学 单元,如上所述重复测试。 5.6.3 测试雾灯 在显示屏上显示是否应该测试雾灯这个问题。 步骤: 1. 使用箭头键“向上”和“向下”选择是否应该进行测试。 插图 23: 测试近光灯 如果是,如下继续进行。 2. 在前照灯上部读取制造商规定的明暗截止线的倾角 按回车测试远光灯。 (例如:1.2 %)。 3. 在光箱上相应地调节刻度轮。 4. 检查雾灯的垂直倾角和发光强度 5. 在车辆另一侧重复该检查。 " 在检测结束时,如果安装了该功能,设备可以将数据发送 至台式电脑。 Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 168 4. 使用箭头键“向上”和“向下”输入车牌号码。车牌号码 日期/时间 否 用箭头键设置日期/时间并按 “回车 (Enter)”键确认。 通过报告打印出来(设备中的选项打印机)。否则(不输 调节对比度 否 用箭头键设置匹配显示的发光 入),在行末按下回车。 强度并按 "Enter" 键确认。 打印测试 否 如果有装入的打印 机则选项可用。 退出 否 选项导致主菜单。 5. 使用箭头键“向上”和“向下”输入近光灯倾角。倾角通 前照灯类型的变更通过额外的前照灯调节器上的改建措 过报告打印出来(设备中的选项打印机)。如果不想输入 施完成。 遇到困难时请联系 Beissbarth 服务技术人员。 车牌号码,在行末通过操作回车按键结束输入。 " 如章节 4.6.1 所述,检测近光灯。 " 然后如章节 4.6.2 所述,检测远光灯。 " 如果有: 如章节 4.6.3 所述,检测雾灯。 不可同时测试前照灯。 测试完第一盏前照灯后按“回车 (Enter)”键转至下一盏。 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 169 尺寸和重量 特性 数值/范围 尺寸(宽 x 深 x 高) 650 x 700 x 1790 mm 重量 28.5 kg (63 lb) 5.10 测量范围 特性 数值/范围 上侧/下侧校正 +200 mm; -400 mm (+2 %; -4 %) 左轮和右轮的校正:近光灯 +300 mm; -300 mm (+3 %; -3 %) 左轮和右轮的校正:远光灯 +50 mm; -300 mm (+0.5 %; -3 %) 发光强度 0– 150.000 lx 照明强度 Lux / 1m 0 - 150000 Lux / 25m 0 - 240 从地面高度起光学中点的高度 240 - 1450 mm 供电电压(内部电池) 12 V 电池充电器的输入电压 100 – 240 V, 50/60 Hz Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 170 Подготовка транспортного средства Размещение прибора Выравнивание по транспортному средству 173 Включение прибора Свободная проверка фар 5.6.1 Проверка фар ближнего света 5.6.2 Проверка фар дальнего света 5.6.3 Проверка противотуманных фар Официальная проверка Сервисное меню 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 171: Использованная Символика

    имеющихся на изделии предупредительных знаков! Риск удушья Вдыхание окиси углерода из работающих моторов автомобилей может привести к смерти вследствие удушья. Меры безопасности: ¶ Обеспечить хорошее проветривание. ¶ Установить подходящую систему отсоса отработавших газов. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 172: Описание Изделия

    назначению и может привести к ущербу для людей и зарядное устройство к материальному ущербу. За возникший вследствие Сертификат TÜV этого ущерб Robert Bosch GmbH исключает любую упаковка с 4 винтами и 4 подкладными шай- ответственность. бами для крепления светового короба на...
  • Seite 173: Описание Прибора

    стойке размещена сантиметровая шкала, чтобы позиционировать световой короб точно относи- тельно фар. В стойку монтирован противовес на тросе (регулировка светового короба по высоте). Роликовая тележка: Для перемещения прибора. Три из четырех колес можно переставить по высоте. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 174: Монтаж Прибора

    этом постоянно следить за соосностью. Винт должен подкручиваться ежегодно. Момент Светодиоды показывают, какая затяжки — 20 Нм. фара проверяется. Табл. 1: Символы панели управления Рис. 6: Привинчивание стойки к тележке 1 Роликовая тележка 2 Крепежный винт 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 175 отверстия в лазерном нивелире. батарея. При обращении с батареями учитывать соответствующие указания на продукте. ¶ Если при эксплуатации возникнут неисправности, следует связаться с сервисной службой Bosch или авторизованным партнером по сервису. ¶ Использовать только ОРИГИНАЛЬНЫЕ запасные части. Их можно заказать в сервисной службе...
  • Seite 176 "B": точка перелома при асимметричном свете; Противотуманные фары центральная точка при симметричном свете. Противотуманные фары измеряются аналогичным ближнему свету способом. Разница состоит в том, что светотеневая граница не ломается, а образует сплошную горизонтальную линию. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 177: Пользование Прибором

    Слегка отпустить крепежный винт колеса. 7. Запустить двигатель. " Изменить уклон, вращая расположенный выше Теперь можно разместить реглоскоп. установочный винт. Крепежный винт колеса снова затянуть. При необходимости изменить установку других колес по высоте. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 178 ходит параллельно двум симметричным базовым точкам, расположенным с фронтальной стороны автомобиля. Рис. 19: Выравнивание прибора по транспортному средству При плохом отражении лазерного луча необходимо использовать, например, защитный кожух крыла автомобиля, чтобы улучшить идентификацию лазерного луча. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 179 Проверить фару, выбрать процедуру проверки клавишами со стрелкой и подтвердить клавишей ввода ("Enter"). " Теперь можно проверить настройку фар: Описание "Свободной проверки фар" см. в Гл. 4.6, описание "Официальной проверки фар" см. в Гл. 4.7 Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 180 4. Проверить вертикальный уклон и силу света противотуманной фары 5. Повторить все виды контроля с другой стороны транспортного средства. " В конце контроля прибор может передать все данные на ПК, если эта функция инсталлирована. 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 181 Pfeiltasten eingestellt und mit "Enter" bestätigt. Регулировка Нет Beleuchtungsstärke der контраста Anzeige wird mit den Pfeil- tasten angepasst und mit " Фары ближнего света проверить, как описано в "Enter" bestätigt. Гл. 4.6.1. Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 182: Техобслуживание

    1. Отпустить оба винта на крышке лазерного ниве- При надлежащей утилизации HTD 6xx Вы лира. не причиняете вреда окружающей среде 2. Вставить три аккумуляторные батареи. и здоровью людей. Перед заменой батареи выключит лазер 1 692 104 610 2015-01-14 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 183: Технические Данные

    Lux / 25m 0 - 240 Высота оптической 240 - 1450 mm центральной точки от пола Питающее напряжение 12 V (внутренняя батарея) Входное напряжение 100 – 240 V, 50/60 Hz зарядного устройства Robert Bosch GmbH 1 692 104 610 2015-01-14...
  • Seite 184 Robert Bosch GmbH Diagnostics Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com 1 692 104 610 | 2015-01-14...