Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher GP 60 M 5 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GP 60 M 5:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher GP 60 M 5

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    GP 60 M 5 Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska...
  • Seite 4 6.997-350.0 / 6.997-349.0 6.997-348.0 6.997-347.0 / 6.997-346.0 6.997-341.0 6.997-345.0 / 6.997-342.0 6.997-343.0 / 6.997-344.0 6.997-352.0 / 6.997-354.0 6.997-359.0 6.997-357.0 6.997-358.0 6.997-340.0 6.997-356.0...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Bestimmungsgemäße Verwendung Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: Dieses Gerät wurde für den privaten Ge- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ brauch entwickelt und ist nicht für die Bean- umweltschutz/REACH.htm spruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen. Garantie Der Hersteller haftet nicht für eventuelle In jedem Land gelten die von unserer zu- Schäden, die durch nicht bestimmungsge-...
  • Seite 6: Deutsch

    Das Netzanschlusskabel nicht zum Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Transportieren oder Befestigen des Ge- grundsätzlich, das Gerät über einen rätes benutzen. Fehlerstromschutzschalter (max. 30mA) zu betreiben. Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Der elektrische Anschluss darf nur von Netz zu trennen.
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    Betrieb kann über beide seitlichen Inbetriebnahme Druckanschlüsse erfolgen. Wird nur eine Druckleitung benutzt, muss auf Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbe- den unbenutzten Anschluss die Ab- dingt die Sicherheitshinweise zu beachten! deckkappe geschraubt werden. Gerätebeschreibung Abbildung 1 Netzanschlusskabel mit Stecker Deckel am Einfüllstutzen abschrauben 2 Alu - Tragegriff und Wasser bis zum Überlaufen einfül-...
  • Seite 8: Betrieb Beenden

    Wird die Pumpe längere Zeit in diesem Zu- CE-Erklärung stand betrieben, erhitzt sich das Metallgehäuse der Pumpe und es besteht Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Verbrennungsgefahr! bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Für diesen Fall verfügt die Pumpe über ei- zipierung und Bauart sowie in der von uns nen Überhitzungsschutz, der die Pumpe in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-...
  • Seite 9: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-350.0 Sauggarnitur 3,5m Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug- schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. Auch 6.997-349.0 Sauggarnitur 7,0m als Verlängerung des Saugschlauchs verwendbar. 3/4“(19mm) Schlauch mit G1(33,3mm) Anschluss- gewinde.
  • Seite 10 6.997-352.0 Pumpen - An- Zur Verbindung von Pumpen mit Innengewinde an schlussstück G1 Wasseranschlüsse. (33,3mm) auf G1 (33,3mm) 6.997-354.0 Pumpen - An- schlussstück G1 (41,9mm) auf G1 (33,3mm) 6.997-357.0 Elektronischer Ideal zum Umrüsten einer Gartenpumpe zum Druckschalter Hauswasserautomaten. Bei Wasserbedarf schaltet sich die Pumpe automatisch ein und wieder aus.
  • Seite 11: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber Luft in der Pumpe siehe Kapitel „Vorbereiten“...
  • Seite 12 Störung Ursache Behebung Förderleistung Ansaugleitung verstopft Netzstecker ziehen und Ansauglei- nimmt ab oder ist zu tung reinigen gering Vorfilter verunreinigt Vorfilter entnehmen und unter flie- ßendem Wasser reinigen, ggf. Schmutzreste im Einfüllstutzen über Anschlüsse der Druckleitung ausspü- len. Undichtigkeit auf Saugsei- Kontrolle der gesamten Ansaugseite auf Dichtigkeit.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten GP 60 M 5 Spannung 230 - 240 Frequenz Leistung P 1400 nenn Max. Fördermenge 6000 Max. Ansaughöhe Max. Druck 0,6 (6,0) (bar) Max. Förderhöhe Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel Gewicht 13,0 Ermittelte Werte gemäß EN ISO 20361...
  • Seite 14: Ändamålsenlig Användning

    Upplysningar om ingredienser (REACH) före första användning och följ Aktuell information om ingredienser finns anvisningarna noggrant. Denna bruksan- på: visning ska förvaras för senare användning http://www.karcher.de/de/unternehmen/ eller lämnas vidare om maskinen byter äga- umweltschutz/REACH.htm Garanti Ändamålsenlig användning I respektive land gäller de garantivillkor Denna produkt har konstruerats för privat...
  • Seite 15: Idrifttagande

    Placera apparaten där den står säkert varvid den nominella spänningen inte och inte riskerar att utsättas för över- får överskrida sekundär 230V. svämning. Denna apparat är ej avsedd att använ- Använd inte aggregatet under längre tid das av personer (även barn) med be- i regn eller fuktig omgivning.
  • Seite 16: Avsluta Driften

    Drift Förberedelser Bild Observera Ta bort hjulskyddet från hjulet Pumpen får endast användas i liggande po- Tryck hjulskyddets ram ut ut hjulet bak- sition! ifrån. Tryck fast hjulboxen på kåpan tills den Obs:Före all användning skall säkerställas hakar fast. att apparaten är ansluten enligt instruktion i Se till att de båda plastbultarna på...
  • Seite 17: Skötsel, Underhåll

    Skötsel, underhåll CE-försäkran Bild Härmed försäkrar vi att nedanstående be- skruva bort skydd på påfyllningsöpp- tecknade maskin i ändamål och konstruk- ningen. tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Kontrollera regelbundet om förfiltret är läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid smutsigt.
  • Seite 18 Specialtillbehör Bilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvis- ning. 6.997-350.0 Sugenhet, 3,5m Komplett, anslutningsfärdig vakumfast sugslang med sugfilter och återflödesstopp. Kan även an- 6.997-349.0 Sugenhet, 7,0m vändas som förlängning till sugslangen. 3/4“ (19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng. 6.997-348.0 Sugslang, 3,5m Komplett, anslutningsfärdig vakumfast sugslang för direktanslutning till pumpen.
  • Seite 19 6.997-352.0 Pump - anslutnings- För anslutning av pumpar med innergäng till vatten- stycke G1“ anslutning. (33,3mm) på G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Pump – anslutnings- stycke G1 “ (41,9mm) på G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Elektronisk tryck- Idealisk för att bygga om en trädgårdspump till hus- strömställare hållsvattensautomat.
  • Seite 20: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Observera För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktori- serad kundservice. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs. Störning Orsak Åtgärd Pumpen arbetar Luft i pumpen se kapitel “Förbereda“ Bild D och E men transporterar och kapitel “Drift", Bild F inte...
  • Seite 21 Störning Orsak Åtgärd Matningseffekt Sugledning tilltäppt Drag ur nätkontakten och rengör sug- minskar eller är för ledning låg Förfilter smutsigt Tag bort förfilter och rengör detta un- der rinnande vatten; spola vid behov bort smutsrester i påfyllningsröret via tryckledningens anslutningar. Otäthet på...
  • Seite 22: Tekniska Data

    Tekniska data GP 60 M 5 Spänning 230 - 240 Frekvens Effekt P 1400 nominell Max. matningsmängd 6000 Max. uppsugningshöjd Max. tryck 0,6 (6,0) (bar) Max. matningshöjd Max. kornstorlek hos transporteringsbara smutspartiklar Vikt 13,0 Beräknade värden enligt EN ISO 20361 Ljudtrycksnivå...
  • Seite 23: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Huomautuksia ainesosista (REACH) sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa teesta: varten. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Tarkoituksenmukainen käyttö umweltschutz/REACH.htm Takuu Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- vaatimuksia.
  • Seite 24: Suomi

    Aseta laite tukevasti sellaiseen paik- toisiopuolen nimellisjännite ei saa ylit- kaan, että se ei voi kaatua ja on suojas- tää 230V. sa veden tulvimiselta. Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten Älä käytä laitetta jatkuvasti sateessa tai henkilöiden (lapset mukaan lukien) käy- kosteissa sääolosuhteissa.
  • Seite 25: Käyttöönotto

    painejohtoa, käyttämättä jäävä liitän- Käyttöönotto tään on kierrettävä sulkutulppa. Turvaohjeet on ehdottomasti luettava en- Kuva nen pumpun käyttöönottoa! Avaa täyttöaukon tulppa ja täytä vedel- lä, kunnes vettä valuu ylitse. Laitekuvaus Kierrä tulppa tiukkaan täyttöaukkoon. 1 Verkkokaapeli ja pistoke Huomautus: Kun on pumpattava hiekkapi- 2 Alu - kantokahva toista vettä, suosittelemme ehdottomasti 3 Paineletkun liitäntä...
  • Seite 26: Käytön Lopetus

    Käytön lopetus CE-todistus jos pumpattavassa on ollut lisäaineita, Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet huuhtele pumppu käytön jälkeen sisältä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan puhtaalla vedellä. sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Kytke laite pois päältä. muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, Hoito, huolto tämä...
  • Seite 27 Erikoisvarusteet Seuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4. 6.997-350.0 Imusarja 3,5m Täysin liitäntävalmis, vakuuminkestävä imuletku imusuodattimella ja takaisinvirtauksen estoventtiilil- 6.997-349.0 Imusarja 7,0m lä. Käytettevissä myös imuletkun pidennyksenä. 3/ 4“(19mm) letku G1(33,3mm) liitinkierteellä. 6.997-348.0 Imuletku, 3,5m Täysin liitäntävalmis, vakuuminkestävä imuletku kiinnitettäväksi suoraan pumppuun.
  • Seite 28 6.997-352.0 Pumpun - liitinkap- Sisäkierteellä varustettujen pumppujen liittämiseen pale G1“(33,3mm) vesilähteisiin. kierteelle G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Pumpun - liitinkap- pale G1 “ (41,9mm) kierteelle G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Elektroninen paine- Ideaalinen muuttamaan puutarhapumpun talousve- kytkin siautomaatiksi. Vettä käytettäessä pumppu käyn- nistyy ja pysähtyy automaattisesti. Jos pumpun lävitse ei kulje vettä, kuivakäynninestin suojaa pumppua vahingoilta ja kytkee pumpun automaatti- sesti pois päältä.
  • Seite 29 Häiriöapu Huomio Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Häiriö Korjaus Pumppu ei käy Pumpussa on ilmaa katso kohdan "Valmistelu" kuvia D ja E ja tai ei pumppaa kohdan "Käyttö"...
  • Seite 30: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot GP 60 M 5 Jännite 230 - 240 Taajuus Teho P 1400 nenn Maks. pumppausmäärä 6000 Maks. alkuimukorkeus Maks. paine 0,6 (6,0) (bar) Maks. pumppauskorkeus Pumpattavien epäpuhtauksien maks. raekoko Paino 13,0 Mitatut arvot EN ISO 20361 mukaisesti Äänenpainetaso L dB(A) Epävarmuus K...
  • Seite 31: Forskriftsmessig Bruk

    Aktuell informasjon om stoffene i innholdet gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- finner du under: ne bruksveiledningen til senere bruk eller http://www.karcher.de/de/unternehmen/ for annen eier. umweltschutz/REACH.htm Forskriftsmessig bruk Garanti Dette apparatet er utviklet for privat bruk og Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det...
  • Seite 32: Norsk

    Plasser apparatet sikret mot å velte og formator slik at den sekundære nomi- mot oversvømmelse. nelle spenningen ikke kan overstige 230V. Apparatet skal ikke drives kontinuerlig i regn eller ved fuktig tordenvær. Dette apparatet er ikke egnet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte Den angitte spenningen på...
  • Seite 33: Beskrivelse Av Apparatet

    tilkobling benyttes, må det skrus på lokk Igangsetting på den ubenyttede koblingen. Før pumpen tas i bruk skal sikkerhetsanvis- Figur ningene ubetinget følges! Skru av lokk på påfyllingsstuss og fyll på vann til det flommer over. Beskrivelse av apparatet Skru lokket godt på påfyllingsstussen. 1 Nettkabel med plugg Merk: Dersom det pumpes sandholdig 2 Alu - bærehåndtak...
  • Seite 34: Etter Bruk

    Etter bruk CE-erklæring ved mating av vann med tilsetninger, Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- skyll pumpen med rent vann etter hver enfor oppfyller de grunnleggende sikker- bruk. hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, Slå...
  • Seite 35 Tilleggsutstyr Figurene til det etterfølgende spesialtilbehøret finner du på side 4 i denne bruksanvisnin- gen. 6.997-350.0 Sugeutstyr, 3,5m Komplett tilkoblingsklar vakuumfast sugeslange med sugefilter og tilbakeslagsventil. Også brukbar 6.997-349.0 Sugeutstyr, 7,0m som forlengelse av sugeslange. 3/4“(19mm) slange med G1(33,3mm) tilkoblingsgjenging. 6.997-348.0 Sugeslange, 3,5m Komplett tilkoblingsklar, vakuumfast sugeslange for direkte tilkobling til pumpen.
  • Seite 36 6.997-352.0 Pumper - tilkoblings- For sammenkobling av pumper med innvendig stykke G1“ gjenger til vanntilkobling. (33,3mm) for G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Pumper - tilkoblings- stykke G1 “ (41,9mm) for G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Elektronisk trykkbry- Ideell for omstilling av en hagepumpe til husvanns- automat.
  • Seite 37 Feilretting Forsiktig For å unngå farer, skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Feil Årsak Retting Pumpe går ikke Luft i pumpen se kapittel "Forberedelser"...
  • Seite 38: Tekniske Data

    Tekniske data GP 60 M 5 Spenning 230 - 240 Frekvens Effekt P 1400 nominell Maks. matemengde 6000 Maks. sugehøyde Maks. trykk 0,6 (6,0) (bar) Maks. matehøyde Maks. kornstørrelse av smusspartikler i væsken Vekt 13,0 Registrerte verdier etter EN ISO 20361 Støytrykksnivå...
  • Seite 39: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Gem brugsanvisnin- Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- gen til senere brug eller til senere ejere. der du på: Bestemmelsesmæssig anvendelse http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Denne maskine blev udviklet til privat brug Garanti og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
  • Seite 40: Dansk

    Maskinen skal opstilles stabilt og sikkert mer, hvorved netspændingen sekun- imod oversvømmelse. dært ikke må overskride 230V. Apparatet må ikke bruges konstant i Dette apparat er ikke beregnet til brug af regnvejr eller fugtigt vejr. personer (inklusive børn) med ind- skrænkede fysiske, sensoriske eller ån- Den angivne spænding på...
  • Seite 41 ger en trykledning, skal Ibrugtagning afdækningshætten skrues på den til- slutning som ikke bruges. Før pumpen tages i brug, skal sikkerheds- anvisningerne overholdes! Figur Skru dækslet fra påfyldningsstudsen af Beskrivelse af apparat og påfyld vand indtil det løber over. 1 Nettilslutningskabel med stik Skru dækslet tæt på...
  • Seite 42: Efter Brug

    Efter brug Overensstemmelseserklæring ved transport af vand med tilsætninger, Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- skal pumpen spoles med klart vand ef- te maskine i design og konstruktion og i den ter brugen. af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- Sluk for renseren og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 43: Ekstra Tilbehør

    Ekstratilbehør Figurerne til det efterfølgende listede ekstratilbehør findes på side 4 i denne vejledning. 6.997-350.0 Sugesæt 3,5m Komplet tilslutningsklar, vakuumfast sugeslange med sugefilter og tilbagestrømningsstop. Kan også 6.997-349.0 Sugesæt 7,0m anvendes som forlængelse til sugeslangen. 3/4“ (19mm) slange med G1(33,3mm) tilslutninggevind. 6.997-348.0 Sugeslange 3,5m Komplet tilslutningsklar, vakuumfast sugeslange til direkte opkobling til pumpen.
  • Seite 44 6.997-352.0 Pumpe - indkob- Til indkobling af pumper med indvendig gevind til lingsstykke G1“ vandtilslutninger. (33,3mm) på G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Pumpe - indkob- lingsstykke G1 “ (41,9mm) på G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Elektronisk trykaf- Ideal til omstilling af en havepumpe til hushold- bryder ningsvandautomaten.
  • Seite 45: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en godkendt kundeservice. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen kører Luft i pumpen se kapitel "Forberedelse"...
  • Seite 46 Tekniske data GP 60 M 5 Spænding 230 - 240 Frekvens Ydelse P 1400 nom. Max. transportkapacitet 6000 Max. indsugningshøjde Max. tryk 0,6 (6,0) (bar) Max. transporthøjde Max. kornstørrelse af transporterbare snavspartikler Vægt 13,0 Oplyste værdier ifølge EN ISO 20361...
  • Seite 47: Sihipärane Kasutamine

    Märkusi koostisainete kohta (REACH) kasutamist tuleb lugeda Aktuaalse info koostisainete kohta leiate käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle aadressilt: kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks http://www.karcher.de/de/unternehmen/ kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis umweltschutz/REACH.htm alles hoida. Garantii Sihipärane kasutamine Igas riigis kehtivad meie volitatud See seade töötati välja erakasutuseks ega...
  • Seite 48: Eesti

    Ärge kasutage seadet pikemat aega Masinat ei tohi kasutada isikud (sh vihma käes või niiske ilmaga. lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on piiratud või kellel Tüübisildil märgitud pinge peab puuduvad vajalikud kogemused ja/või vastama vooluahela pingele. teadmised, v.a. mõne nende turvlisuse Et vältida ohtlikke olukordi, tohib eest vastutava isiku järelvalve all või remonttöid ja varuosade paigaldamist...
  • Seite 49 tuleb kasutamata liitmikule kruvida Kasutuselevõtt kattekork. Enne pumba kasutuselevõttu tuleb kindlasti Joonis järgida ohutusnõudeid! Kruvige tätitetutsilt kaas ja valage sisse vett, kuni vett hakkab üle voolama. Seadme osad Kruvige kaas tugevasti täitetutsile 1 Toitejuhe, pistikuga tagasi. 2 Alumiiniumist kandesang Märkus: Kui pumbatakse liivast vett, 3 Ühendus G1(33,3mm) survevoolik soovitame tungivalt kasutada täiendavat 4 Kaas ja eelfilter...
  • Seite 50: Töö Lõpetamine

    Töö lõpetamine CE-vastavusdeklaratsioon lisanditega vee töötlemisel tuleb pump Käesolevaga kinnitame, et allpool pärast iga kasutamist puhta veega läbi kirjeldatud seade vastab meie poolt turule pesta. toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide Lülitage seade välja. asjakohastele põhilistele ohutus- ja Tõmmake võrgupistik seinakontaktist tervisekaitsenõetele.
  • Seite 51 Erivarustus Alljägnevalt loetletud lisavarustuse joonised leiate selle kasutusjuhendi leheküljelt 4. 6.997-350.0 Imigarnituur, 3,5 m Täiesti ühendusvalmis vaakumikindel imivoolik imifiltri ja tagasivoolustopperiga. Võib kasutada ka 6.997-349.0 Imigarnituur, 7,0 m imivooliku pikendusena. 3/4“(19 mm) voolik G1 (33,3 mm) keermesühendusega. 6.997-348.0 Imivoolik, 3,5 m Täiesti ühendusvalmis vaakumikindel imivoolik otseühendamiseks pumbaga.
  • Seite 52 6.997-352.0 Pumpade Sisemise keermega pumpade ühendamiseks ühenduslüli G1“ veeühendustega. (33,3 mm) G1“ (33,3 mm) peale 6.997-354.0 Pumpade ühendusdetail G1 “ (41,9 mm) G1“ (33,3 mm) peale 6.997-357.0 Elektrooniline Ideaalne aiapumba ümberseadistamiseks survelüliti majapidamisvee automaadiks. Kui on vaja vett, lülitub pump automaatselt sisse ja jälle välja. Kui pumbas ei ole vett, kaitseb kuivakaitse pumpa kahjustuste eest ja lülitab pumba automaatselt välja.
  • Seite 53: Abi Härete Korral

    Abi härete korral Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult volitatud klienditeenindus. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Rike Põhjus Kõrvaldamine Pump töötab, aga ei Pumbas on õhku vt ptk „Ettevalmistus“...
  • Seite 54 Rike Põhjus Kõrvaldamine Võimsus kahaneb Sissevõtuvoolik Tõmmake toitepistik välja ja või on liiga väike ummistunud puhastage sissevõtuvoolikut Eelfilter must Võtke välja eelfilter ja puhastage seda voolava vee all, vajadusel peske survevooliku liitmike kaudu välja täitetutsis olevad mustusejäägid. Leke imipoolel Kontrollige kogu imipoolt tiheduse osas.
  • Seite 55: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed GP 60 M 5 Pinge 230 - 240 Sagedus Võimsus P 1400 nimi Maks. pumpamiskogus 6000 Maks. imikõrgus Maks. rõhk 0,6 (6,0) (bar) Maks. pumpamiskõrgus Pumbatavate mustusosakeste maks. suurus Kaal 13,0 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN ISO 20361 Helirõhu tase L...
  • Seite 56: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša lietošana Informācija par sastāvdaļām (REACH) Aktuālo informāciju par sastāvdaļām Šis aparāts tika izstrādāts privātai atradīsiet: lietošanai un nav paredzēts profesionālās http://www.karcher.de/de/unternehmen/ lietošanas prasībām. umweltschutz/REACH.htm Ražotājs neatbild par iespējamiem bojājumiem, kas radušies netabilstošas Garantijas nosacījumi izmantošanas vai nepareizas lietošanas Katrā...
  • Seite 57: Latviešu 57

    kabeļus ar pietiekošu vadu Drošības iemeslu dēļ mēs pamatā šķērsgriezumu. ieteicam lietot ierīci izmantojot aizsargslēdzi pret strāvu bojājuma vietā Izmantotā pagarinātāja kabeļa (maksimāli 30mA). spraudnim un savienojumam jābūt drošiem no ūdens šļakatām. Elektrības pieslēgšanu drīkst veikt tikai specializēti elektriķi. Šeit noteikti ir Elektrības pieslēguma kabeli jāievēro nacionālie noteikumi! neizmantot ierīces pārvietošanai vai...
  • Seite 58: Ekspluatācijas Sākums

    Darbu var veikt ar abiem sānos Ekspluatācijas sākums esošajiem spiediena pieslēgumiem. Ja izmanto tikai vienu spiedvadu, uz Pirms sūkņa ekspluatācijas uzsākšanas neizmantotā pieslēguma jāuzskrūvē noteikti ir jāņem vērā drošības norādījumi! nosegvāciņš. Aparāta apraksts Attēls 1 Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni Noskrūvējiet uzpildīšanas uzgaļa 2 Alumīnija rokturis vāciņu un piepildiet pilnu ar ūdeni.
  • Seite 59: Darba Beigšana

    sūkņa metāla korpuss un pastāv CE deklarācija apdedzināšanās risks! Šādam gadījumam sūknim ir pārkaršanas Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā aizsardzības sistēma, kura sūkni izslēdz. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu Darba beigšana apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES sūknējot ūdeni ar piedevām, sūknis pēc direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības katras lietošanas jāizskalo ar tīru ūdeni.
  • Seite 60: Speciālie Piederumi

    Speciālie piederumi Tālāk uzskaitīto speciālo piederumu attēlus atradīsiet šīs instrukcijas 4. lpp. 6.997-350.0 Sūkšanas garnitūra Pilnībā pieslēgšanai gatava, vakuuma droša 3,5m sūkšanas šļūtene ar sūkšana filtru un atpakaļplūsmas vārstu. Izmantojama arī kā 6.997-349.0 Sūkšanas garnitūra sūkšanas šļūtenes pagarinājums. 3/4“(19mm) 7,0m šļūtene ar G1(33,3mm) pieslēguma vītni.
  • Seite 61 6.997-352.0 Sūkņa Ar iekšējo vītni aprīkotu sūkņu savienošanai ar pieslēgumdetaļa ūdensapgādes pieslēgumiem. G1“ (33,3mm) uz G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Sūkņa pieslēgumdetaļa G1 “ (41,9mm) uz G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Elektroniskais Ideāli piemērots dārza sūkņa pārveidošanai par manometriskais mājsaimniecības ūdens automātu. Ja slēdzis nepieciešams ūdens, sūknis automātiski ieslēdzas un atkal izslēdzas.
  • Seite 62: Kļūmju Novēršana

    Kļūmju novēršana Uzmanību Lai izvairītos no apdraudējumiem, remontdarbus un rezerves daļu iebūvi drīkst veikt tikai autorizēts klientu apkalpošanas dienests. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Traucējums Iemesls Traucējuma novēršana Sūknis ir ieslēgts bet Sūknī ir gaiss Skat.
  • Seite 63 Traucējums Iemesls Traucējuma novēršana Samazinās vai ir Aizsprostots ieplūdes vads Atvienojiet tīkla kontaktdakšu un parāk maza iztīriet ieplūdes vadu sūknēšanas jauda Netīrs priekšfiltrs Izņemiet priekšfiltru un izskalojiet zem tekoša ūdens, vajadzības gadījumā iepildes īscaurulē palikušos netīrumus izskalojiet caur spiedvada pieslēgumiem. Neblīva vieta sūkšanas Pārbaudiet visas sūkšanas puses pusē...
  • Seite 64: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati GP 60 M 5 Spriegums 230 - 240 Frekvence Jauda P 1400 Maksimālais darba apjoms 6000 Maks. sūkšanas augstums Maksimālais spiediens 0,6 (6,0) (bar) Maksimālais darba augstums Maksimālais apstrādājamo netīrumu daļiņu izmērs Svars 13,0 Saskaņā ar EN ISO 20361 aprēķinātās vērtības Skaņas spiediena līmenis L...
  • Seite 65: Naudojimas Pagal Paskirtį

    (REACH) galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Aktualią informaciją apie sudedamąsias kitam savininkui. dalis rasite adresu: Naudojimas pagal paskirtį http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje ir nėra pritaikytas pramoniniam naudojimui. Garantija Gamintojas neprisiima atsakomybės už Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų...
  • Seite 66: Lietuviškai

    Atjungdami prietaisą nuo elektros tinklo baseinuose ir tvenkiniuose naudojami traukite už kištuko, o ne už elektros siurbliai, turintys nuolatinę elektros laido. jungtį, turi būti maitinami ÖVE patikrintu skiriamuoju transformatoriumi, o antrinė Netempkite maitinimo kabelio per vardinė įtampa negali viršyti 230 V. aštriabriaunius daiktus ir nesuspauskite Šis prietaisas nepritaikytas naudoti asmenims (taip pat vaikams) su fizine,...
  • Seite 67: Naudojimo Pradžia

    Eksploatuoti galima per abi šonines Naudojimo pradžia slėgines jungtis. Jei naudojama tik viena slėginė žarna, ant nenaudojamos Prieš pradėdami naudoti siurblį, būtinai jungties reikia užsukti dangtelį. laikykitės saugos reikalavimų! Paveikslas Prietaiso aprašymas Atsukite pildymo vamzdžio dangtelį ir iki 1 Elektros laidas su kištuku viršaus pripilkite vandens.
  • Seite 68: Darbo Pabaiga

    Darbo pabaiga CE deklaracija pumpuodami vandenį su priemaišomis, Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto po kiekvieno naudojimo išplaukite aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į siurblį švariu vandeniu. rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos Išjunkite prietaisą. apsaugos reikalavimus. Jei mašinos Ištraukite prietaiso kištuką...
  • Seite 69: Specialūs Priedai

    Specialūs priedai Toliau pateiktų priedų paveikslus rasite šios instrukcijos 4 puslapyje. 6.997-350.0 Siurbimo Visiškai paruošta naudoti, vakuumui atspari komplektas, 3,5m siurbimo žarna su filtru ir atgalinės srovės vožtuvu. Gali būti naudojama ir kaip siurbimo žarnos 6.997-349.0 Siurbimo ilgintuvas. 3/4“(19mm) žarna su G1(33,3mm) komplektas, 7,0m sriegiu.
  • Seite 70 6.997-359.0 Siurblio jungiamasis Tinka 3/4“ (19 mm) arba 1“ (25,4 mm) žarnoms. Su elementas G1 (33,3 G1 (33,3 mm) sriegiu. Su atbuliniu vožtuvu, plokščiuoju sandarikliu ir žarnos užspaudikliu. Naudodami kaip sodo siurblį, uždėkite plokščiąjį sandariklį. 6.997-352.0 Siurblio jungiamasis Skirtas prijungti siurblius su vidiniu sriegiu prie elementas tarp G1“...
  • Seite 71: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Dėmesio Siekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Gedimas Priežastis Šalinimas Siurblys Į siurblį patekęs oras žr.
  • Seite 72 Gedimas Priežastis Šalinimas Siurbimo galia Užsikišęs įsiurbimo Ištraukite tinklo kištuką ir išvalykite mažėja arba yra per vamzdis įsiurbimo vamzdį maža Užterštas pirminis filtras Išimkite pirminį filtrą ir nuplaukite po tekančiu vandeniu, jei reikia, išskalaukite teršalų likučius, esančius pildymo atvamzdyje, per slėginių žarnų...
  • Seite 73: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys GP 60 M 5 Įtampa 230 - 240 Dažnis Galingumas, P (nominalus) 1400 nenn Didžiausias debitas 6000 Didžiausias siurbimo aukštis Didžiausias slėgis 0,6 (6,0) (bar) Didžiausias pakėlimo aukštis Didžiausia nešvarumų apimtis Masė 13,0 Nustatytos vertės pagal EN ISO 20361 Garso slėgio lygis L...
  • Seite 74: Использование По Назначению

    неправильного обслуживания. компонентов (REACH) Актуальные сведения о компонентах Допустимые для перекачки жидкости: приведены на веб-узле по следующему Техническая вода адресу: Колодезная вода http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Родниковая вода umweltschutz/REACH.htm Дождевая вода Гарантия Вода в ванной (при условии соответствующей дозировки В каждой стране действуют...
  • Seite 75: Указания По Технике Безопасности

    Напряжение, указанное в заводской Указания по технике табличке, должно соответствовать безопасности напряжению источника тока. Во избежание опасности, ремонт и Опасность для жизни установку запасных деталей должны При несоблюдении указаний по технике выполнять только авторизированные безопасности существует опасность сервисные центры. для жизни от электрического тока! При...
  • Seite 76: Ввод В Эксплуатацию

    садовых прудах, оборудованные Ввод в эксплуатацию фиксированным соединительным трубопроводом, согласно ЦVE B/EN Перед использованием насоса нужно 60555 часть 1 - 3, должны получать обязательно придерживаться указаний электропитание от одобренного ЦVE по безопасности! разделительного трансформатора, Описание прибора причем номинальное напряжение не должно...
  • Seite 77: Эксплуатация Прибора

    Вытащить до упора роликовую Вставить сетевую штепсельную рукоятку и переместить насос к месту вилку в розетку. работы. Рисунок Рисунок Совет: поднять напорный шланг на Подключить всасывающий и высоту прибл. до 1 м с целью напорный трубопровод со сокращения времени всасывания специальными...
  • Seite 78: Уход, Техническое Обслуживание

    Уход, техническое Заявление о соответствии обслуживание требованиям СЕ Рисунок Настоящим мы заявляем, что Открутить крышку на патрубке нижеуказанный прибор по своей заполнения. концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к Регулярно проверять продаже исполнении отвечает предварительный фильтр на соответствующим...
  • Seite 79: Специальные Принадлежности

    Специальные принадлежности Изображения указанных далее специальных принадлежностей вы найдете на странице 4 данного руководства. 6.997-350.0 Всасывающая Полностью готовый к подключению, вакуум- гарнитура 3,5 м плотный всасывающий шланг со всасывающим фильтром и системой остановки обратного 6.997-349.0 Всасывающая потока. Также применяется в качестве гарнитура...
  • Seite 80 6.997-343.0 Фильтр грубой Фильтр грубой очистки насоса для защиты очистки (расход до насоса от крупных частиц грязи или песка. 3000 л/ч) Фильтровальную вставку можно вынуть для последующей очистки. С соединительной 6.997-344.0 Фильтр грубой резьбой G1(33,3 мм). очистки (расход до 6000 л/ч) 6.997-359.0 Соединительная...
  • Seite 81: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Внимание Во избежание опасности, ремонт и установку запасных деталей должны выполнять только авторизированные сервисные центры. Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. Неполадка Причина Способ устранения Насос работает, но Воздух в насосе См.
  • Seite 82 Неполадка Причина Способ устранения Мощность падает Закупорен всасывающий Вытянуть сетевой штекер и или слишком трубопровод почистить всасывающий малая трубопровод Фильтр предварительной Снять фильтр грубой очистки и очистки загрязнен. промыть под проточной водой, при необходимости удалить остатки грязи из заливной горловины через элемент...
  • Seite 83: Технические Данные

    Технические данные GP 60 M 5 Напряжение 230 - 240 Частота Мощность Р 1400 ном Макс. объем перекачки 6000 Макс. высота всасывания Макс. давление 0,6 (6,0) (bar) Макс. высота перекачки Макс. размер частиц, допустимых для перекачки Вес 13,0 Значение установлено согласно стандарту EN ISO 20361 Уровень...
  • Seite 84: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    (REACH) To urządzenie zostało opracowane do Aktualne informacje dotyczące składników użytku prywatnego i nie jest przeznaczone znajdują się pod: do zastosowania przemysłowego. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Producent nie odpowiada za ewentualne umweltschutz/REACH.htm szkody mające miejsce z racji użytkowania urządzenia niezgodnego z Gwarancja przeznaczeniem albo niewłaściwej obsługi.
  • Seite 85: Polski 85

    należy stosować tylko dopuszczone do zabezpieczyć urządzenie przed tego celu i odpowiednio oznaczone zsunięciem się do wody. przedłużacze o wystarczającym Przestrzegać zasad bezpieczeństwa przekroju. elektrycznego: Wtyczka i łącznik używanego przewodu Pompy w basenach pływackich, przedłużeniowego muszą być stawach ogrodowych i fontannach wodoszczelne.
  • Seite 86: Opis Urządzenia

    Symbole Przygotowanie Rysunek Niebezpieczeństwo oparzenia Oddzielić zaślepkę od koła. przez gorące powierzchnie! W tym celu należy wycisnąć od tyłu Ten symbol znajduje się na ramę zaślepki z koła. obudowie nierdzewnej głowicy Nacisnąć skrzynkę przekładniową na pompy urządzenia, która może obudowę, aż zaskoczy. się...
  • Seite 87: Praca Urządzenia

    Praca urządzenia Zakończenie pracy w przypadku tłoczenia wody z Uwaga dodatkami, po każdym użyciu pompę Eksploatacja pompy może odbywać się należy przepłukać czystą wodą. jedynie w pozycji leżącej! Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Wskazówka:Przed każdym użyciem należy się upewnić, iż urządzenie Czyszczenie i konserwacja podłączone jest w sposób opisany w rozdziale Przygotowanie, gdyż...
  • Seite 88 Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
  • Seite 89: Wyposażenie Specjalne

    Wyposażenie specjalne Rysunki wyposażenia specjalnego przedstawionego poniżej znajdują się na stronie 4 niniejszej instrukcji. 6.997-350.0 Garnitur ssawny 3,5 Hermetyczny wąż ssący, w pełni gotowy do podłączenia, z filtrem ssącym i z zabezpieczeniem przed cofaniem wody. Możliwe użycie również jako 6.997-349.0 Garnitur ssawny 7,0 przedłużacz węża ssącego.
  • Seite 90 6.997-359.0 Element Pasuje do węży 3/4“ (19 mm) lub 1“(25,4 mm). Z przyłączeniowy gwintem przyłączeniowym G1 (33,3 mm). Włącznie pompy G1 (33,3 z zaworem zwrotnym, uszczelką płaską i zaciskiem mm). wężowym. Gdy używa się z pompami ogrodowymi, zastosować uszczelkę płaską. 6.997-352.0 Złączka do pompy Do połączenia pomp o gwincie wewnętrznym do G1“...
  • Seite 91: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Uwaga Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowadzane jedynie przez autoryzowany serwis. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od zasilania. Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek Pompa pracuje albo Powietrze w pompie patrz rozdział...
  • Seite 92 Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek Wydajność pompy Zapchany przewód ssący Wyjąć wtyczkę z gniazdka i spada lub jest zbyt wyczyścić przewód ssący niska Zanieczyszczony filtr Wyjąć filtr wstępny i wyczyścić pod wstępny wodą bieżącą, ewent. wypłukać resztki zanieczyszczeń króćca wlewowego używając przyłączy przewodu ciśnieniowego.
  • Seite 93: Dane Techniczne

    Dane techniczne GP 60 M 5 Napięcie 230 - 240 Częstotliwość Moc P 1400 znam. Maks. wydajność 6000 Maks. wysokość ssania Maks. ciśnienie 0,6 (6,0) (bar) Maks. wys. tłoczenia Maks. wielk. ziarna przetłaczanych cząstek brudu Ciężar 13,0 Wartości określone zgodnie z EN ISO 20361 Poziom ciśnienie akustycznego L...
  • Seite 94: Правильне Застосування

    приватного використання і не компонентів (REACH) пристосований до навантажень Актуальні відомості про компоненти промислового використання. наведені на веб-вузлі за адресою: Виробник не несе відповідальності за http://www.karcher.de/de/unternehmen/ збитки, завдані невідповідним або umweltschutz/REACH.htm неправильним використанням пристрою. Гарантія Допустимі для перекачування рідини: Споживча вода...
  • Seite 95: Українська

    цього подовжувальний кабель з Використовувати занурювальні відповідним маркуванням та насоси в басейнах, садових ставках достатнім діаметром кабелю. та фонтанах тільки з автоматом захисту від струму витоку з Штекери та з’єднання подовжувача, номінальним струмом витоку 30 мА. що використовується, повинні бути Забороняється...
  • Seite 96: Введення В Експлуатацію

    Загвинтити та затягти гвинт. Значки Малюнок Проштовхнути колесо в колісну нішу. Небезпека опіку об гарячу Для цього слід вставити до клацання поверхню! ковпак колеса в передбачений для Цей символ розташовується колеса отвір. на корпусі голівки насоса Inox, Малюнок яка може нагріватися при Витягти...
  • Seite 97: Закінчення Роботи

    Експлуатація Закінчення роботи При подачі води з добавками Увага полоскати насос чистою водою після Експлуатація насоса дозволяється кожного вживання. тільки в горизонтальному положенні. Виключіть пристрій. Витягнути штепсель з розетки. Вказівка:Перед кожним введенням в експлуатацію необхідно переконатися, Догляд, технічне що пристрій підключений згідно з обслуговування...
  • Seite 98 Заява про відповідність нормам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Seite 99: Спеціальне Оснащення

    Спеціальне оснащення Зображення зазначених далі спеціального приладдя ви знайдете на сторінці 4 даного керівництва. 6.997-350.0 Всмоктувальна Повністю готовий до підключення, гарнітура 3,5 м вакуумщільний всмоктувальний шланг із всмоктувальним фільтром і системою зупинки 6.997-349.0 Всмоктувальна зворотного потоку. Також застосовується як гарнітура 7,0 м подовжувач...
  • Seite 100 6.997-343.0 Фільтр грубого Фільтр грубого очищення насоса для захисту очищення (витрата насоса від великих часток бруду або піску. до 3000 л/ч) Фільтрувальну вставку можна вийняти для подальшого очищення. Зі з'єднальним 6.997-344.0 Фільтр грубого різьбленням G1(33,3 мм). очищення (витрата до 6000 л/ч) 6.997-359.0 З'єднальна...
  • Seite 101: Допомога Для Усунення Неполадок

    Допомога для усунення неполадок Увага Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Несправність Причина Усунення Насос працює, але Повітря в насосі Див. главу "Підготовка", мал. D та E не...
  • Seite 102 Несправність Причина Усунення Потужність падає Забитий всмоктувальний Витягнути мережевий штекер і або занадто мала трубопровід почистити всмоктувальний трубопровід Фільтр для попереднього Зняти попередній фільтр і очищення забруднений. почистити під проточною водою, при необхідності видалити залишки бруду із заливної горловини через елемент з'єднання...
  • Seite 103: Технічні Дані

    Технічні дані GP 60 M 5 Напруга 230 - 240 Частота Потужність P 1400 номінальна Макс. об'єм перекачування 6000 Mакс. висота всасування Макс. тиск 0,6 (6,0) (bar) Макс. висота перекачування Макс. розмір часток, допустимих для перекачування Вага 13,0 Значення встановлено згідно стандарту ISO 20361 Рівень...
  • Seite 106 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600...

Inhaltsverzeichnis