Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher GP 50 M 4 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GP 50 M 4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher GP 50 M 4

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Библиотека СОК  GP 50 M 4 Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska...
  • Seite 4 6.997-350.0 / 6.997-349.0 6.997-348.0 6.997-347.0 / 6.997-346.0 6.997-341.0 6.997-345.0 / 6.997-342.0 6.997-343.0 / 6.997-344.0 6.997-352.0 / 6.997-354.0 6.997-359.0 6.997-357.0 6.997-358.0 6.997-340.0 6.997-356.0...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    sondern führen Sie diese einer Wiederver- Sehr geehrter Kunde, wertung zu. Lesen Sie vor der ersten Be- Altgeräte enthalten wertvolle recyc- nutzung Ihres Gerätes diese lingfähige Materialien, die einer Ver- Betriebsanleitung und han- wertung zugeführt werden sollten. deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be- Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über triebsanleitung für späteren Gebrauch oder geeignete Sammelsysteme.
  • Seite 6: Deutsch

    Das Netzanschlusskabel nicht zum Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Transportieren oder Befestigen des Ge- grundsätzlich, das Gerät über einen rätes benutzen. Fehlerstromschutzschalter (max. 30mA) zu betreiben. Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Der elektrische Anschluss darf nur von Netz zu trennen.
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    Inbetriebnahme Betrieb Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbe- Achtung dingt die Sicherheitshinweise zu beachten! Betrieb der Pumpe darf nur in liegender Po- sition erfolgen! Gerätebeschreibung 1 Netzanschlusskabel mit Stecker Hinweis:Vor jedem Betrieb ist sicherzu- 2 Alu - Tragegriff stellen, dass das Gerät wie im Kapitel Vor- 3 Anschluss G1 (33,3 mm) Druckleitung bereiten beschrieben angeschlossen ist, da 4 Deckel und Vorfilter...
  • Seite 8: Pflege, Wartung

    Pflege, Wartung CE-Erklärung Abbildung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Deckel am Einfüllstutzen abschrauben. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns Vorfilter regelmäßig auf Verschmutzun- in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- gen kontrollieren. Bei sichtbaren Ver- schlägigen grundlegenden Sicherheits- schmutzungen wie folgt vorgehen: und Gesundheitsanforderungen der EG-...
  • Seite 9: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-350.0 Sauggarnitur 3,5m Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug- schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. Auch Sauggarnitur 7,0m 6.997-349.0 als Verlängerung des Saugschlauchs verwendbar. 3/4“(19mm) Schlauch mit G1(33,3mm) Anschluss- gewinde.
  • Seite 10 6.997-352.0 Pumpen - An- Zur Verbindung von Pumpen mit Innengewinde an schlussstück G1 Wasseranschlüsse. (33,3mm) auf G1 (33,3mm) Pumpen - An- 6.997-354.0 schlussstück G1 (41,9mm) auf G1 (33,3mm) Elektronischer Ideal zum Umrüsten einer Gartenpumpe zum 6.997-357.0 Druckschalter Hauswasserautomaten. Bei Wasserbedarf schaltet sich die Pumpe automatisch ein und wieder aus.
  • Seite 11: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber Luft in der Pumpe siehe Kapitel „Vorbereiten“...
  • Seite 12 Störung Ursache Behebung Förderleistung Ansaugleitung verstopft Netzstecker ziehen und Ansaugleitung nimmt ab oder ist reinigen zu gering Vorfilter verunreinigt Vorfilter entnehmen und unter fließen- dem Wasser reinigen, ggf. Schmutz- reste im Einfüllstutzen über Anschlüsse der Druckleitung ausspü- len. Undichtigkeit auf Saugseite Kontrolle der gesamten Ansaugseite auf Dichtigkeit.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten GP 50 M 4 Spannung 230 - 240 Frequenz Leistung P 1100 nenn Max. Fördermenge 5000 Max. Ansaughöhe Max. Druck 0,5 (5,0) (bar) Max. Förderhöhe Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel Gewicht 11,5 Ermittelte Werte gemäß EN ISO 20361...
  • Seite 14: Ändamålsenlig Användning

    återvinning. Överlämna skrotade aggregat Bäste kund, till ett lämpligt återvinningssystem. Läs denna bruksanvisning Upplysningar om ingredienser (REACH) före första användning och följ Aktuell information om ingredienser finns anvisningarna noggrant. Denna bruksan- på: visning ska förvaras för senare användning http://www.karcher.de/de/unternehmen/ eller lämnas vidare om maskinen byter äga- umweltschutz/REACH.htm Garanti Ändamålsenlig användning...
  • Seite 15: Svenska 15

    Placera apparaten där den står säkert varvid den nominella spänningen inte och inte riskerar att utsättas för över- får överskrida sekundär 230V. svämning. Denna apparat är ej avsedd att använ- Använd inte aggregatet under längre tid das av personer (även barn) med be- i regn eller fuktig omgivning.
  • Seite 16: Idrifttagande

    Idrifttagande Drift Säkerhetsanvisningarna måste ovillkorli- Observera gen beaktas innan pumpen tas ibruk! Pumpen får endast användas i liggande po- sition! Beskrivning av aggregatet 1 Nätkabel med kontakt Obs:Före all användning skall säkerställas 2 Bärhandtag i aluminium att apparaten är ansluten enligt instruktion i 3 Anslutning G1(33,3mm) tryckledning kapitlet Förbereda eftersom maskinen kan 4 Lock och förfilter...
  • Seite 17: Skötsel, Underhåll

    Skötsel, underhåll CE-försäkran Bild Härmed försäkrar vi att nedanstående be- skruva bort skydd på påfyllningsöpp- tecknade maskin i ändamål och konstruk- ningen. tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Kontrollera regelbundet om förfiltret är läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid smutsigt.
  • Seite 18 Specialtillbehör Bilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvis- ning. 6.997-350.0 Sugenhet, 3,5m Komplett, anslutningsfärdig vakumfast sugslang med sugfilter och återflödesstopp. Kan även an- 6.997-349.0 Sugenhet, 7,0m vändas som förlängning till sugslangen. 3/4“ (19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng. 6.997-348.0 Sugslang, 3,5m Komplett, anslutningsfärdig vakumfast sugslang för direktanslutning till pumpen.
  • Seite 19 6.997-352.0 Pump - anslutnings- För anslutning av pumpar med innergäng till vatten- stycke G1“ anslutning. (33,3mm) på G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Pump – anslutnings- stycke G1 “ (41,9mm) på G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Elektronisk tryck- Idealisk för att bygga om en trädgårdspump till hus- strömställare hållsvattensautomat.
  • Seite 20: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Observera För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktori- serad kundservice. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs. Störning Orsak Åtgärd Pumpen arbetar Luft i pumpen se kapitel “Förbereda“ bild A och B och men transporte- kapitel “Drift“...
  • Seite 21 Störning Orsak Åtgärd Matningseffekt Sugledning tilltäppt Drag ur nätkontakten och rengör sug- minskar eller är ledning för låg Förfilter smutsigt Tag bort förfilter och rengör detta un- der rinnande vatten; spola vid behov bort smutsrester i påfyllningsröret via tryckledningens anslutningar. Otäthet på...
  • Seite 22: Tekniska Data

    Tekniska data GP 50 M 4 Spänning 230 - 240 Frekvens Effekt P 1100 nominell Max. matningsmängd 5000 Max. uppsugningshöjd Max. tryck 0,5 (5,0) (bar) Max. matningshöjd Max. kornstorlek hos transporteringsbara smutspartiklar Vikt 11,5 Beräknade värden enligt EN ISO 20361 Ljudtrycksnivå...
  • Seite 23: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    si toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä toi- Arvoisa asiakas, mita kuluneet laitteet vastaaviin Lue käyttöohje ennen laitteen keräilylaitoksiin. ensimmäistä käyttöä ja toimi Huomautuksia ainesosista (REACH) sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa teesta: varten.
  • Seite 24: Suomi

    Aseta laite tukevasti sellaiseen paik- toisiopuolen nimellisjännite ei saa ylit- kaan, että se ei voi kaatua ja on suojas- tää 230V. sa veden tulvimiselta. Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten Älä käytä laitetta jatkuvasti sateessa tai henkilöiden (lapset mukaan lukien) käy- kosteissa sääolosuhteissa.
  • Seite 25: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Käyttö Turvaohjeet on ehdottomasti luettava en- Huomio nen pumpun käyttöönottoa! Pumppua saa käyttää vain makaavassa asennossa! Laitekuvaus 1 Verkkokaapeli ja pistoke Ohje:Ennen jokaista käyttöä on varmistet- 2 Alu - kantokahva tava, että laite on kytketty luvun Valmiste 3 Paineletkun liitäntä G1(33,3mm) mukaisesti, koska pumppu voi käynnistyä...
  • Seite 26: Hoito, Huolto

    Hoito, huolto CE-todistus Kuva Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Kierrä täyttöaukon tulppa irti. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Tarkasta esisuodatin säännöllisesti li- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- kaantumien varalta. Kun näkyviä likaan- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään tumia ilmenee, toimi seuraavasti: muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, Poista esisuodatin ja huuhtele se juok- tämä...
  • Seite 27 Erikoisvarusteet Seuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4. 6.997-350.0 Imusarja 3,5m Täysin liitäntävalmis, vakuuminkestävä imuletku imusuodattimella ja takaisinvirtauksen estoventtiilil- 6.997-349.0 Imusarja 7,0m lä. Käytettevissä myös imuletkun pidennyksenä. 3/ 4“(19mm) letku G1(33,3mm) liitinkierteellä. 6.997-348.0 Imuletku, 3,5m Täysin liitäntävalmis, vakuuminkestävä imuletku kiinnitettäväksi suoraan pumppuun.
  • Seite 28 6.997-352.0 Pumpun - liitinkap- Sisäkierteellä varustettujen pumppujen liittämiseen pale G1“(33,3mm) vesilähteisiin. kierteelle G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Pumpun - liitinkap- pale G1 “ (41,9mm) kierteelle G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Elektroninen paine- Ideaalinen muuttamaan puutarhapumpun talousve- kytkin siautomaatiksi. Vettä käytettäessä pumppu käyn- nistyy ja pysähtyy automaattisesti. Jos pumpun lävitse ei kulje vettä, kuivakäynninestin suojaa pumppua vahingoilta ja kytkee pumpun automaatti- sesti pois päältä.
  • Seite 29 Häiriöapu Huomio Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Häiriö Korjaus Pumppu ei käy Pumpussa on ilmaa katso kohdan "Valmistelu" kuvia A ja B tai ei pumppaa ja kohdan "Käyttö"...
  • Seite 30: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot GP 50 M 4 Jännite 230 - 240 Taajuus Teho P 1100 nenn Maks. pumppausmäärä 5000 Maks. alkuimukorkeus Maks. paine 0,5 (5,0) (bar) Maks. pumppauskorkeus Pumpattavien epäpuhtauksien maks. raekoko Paino 11,5 Mitatut arvot EN ISO 20361 mukaisesti Äänenpainetaso L dB(A) Epävarmuus K...
  • Seite 31: Forskriftsmessig Bruk

    Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg- Kjære kunde, nede innsamlingssystemer. Les denne bruksveiledningen Anvisninger om innhold (REACH) før apparatet tas i bruk første Aktuell informasjon om stoffene i innholdet gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- finner du under: ne bruksveiledningen til senere bruk eller http://www.karcher.de/de/unternehmen/ for annen eier.
  • Seite 32: Norsk

    Plasser apparatet sikret mot å velte og formator slik at den sekundære nomi- mot oversvømmelse. nelle spenningen ikke kan overstige 230V. Apparatet skal ikke drives kontinuerlig i regn eller ved fuktig tordenvær. Dette apparatet er ikke egnet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte Den angitte spenningen på...
  • Seite 33: Beskrivelse Av Apparatet

    Igangsetting Drift Før pumpen tas i bruk skal sikkerhetsanvis- Forsiktig ningene ubetinget følges! Pumpen skal bare brukes i liggende posi- sjon! Beskrivelse av apparatet 1 Nettkabel med plugg Anvisning:Før hver bruk må du passe på 2 Alu - bærehåndtak at apparatet er tilkoblet som beskrevet i ka- 3 Tilkobling G1(33,3mm) trykkledning pitelet Forberedelser, da de lagrede pro- 4 Lokk og forfilter...
  • Seite 34: Pleie, Vedlikehold

    Pleie, vedlikehold CE-erklæring Figur Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Skru av deksel og påfyllstuss. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- Forfilter kontolleres regelmessig for for- direktivene, med hensyn til både design, urensninger. Ved synlige forurensnin- konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 35 Tilleggsutstyr Figurene til det etterfølgende spesialtilbehøret finner du på side 4 i denne bruksanvisnin- gen. 6.997-350.0 Sugeutstyr, 3,5m Komplett tilkoblingsklar vakuumfast sugeslange med sugefilter og tilbakeslagsventil. Også brukbar 6.997-349.0 Sugeutstyr, 7,0m som forlengelse av sugeslange. 3/4“(19mm) slange med G1(33,3mm) tilkoblingsgjenging. 6.997-348.0 Sugeslange, 3,5m Komplett tilkoblingsklar, vakuumfast sugeslange for direkte tilkobling til pumpen.
  • Seite 36 6.997-352.0 Pumper - tilkoblings- For sammenkobling av pumper med innvendig stykke G1“ gjenger til vanntilkobling. (33,3mm) for G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Pumper - tilkoblings- stykke G1 “ (41,9mm) for G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Elektronisk trykkbry- Ideell for omstilling av en hagepumpe til husvanns- automat.
  • Seite 37 Feilretting Forsiktig For å unngå farer, skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Feil Årsak Retting Pumpe går ikke Luft i pumpen se kapittel "Forberedelser"...
  • Seite 38: Tekniske Data

    Tekniske data GP 50 M 4 Spenning 230 - 240 Frekvens Effekt P 1100 nominell Maks. matemengde 5000 Maks. sugehøyde Maks. trykk 0,5 (5,0) (bar) Maks. matehøyde Maks. kornstørrelse av smusspartikler i væsken Vekt 11,5 Registrerte verdier etter EN ISO 20361 Støytrykksnivå...
  • Seite 39: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    udtjente apparater på en genbrugsstation Kære kunde eller lignende. Læs denne brugsanvisning før Henvisninger til indholdsstoffer første gangs brug af apparater (REACH) og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- gen til senere brug eller til senere ejere. der du på: Bestemmelsesmæssig anvendelse http://www.karcher.de/de/unternehmen/...
  • Seite 40: Dansk

    Maskinen skal opstilles stabilt og sikkert mer, hvorved netspændingen sekun- imod oversvømmelse. dært ikke må overskride 230V. Apparatet må ikke bruges konstant i Dette apparat er ikke beregnet til brug af regnvejr eller fugtigt vejr. personer (inklusive børn) med ind- skrænkede fysiske, sensoriske eller ån- Den angivne spænding på...
  • Seite 41: Efter Brug

    Ibrugtagning Drift Før pumpen tages i brug, skal sikkerheds- anvisningerne overholdes! Pumpen må kun bruges i liggende position! Beskrivelse af apparat Bemærk:Før hver brug skal der sørges for, 1 Nettilslutningskabel med stik at maskinen er tilsluttet som beskrevet i ka- 2 Alu - greb pitel "Forberede"...
  • Seite 42: Pleje, Vedligeholdelse

    Pleje, vedligeholdelse Overensstemmelseserklæring Figur Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Skru dækslet ved påsfyldningsstudsen te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- Kontroller forfilteret regelmæssigt for til- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 43: Ekstra Tilbehør

    Ekstratilbehør Figurerne til det efterfølgende listede ekstratilbehør findes på side 4 i denne vejledning. 6.997-350.0 Sugesæt 3,5m Komplet tilslutningsklar, vakuumfast sugeslange med sugefilter og tilbagestrømningsstop. Kan også 6.997-349.0 Sugesæt 7,0m anvendes som forlængelse til sugeslangen. 3/4“ (19mm) slange med G1(33,3mm) tilslutninggevind. 6.997-348.0 Sugeslange 3,5m Komplet tilslutningsklar, vakuumfast sugeslange til direkte opkobling til pumpen.
  • Seite 44 6.997-352.0 Pumpe - indkob- Til indkobling af pumper med indvendig gevind til lingsstykke G1“ vandtilslutninger. (33,3mm) på G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Pumpe - indkob- lingsstykke G1 “ (41,9mm) på G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Elektronisk trykaf- Ideal til omstilling af en havepumpe til hushold- bryder ningsvandautomaten.
  • Seite 45: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en godkendt kundeservice. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen kører Luft i pumpen se kapitel "Forberedelse"...
  • Seite 46 Tekniske data GP 50 M 4 Spænding 230 - 240 Frekvens Ydelse P 1100 nom. Max. transportkapacitet 5000 Max. indsugningshøjde Max. tryk 0,5 (5,0) (bar) Max. transporthøjde Max. kornstørrelse af transporterbare snavspartikler Vægt 11,5 Oplyste værdier ifølge EN ISO 20361...
  • Seite 47: Sihipärane Kasutamine

    Palun likvideerige vanad seadmed seetõttu Väga austatud klient, vastavate kogumissüsteemide kaudu enne seadme esmakordset Märkusi koostisainete kohta (REACH) kasutamist tuleb lugeda Aktuaalse info koostisainete kohta leiate käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle aadressilt: kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks http://www.karcher.de/de/unternehmen/ kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis umweltschutz/REACH.htm alles hoida.
  • Seite 48: Eesti

    Ärge kasutage seadet pikemat aega Masinat ei tohi kasutada isikud (sh vihma käes või niiske ilmaga. lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on piiratud või kellel Tüübisildil märgitud pinge peab puuduvad vajalikud kogemused ja/või vastama vooluahela pingele. teadmised, v.a. mõne nende turvlisuse Et vältida ohtlikke olukordi, tohib eest vastutava isiku järelvalve all või remonttöid ja varuosade paigaldamist...
  • Seite 49: Töö Lõpetamine

    Kasutuselevõtt Käitamine Enne pumba kasutuselevõttu tuleb kindlasti järgida ohutusnõudeid! Pumpa tohib käitada ainult lebavas asendis! Seadme osad 1 Toitejuhe, pistikuga Märkus:Enne igakordset kasutamist tuleb 2 Alumiiniumist kandesang tagada, et seade oleks ühendatud nagu 3 Ühendus G1(33,3mm) survevoolik kirjeldatud peatükis "Ettevalmistamine", 4 Kaas ja eelfilter sest toitepistiku ühendamine pistikupessa 5 Täitetuts...
  • Seite 50 Hooldus CE-vastavusdeklaratsioon Joonis Käesolevaga kinnitame, et allpool Kruvige maha täitetutsi kaas. kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Kontrollige eelfiltrit regulaarselt konstruktsioonilt EÜ direktiivide mustuse osas. Nähtava määrdumise asjakohastele põhilistele ohutus- ja korral toimige järgmiselt: tervisekaitsenõetele. Meiega Eemaldage eelfilter ja puhastage kooskõlastamata muudatuste tegemise voolava vee all.
  • Seite 51 Erivarustus Alljägnevalt loetletud lisavarustuse joonised leiate selle kasutusjuhendi leheküljelt 4. 6.997-350.0 Imigarnituur, 3,5 m Täiesti ühendusvalmis vaakumikindel imivoolik imifiltri ja tagasivoolustopperiga. Võib kasutada ka 6.997-349.0 Imigarnituur, 7,0 m imivooliku pikendusena. 3/4“(19 mm) voolik G1 (33,3 mm) keermesühendusega. 6.997-348.0 Imivoolik, 3,5 m Täiesti ühendusvalmis vaakumikindel imivoolik otseühendamiseks pumbaga.
  • Seite 52 6.997-352.0 Pumpade Sisemise keermega pumpade ühendamiseks ühenduslüli G1“ veeühendustega. (33,3 mm) G1“ (33,3 mm) peale 6.997-354.0 Pumpade ühendusdetail G1 “ (41,9 mm) G1“ (33,3 mm) peale 6.997-357.0 Elektrooniline Ideaalne aiapumba ümberseadistamiseks survelüliti majapidamisvee automaadiks. Kui on vaja vett, lülitub pump automaatselt sisse ja jälle välja. Kui pumbas ei ole vett, kaitseb kuivakaitse pumpa kahjustuste eest ja lülitab pumba automaatselt välja.
  • Seite 53: Abi Härete Korral

    Abi härete korral Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult volitatud klienditeenindus. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Rike Põhjus Kõrvaldamine Pump töötab, Pumbas on õhku vt ptk „Ettevalmistus“ joonis A ja B ning aga ei pumpa ptk „Käitamine“...
  • Seite 54: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed GP 50 M 4 Pinge 230 - 240 Sagedus Võimsus P 1100 nimi Maks. pumpamiskogus 5000 Maks. imikõrgus Maks. rõhk 0,5 (5,0) (bar) Maks. pumpamiskõrgus Pumbatavate mustusosakeste maks. suurus Kaal 11,5 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN ISO 20361 Helirõhu tase L...
  • Seite 55: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu Godājamais klient, otrreizējā pārstrāde. Pirms uzsākt aparāta Nolietotās ierīces satur noderīgus lietošanu, izlasiet šo materiālus, kurus iespējams lietošanas instrukciju un rīkojieties pārstrādāt un izmantot atkārtoti. atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar darbības instrukciju vēlākai izmantošanai atbilstošu savākšanas sistēmu vai nodošanai nākošajam īpašniekam.
  • Seite 56: Latviešu

    kabeļus ar pietiekošu vadu Drošības iemeslu dēļ mēs pamatā šķērsgriezumu. ieteicam lietot ierīci izmantojot aizsargslēdzi pret strāvu bojājuma vietā Izmantotā pagarinātāja kabeļa (maksimāli 30mA). spraudnim un savienojumam jābūt drošiem no ūdens šļakatām. Elektrības pieslēgšanu drīkst veikt tikai specializēti elektriķi. Šeit noteikti ir Elektrības pieslēguma kabeli jāievēro nacionālie noteikumi! neizmantot ierīces pārvietošanai vai...
  • Seite 57: Ekspluatācijas Sākums

    Ekspluatācijas sākums Ierīces ekspluatācija Pirms sūkņa ekspluatācijas uzsākšanas Uzmanību noteikti ir jāņem vērā drošības norādījumi! Sūkni var darbināt tikai tad, ja tas atrodas guļus stāvoklī! Aparāta apraksts 1 Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni Norādījums:Pirms katras izmantošanas 2 Alumīnija rokturis reizes jāpārliecinās, vai aparāts ir pieslēgts, 3 Pieslēgums G1(33,3mm) spiedvadam kā...
  • Seite 58 Kopšana, tehniskā apkope CE deklarācija Attēls Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Noskrūvējiet uzpildīšanas uzgaļa iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un vāciņu. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES Regulāri pārbaudiet, vai priekšfiltrs nav direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības netīrs.
  • Seite 59: Speciālie Piederumi

    Speciālie piederumi Tālāk uzskaitīto speciālo piederumu attēlus atradīsiet šīs instrukcijas 4. lpp. 6.997-350.0 Sūkšanas garnitūra Pilnībā pieslēgšanai gatava, vakuuma droša 3,5m sūkšanas šļūtene ar sūkšana filtru un atpakaļplūsmas vārstu. Izmantojama arī kā 6.997-349.0 Sūkšanas garnitūra sūkšanas šļūtenes pagarinājums. 3/4“(19mm) 7,0m šļūtene ar G1(33,3mm) pieslēguma vītni.
  • Seite 60 6.997-352.0 Sūkņa Ar iekšējo vītni aprīkotu sūkņu savienošanai ar pieslēgumdetaļa ūdensapgādes pieslēgumiem. G1“ (33,3mm) uz G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Sūkņa pieslēgumdetaļa G1 “ (41,9mm) uz G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Elektroniskais Ideāli piemērots dārza sūkņa pārveidošanai par manometriskais mājsaimniecības ūdens automātu. Ja slēdzis nepieciešams ūdens, sūknis automātiski ieslēdzas un atkal izslēdzas.
  • Seite 61: Kļūmju Novēršana

    Kļūmju novēršana Uzmanību Lai izvairītos no apdraudējumiem, remontdarbus un rezerves daļu iebūvi drīkst veikt tikai autorizēts klientu apkalpošanas dienests. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Traucējums Iemesls Traucējuma novēršana Sūknis ir ieslēgts Sūknī ir gaiss skat.
  • Seite 62 Traucējums Iemesls Traucējuma novēršana Samazinās vai ir Aizsprostots ieplūdes vads Atvienojiet tīkla kontaktdakšu un parāk maza iztīriet ieplūdes vadu sūknēšanas Netīrs priekšfiltrs Izņemiet priekšfiltru un izskalojiet zem jauda tekoša ūdens, vajadzības gadījumā iepildes īscaurulē palikušos netīrumus izskalojiet caur spiedvada pieslēgumiem. Neblīva vieta sūkšanas pusē...
  • Seite 63: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati GP 50 M 4 Spriegums 230 - 240 Frekvence Jauda P 1100 Maksimālais darba apjoms 5000 Maks. sūkšanas augstums Maksimālais spiediens 0,5 (5,0) (bar) Maksimālais darba augstums Maksimālais apstrādājamo netīrumu daļiņu izmērs Svars 11,5 Saskaņā ar EN ISO 20361 aprēķinātās vērtības Skaņas spiediena līmenis L...
  • Seite 64: Naudojimas Pagal Paskirtį

    jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms. Gerbiamas kliente, Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal Prieš pradėdamas naudoti atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo įsigytą prietaisą, perskaitykite sistemą. šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Nurodymai apie sudedamąsias Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad medžiagas (REACH) galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Aktualią...
  • Seite 65: Lietuviškai 65

    Atjungdami prietaisą nuo elektros tinklo baseinuose ir tvenkiniuose naudojami traukite už kištuko, o ne už elektros siurbliai, turintys nuolatinę elektros laido. jungtį, turi būti maitinami ÖVE patikrintu skiriamuoju transformatoriumi, o antrinė Netempkite maitinimo kabelio per vardinė įtampa negali viršyti 230 V. aštriabriaunius daiktus ir nesuspauskite Šis prietaisas nepritaikytas naudoti asmenims (taip pat vaikams) su fizine,...
  • Seite 66: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Darbas Prieš pradėdami naudoti siurblį, būtinai Dėmesio laikykitės saugos reikalavimų! Siurblį galima eksploatuoti tik horizontalioje padėtyje! Prietaiso aprašymas 1 Elektros laidas su kištuku Pastaba:prieš eksploatuojant reikia 2 Aliumininė rankena įsitikinti, ar prietaisas yra prijungtas pagal 3 Pneumatinio vamzdžio mova skyriaus „Paruošimas“...
  • Seite 67: Techninė Priežiūra

    Techninė priežiūra CE deklaracija Paveikslas Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto nusukite pildymo vamzdžio dangtelį; aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius Nuolat tikrinkite, ar neužsiteršęs EB direktyvų saugumo ir sveikatos pirminis filtras. Pastebėję nešvarumus: apsaugos reikalavimus. Jei mašinos išimkite pirminį...
  • Seite 68: Specialūs Priedai

    Specialūs priedai Toliau pateiktų priedų paveikslus rasite šios instrukcijos 4 puslapyje. 6.997-350.0 Siurbimo Visiškai paruošta naudoti, vakuumui atspari komplektas, 3,5m siurbimo žarna su filtru ir atgalinės srovės vožtuvu. Gali būti naudojama ir kaip siurbimo žarnos 6.997-349.0 Siurbimo ilgintuvas. 3/4“(19mm) žarna su G1(33,3mm) komplektas, 7,0m sriegiu.
  • Seite 69 6.997-359.0 Siurblio jungiamasis Tinka 3/4“ (19 mm) arba 1“ (25,4 mm) žarnoms. Su elementas G1 (33,3 G1 (33,3 mm) sriegiu. Su atbuliniu vožtuvu, plokščiuoju sandarikliu ir žarnos užspaudikliu. Naudodami kaip sodo siurblį, uždėkite plokščiąjį sandariklį. 6.997-352.0 Siurblio jungiamasis Skirtas prijungti siurblius su vidiniu sriegiu prie elementas tarp G1“...
  • Seite 70: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Dėmesio Siekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Gedimas Priežastis Šalinimas Siurblys Į siurblį patekęs oras žr.
  • Seite 71 Gedimas Priežastis Šalinimas Siurbimo galia Užsikišęs įsiurbimo vamzdis Ištraukite tinklo kištuką ir išvalykite mažėja arba yra įsiurbimo vamzdį per maža Užterštas pirminis filtras Išimkite pirminį filtrą ir nuplaukite po tekančiu vandeniu, jei reikia, išskalaukite teršalų likučius, esančius pildymo atvamzdyje, per slėginių žarnų...
  • Seite 72: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys GP 50 M 4 Įtampa 230 - 240 Dažnis Galingumas, P (nominalus) 1100 nenn Didžiausias debitas 5000 Didžiausias siurbimo aukštis Didžiausias slėgis 0,5 (5,0) (bar) Didžiausias pakėlimo aukštis Didžiausia nešvarumų apimtis Masė 11,5 Nustatytos vertės pagal EN ISO 20361 Garso slėgio lygis L...
  • Seite 73: Использование По Назначению

    стационарной установки Уважаемый покупатель! (например, в качестве подъемного Перед первым механизма, фонтанного насоса). применением вашего Охрана окружающей среды прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте Упаковочные материалы соответственно. Сохраните эту пригодны для вторичной инструкцию по эксплуатации для обработки. Поэтому не выбрасывайте дальнейшего...
  • Seite 74: Указания По Технике Безопасности

    Напряжение, указанное в заводской Указания по технике табличке, должно соответствовать безопасности напряжению источника тока. Во избежание опасности, ремонт и Опасность для жизни установку запасных деталей должны При несоблюдении указаний по технике выполнять только авторизированные безопасности существует опасность сервисные центры. для жизни от электрического тока! При...
  • Seite 75: Ввод В Эксплуатацию

    садовых прудах, оборудованные 5 Заливной патрубок фиксированным соединительным 6 Подключение G1(33,3 мм) трубопроводом, согласно ЦVE B/EN всасывающий трубопровод 60555 часть 1 - 3, должны получать 7 Соединительная деталь G1 (33,3 мм) электропитание от одобренного ЦVE на G1 (33,3мм) разделительного трансформатора, 8 Колпачок...
  • Seite 76: Эксплуатация Прибора

    Эксплуатация прибора Окончание работы При подачи воды с добавками после Внимание каждого использования полоскать Эксплуатация насоса разрешается насос чистой водой. только в горизонтальном положении! Выключите прибор. Вытащите штепсельную вилку из Указание:Перед каждым вводом в розетки. эксплуатацию необходимо убедиться, что прибор подключен в соответствии с Уход, техническое...
  • Seite 77: Заявление О Соответствии Требованиям Се

    Заявление о соответствии требованиям СЕ Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с...
  • Seite 78: Специальные Принадлежности

    Специальные принадлежности Изображения указанных далее специальных принадлежностей вы найдете на странице 4 данного руководства. 6.997-350.0 Всасывающая Полностью готовый к подключению, вакуум- гарнитура 3,5 м плотный всасывающий шланг со всасывающим фильтром и системой остановки обратного 6.997-349.0 Всасывающая потока. Также применяется в качестве гарнитура...
  • Seite 79 6.997-343.0 Фильтр грубой Фильтр грубой очистки насоса для защиты очистки (расход до насоса от крупных частиц грязи или песка. 3000 л/ч) Фильтровальную вставку можно вынуть для последующей очистки. С соединительной 6.997-344.0 Фильтр грубой резьбой G1(33,3 мм). очистки (расход до 6000 л/ч) 6.997-359.0 Соединительная...
  • Seite 80: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Внимание Во избежание опасности, ремонт и установку запасных деталей должны выполнять только авторизированные сервисные центры. Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. Неполадка Причина Способ устранения Насос Воздух в насосе См. главу „Подготовка“, рис. A и B, и работает, но...
  • Seite 81 Неполадка Причина Способ устранения Мощность Закупорен всасывающий Вытянуть сетевой штекер и падает или трубопровод почистить всасывающий слишком малая трубопровод Фильтр предварительной Снять фильтр грубой очистки и очистки загрязнен. промыть под проточной водой, при необходимости удалить остатки грязи из заливной горловины через элемент...
  • Seite 82: Технические Данные

    Технические данные GP 50 M 4 Напряжение 230 - 240 Частота Мощность Р 1100 ном Макс. объем перекачки 5000 Макс. высота всасывания Макс. давление 0,5 (5,0) (bar) Макс. высота перекачки Макс. размер частиц, допустимых для перекачки Вес 11,5 Значение установлено согласно стандарту EN ISO 20361 Уровень...
  • Seite 83: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Opakowania nie należy wrzucać do Szanowny Kliencie! zwykłych pojemników na śmieci, lecz do Przed rozpoczęciem pojemników na surowce wtórne. użytkowania sprzętu należy Zużyte urządzenia zawierają cenne przeczytać poniższą instrukcję obsługi i surowce wtórne, które powinny być przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy oddawane do utylizacji.
  • Seite 84: Polski

    należy stosować tylko dopuszczone do zabezpieczyć urządzenie przed tego celu i odpowiednio oznaczone zsunięciem się do wody. przedłużacze o wystarczającym Przestrzegać zasad bezpieczeństwa przekroju. elektrycznego: Wtyczka i łącznik używanego przewodu Pompy w basenach pływackich, przedłużeniowego muszą być stawach ogrodowych i fontannach wodoszczelne.
  • Seite 85: Opis Urządzenia

    Odkręcić korek na króćcu wlewowym i Symbole wlewać wodę, aż do przelania. Pokrywę mocno nakręcić na króciec Niebezpieczeństwo oparzenia wlewowy. przez gorące powierzchnie! Wskazówka: Jeżeli ma być przetaczana Ten symbol znajduje się na woda zawierająca piasek, pilnie zaleca się obudowie nierdzewnej głowicy używanie dodatkowego filtra wstępnego pompy urządzenia, która może (patrz wyposażenie specjalne).
  • Seite 86: Zakończenie Pracy

    Na taki wypadek pompa dysponuje Deklaracja CE zabezpieczeniem termicznym, które wyłącza pompę. Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod Zakończenie pracy względem koncepcji, konstrukcji oraz w przypadku tłoczenia wody z wprowadzonej przez nas do handlu wersji dodatkami, po każdym użyciu pompę obowiązującym wymogom dyrektyw UE należy przepłukać...
  • Seite 87: Wyposażenie Specjalne

    Wyposażenie specjalne Rysunki wyposażenia specjalnego przedstawionego poniżej znajdują się na stronie 4 niniejszej instrukcji. 6.997-350.0 Garnitur ssawny 3,5 Hermetyczny wąż ssący, w pełni gotowy do podłączenia, z filtrem ssącym i z zabezpieczeniem przed cofaniem wody. Możliwe użycie również jako 6.997-349.0 Garnitur ssawny 7,0 przedłużacz węża ssącego.
  • Seite 88 6.997-359.0 Element Pasuje do węży 3/4“ (19 mm) lub 1“(25,4 mm). Z przyłączeniowy gwintem przyłączeniowym G1 (33,3 mm). Włącznie pompy G1 (33,3 z zaworem zwrotnym, uszczelką płaską i zaciskiem mm). wężowym. Gdy używa się z pompami ogrodowymi, zastosować uszczelkę płaską. 6.997-352.0 Złączka do pompy Do połączenia pomp o gwincie wewnętrznym do G1“...
  • Seite 89: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Uwaga Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowadzane jedynie przez autoryzowany serwis. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od zasilania. Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek Pompa pracuje Powietrze w pompie patrz rozdział...
  • Seite 90 Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek Wydajność Zapchany przewód ssący Wyjąć wtyczkę z gniazdka i wyczyścić pompy spada lub przewód ssący jest zbyt niska Zanieczyszczony filtr Wyjąć filtr wstępny i wyczyścić pod wstępny wodą bieżącą, ewent. wypłukać resztki zanieczyszczeń króćca wlewowego używając przyłączy przewodu ciśnieniowego.
  • Seite 91: Dane Techniczne

    Dane techniczne GP 50 M 4 Napięcie 230 - 240 Częstotliwość Moc P 1100 znam. Maks. wydajność 5000 Maks. wysokość ssania Maks. ciśnienie 0,5 (5,0) (bar) Maks. wys. tłoczenia Maks. wielk. ziarna przetłaczanych cząstek brudu Ciężar 11,5 Wartości określone zgodnie z EN ISO 20361 Poziom ciśnienie akustycznego L...
  • Seite 92: Правильне Застосування

    використання. Будь ласка, не викидайте Шановний покупець! пакувальні матеріали разом із домашнім Перед використанням сміттям, віддайте їх для повторного пристрою прочитайте цю використання. інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь Старі пристрої містять цінні неї. Збережіть цю інструкцію з матеріали, що можуть експлуатації...
  • Seite 93: Українська

    цього подовжувальний кабель з Використовувати занурювальні відповідним маркуванням та насоси в басейнах, садових ставках достатнім діаметром кабелю. та фонтанах тільки з автоматом захисту від струму витоку з Штекери та з’єднання подовжувача, номінальним струмом витоку 30 мА. що використовується, повинні бути Забороняється...
  • Seite 94: Введення В Експлуатацію

    Значки Підготовка Перемістити пристрій за алюмінієву Небезпека опіку об гарячу рукоятку для носіння до місця роботи. поверхню! Малюнок Цей символ розташовується Підключити всасувальний і напірний на корпусі голівки насоса Inox, трубопровід з додатковим приладдям яка може нагріватися при фірми "Керхер" G1“(33,3 мм). відсутності...
  • Seite 95: Закінчення Роботи

    Експлуатація Закінчення роботи При подачі води з добавками Увага полоскати насос чистою водою після Експлуатація насоса дозволяється кожного вживання. тільки в горизонтальному положенні. Виключіть пристрій. Витягнути штепсель з розетки. Вказівка:Перед кожним введенням в експлуатацію необхідно переконатися, Догляд, технічне що пристрій підключений згідно з обслуговування...
  • Seite 96 Заява про відповідність нормам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Seite 97: Спеціальне Оснащення

    Спеціальне оснащення Зображення зазначених далі спеціального приладдя ви знайдете на сторінці 4 даного керівництва. 6.997-350.0 Всмоктувальна Повністю готовий до підключення, гарнітура 3,5 м вакуумщільний всмоктувальний шланг із всмоктувальним фільтром і системою зупинки 6.997-349.0 Всмоктувальна зворотного потоку. Також застосовується як гарнітура 7,0 м подовжувач...
  • Seite 98 6.997-343.0 Фільтр грубого Фільтр грубого очищення насоса для захисту очищення (витрата насоса від великих часток бруду або піску. до 3000 л/ч) Фільтрувальну вставку можна вийняти для подальшого очищення. Зі з'єднальним 6.997-344.0 Фільтр грубого різьбленням G1(33,3 мм). очищення (витрата до 6000 л/ч) 6.997-359.0 З'єднальна...
  • Seite 99: Допомога Для Усунення Неполадок

    Допомога для усунення неполадок Увага Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Несправність Причина Усунення Насос працює, Повітря в насосі Див. главу „Підготовка“, мал. A і B, і але...
  • Seite 100 Несправність Причина Усунення Потужність Забитий всмоктувальний Витягнути мережевий штекер і падає або трубопровід почистити всмоктувальний занадто мала трубопровід Фільтр для попереднього Зняти попередній фільтр і почистити очищення забруднений. під проточною водою, при необхідності видалити залишки бруду із заливної горловини через елемент...
  • Seite 101: Технічні Дані

    Технічні дані GP 50 M 4 Напруга 230 - 240 Частота Потужність P 1100 номінальна Макс. об'єм перекачування 5000 Mакс. висота всасування Макс. тиск 0,5 (5,0) (bar) Макс. висота перекачування Макс. розмір часток, допустимих для перекачування Вага 11,5 Значення встановлено згідно стандарту ISO 20361 Рівень...
  • Seite 106 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...

Inhaltsverzeichnis